Английский - русский
Перевод слова Expression
Вариант перевода Выражение

Примеры в контексте "Expression - Выражение"

Примеры: Expression - Выражение
I hate the expression "I hear you." Есть выражение "я вас понимаю".
You know, I've only seen that expression in somebody's eyes once in my life. Такое выражение глаз я видел только у нее.
Your expression... what does it mean? Твое выражение - что оно значит?
And what does this expression tell you? И что тебе говорит это выражение?
It's interesting that people use that expression, "life and death." Интересно, как люди используют выражение "жизнь и смерть".
Well, you know the old expression. Хорошо, вы знаете старое выражение:
You have exactly the same expression on your face as my father had when he talked about the pettiness of the physical. У тебя сейчас то же выражение лица, какое было у моего отца, когда он говорил о плотских искушениях.
What if it's an expression of his own pain? Что, если это выражение его собственной боли?
I just think it's a striking expression of love's ability to persevere within the cracks and cogs of inhuman systems. Я просто думаю, что это поразительное выражение возможностей любви держаться стойко, не смотря на трещины и шестеренки бесчеловечной системы.
The Committee had adapted to each new challenge, bearing in mind that racism found its expression in many varied and changing ways. Каждый раз, сталкиваясь с новой проблемой, Комитет адаптировал свою работу, памятуя о том, что расизм находит свое выражение в самых разнообразных и изменяющихся формах.
In any case, treaty interpretation must consider the text of the treaty as the authentic expression of the intentions of the parties. В любом случае толкование договора должно принимать во внимание его текст как аутентичное выражение намерений сторон.
Mr. Wallace (United States of America) said that the expression "best and final offer" was a term of art. Г-н Уоллес (Соединенные Штаты Америки) говорит, что выражение «наилучшая и окончательная оферта» является профессиональным термином.
What was very important, however, was that autonomous consent and free expression of will should not only be required but also verified. Однако, очень важно не только требовать, но и проверять личное согласие и свободное выражение воли.
The introduction of forums strengthening and discussing African-based religions, intended to guarantee the right to the existence and expression of those traditions; создание форумов по укреплению и обсуждению африканских религий, призванных гарантировать право на существование и выражение этих традиций;
I need to restore the expression I had from James's polygraph up here. Мне нужно увидеть выражение лица Джеймса во время проверки на полиграфе.
You take - that's a Canadian expression. Что это такое: канадское выражение, означающееследующее:
If cabin pressure is lost, place the mask over your face to hide your terrified expression. В случае потери давления воздуха надевайте маску и не показывайте свое испуганное выражение лица.
Refers to the manifold ways in which the cultures of groups and societies find expression. означает многообразие форм, с помощью которых культуры групп и обществ находят свое выражение.
The Constitution also guaranteed the rights of the individual to life, security, property, expression, protection of privacy, assembly, association and religion. Конституция также гарантирует права человека на жизнь, безопасность, имущество, выражение мнений, защиту частной жизни, свободу собраний, ассоциации и религии.
In 2004, the Special Rapporteur on the right to freedom of opinion and expression noted various factors that have consolidated a deep-rooted culture of impunity. В 2004 году Специальный докладчик по вопросу о праве на свободу мнений и их свободное выражение отметил различные факторы, которые привели к формированию глубоко укоренившейся культуры безнаказанности92.
One delegation suggested that the article should be softened through the addition of the expression "to the extent possible". Помимо этого, одна делегация предложила внести нюанс в текст этой статьи, добавив выражение "по мере возможности".
If it could not be accepted, he suggested deleting the expression "and other constructive arrangements" from the two phrases of the first sentence of the article. В случае невозможности его принятия она предложила исключить из двух частей первого предложения статьи выражение "и других конструктивных договоренностей".
Furthermore, the expression "cloning of human beings" had been widely used by the Committee during the past four years and no objections had been raised. Кроме того, выражение «клонирование людей» широко использовалось Комитетом в последние четыре года, и никаких возражений оно не вызывало.
No further action by States should be necessary; the very expression "invalid reservation" implied the nullity of the reservation. Отпадает необходимость в дальнейших действиях государств; само выражение "недействительная оговорка" подразумевает ничтожность оговорки.
Participants also said they would prefer the expression "persons settled in national territory" to apply also to nationals and not only to foreign residents or tourists. Кроме того, они высказали пожелание, чтобы выражение "лица, обосновавшиеся в пределах национальной территории", применялось не только к иностранцам, постоянно проживающим в стране, но и к гражданам страны.