His second question concerned freedom of opinion and expression. |
Вторая проблема, вызывающая беспокойство г-на Андо, касается свободы выражения мнений. |
Government ministers have frequently expressed concern at these efforts to limit free expression. |
Руководители государственных ведомств неоднократно выражали озабоченность в связи с этими мерами, направленными на ограничение свободного выражения мнений. |
Further, full respect for freedoms of expression and assembly is critical. |
Кроме того, решающее значение имеет соблюдение в полном объеме свободы выражения мнений и собраний. |
Furthermore, legislative amendments concerning free expression are being reviewed. |
Также рассматривается вопрос о внесении в законодательство поправок, касающихся свободы выражения мнений. |
Numerous initiatives are now under way internationally to address the question of expression over the Internet. |
В настоящее время на международном уровне осуществляются многочисленные инициативы по решению проблемы выражения мнений в Интернете. |
This measure demonstrates political will to promote the values of tolerance and freedom of thought and expression. |
Эта мера демонстрирует политическую волю к поощрению таких ценностей, как толерантность и свобода мысли и выражения мнений. |
It points out the importance of national legislation for a successful safeguarding of cultural diversity, freedom of cultural expression and creation. |
Он отмечает важность национального законодательства для успешного сохранения культурного разнообразия, свободы выражения мнений и творчества. |
Despite a series of legislative amendments, provisions in the Penal Code remain a barrier to free expression. |
Несмотря на ряд законодательных изменений, положения Уголовного кодекса по-прежнему служат препятствием для свободного выражения мнений. |
The United Nations in Nicaragua encouraged the State to continue its efforts to promote the full exercise of the right to freedom of information and expression. |
СООН призвала государства и далее предпринимать усилия по обеспечению всемерного осуществления права на свободу информации и выражения мнений. |
Rather, the freedoms of expression and association should be protected even when the ideas expressed were offensive or hateful. |
Напротив, свобода выражения мнений и объединений подлежит защите даже тогда, когда высказываемые идеи оскорбительны или мотивированы ненавистью. |
Slovakia noted that further efforts were needed to address challenges to the freedoms of movement and expression. |
Делегация Словакии обратила внимание на необходимость активизации усилий с целью устранения препятствий для свободы передвижения и выражения мнений. |
In respect of freedom of opinion and expression, the judicial authorities increasingly applied the international criterion of "malicious intent". |
Что касается свободы политических убеждений и выражения мнений, судебные органы все больше руководствуются международным критерием "злой умысел". |
National data retention laws are invasive and costly, and threaten the rights to privacy and free expression. |
Национальные законы о хранении данных являются интрузивными и затратными, несут угрозу для прав на неприкосновенность личной жизни и свободу выражения мнений. |
The question of the freedoms of expression, opinion, thought, conscience and belief should be looked at. |
Следует рассмотреть вопрос о свободе выражения мнений, мысли, совести и вероисповедания. |
However, some basic freedoms - such as the freedom of assembly and expression - were nonetheless required. |
Однако некоторые основные свободы - такие как свобода собраний и выражения мнений, все же являются обязательными. |
Five cases of violations of the right to freedom of opinion and expression occurred in the second half of 2006. |
Во второй половине 2006 года имело место пять случаев нарушения права на свободу слова и выражения мнений. |
We need systems of governance that promote free expression and social justice, while protecting civil liberties and minority rights. |
Нам нужны такие системы управления, которые обеспечивают свободу выражения мнений и поощряют социальную справедливость при одновременной защите гражданских свобод и прав меньшинств. |
On 14 February, President Déby declared a state of emergency, drastically restricting freedom of movement and expression. |
14 февраля Президент Деби ввёл чрезвычайное положение, существенно ограничив свободу передвижения и выражения мнений. |
Abuses targeting opposition candidates were also recorded, generally in the form of restrictions on freedom of movement, expression and association. |
Были также отмечены случаи нарушений, направленных против кандидатов-соперников, как правило, в виде ограничения свободы передвижения, выражения мнений и ассоциаций. |
access of women to expression and decision-making in and |
том, что касается выражения мнений и принятия решений в средствах |
The freedoms of movement, association, assembly, information, expression and opinion are all universal rights. |
Свобода передвижения, ассоциации, собраний, информации, выражения мнений и убеждений - все это универсальные права. |
But the practical application of the article had to take account of the need to protect freedom of opinion and expression. |
Однако при применении этой статьи на практике следует учитывать необходимость защиты права на свободу слова и выражения мнений. |
Basic civil and political rights such as freedom of assembly, expression and movement are severely restricted when not forbidden. |
Такие основные гражданские и политические права, как свобода собраний, выражения мнений и передвижения, строго ограничены или вообще отменены. |
OHCHR continued to strengthen the capacity of individuals and civil society organizations to exercise their fundamental freedoms of association, expression and assembly. |
УВКПЧ продолжило укреплять потенциал граждан и организаций гражданского общества в области осуществления ими основных свобод, а именно свободы ассоциации, выражения мнений и свободы собраний. |
The source considers that this person was detained for exercising his right to freedom of association and expression. |
Источник считает, что упомянутое лицо содержится под стражей за пользование своим правом на свободу ассоциаций и выражения мнений. |