| His second question concerned freedom of opinion and expression. | Вторая проблема, вызывающая беспокойство г-на Андо, касается свободы выражения мнений. |
| Government ministers have frequently expressed concern at these efforts to limit free expression. | Руководители государственных ведомств неоднократно выражали озабоченность в связи с этими мерами, направленными на ограничение свободного выражения мнений. |
| Further, full respect for freedoms of expression and assembly is critical. | Кроме того, решающее значение имеет соблюдение в полном объеме свободы выражения мнений и собраний. |
| Furthermore, legislative amendments concerning free expression are being reviewed. | Также рассматривается вопрос о внесении в законодательство поправок, касающихся свободы выражения мнений. |
| Numerous initiatives are now under way internationally to address the question of expression over the Internet. | В настоящее время на международном уровне осуществляются многочисленные инициативы по решению проблемы выражения мнений в Интернете. |
| This measure demonstrates political will to promote the values of tolerance and freedom of thought and expression. | Эта мера демонстрирует политическую волю к поощрению таких ценностей, как толерантность и свобода мысли и выражения мнений. |
| It points out the importance of national legislation for a successful safeguarding of cultural diversity, freedom of cultural expression and creation. | Он отмечает важность национального законодательства для успешного сохранения культурного разнообразия, свободы выражения мнений и творчества. |
| Despite a series of legislative amendments, provisions in the Penal Code remain a barrier to free expression. | Несмотря на ряд законодательных изменений, положения Уголовного кодекса по-прежнему служат препятствием для свободного выражения мнений. |
| The United Nations in Nicaragua encouraged the State to continue its efforts to promote the full exercise of the right to freedom of information and expression. | СООН призвала государства и далее предпринимать усилия по обеспечению всемерного осуществления права на свободу информации и выражения мнений. |
| Rather, the freedoms of expression and association should be protected even when the ideas expressed were offensive or hateful. | Напротив, свобода выражения мнений и объединений подлежит защите даже тогда, когда высказываемые идеи оскорбительны или мотивированы ненавистью. |
| Slovakia noted that further efforts were needed to address challenges to the freedoms of movement and expression. | Делегация Словакии обратила внимание на необходимость активизации усилий с целью устранения препятствий для свободы передвижения и выражения мнений. |
| In respect of freedom of opinion and expression, the judicial authorities increasingly applied the international criterion of "malicious intent". | Что касается свободы политических убеждений и выражения мнений, судебные органы все больше руководствуются международным критерием "злой умысел". |
| National data retention laws are invasive and costly, and threaten the rights to privacy and free expression. | Национальные законы о хранении данных являются интрузивными и затратными, несут угрозу для прав на неприкосновенность личной жизни и свободу выражения мнений. |
| The question of the freedoms of expression, opinion, thought, conscience and belief should be looked at. | Следует рассмотреть вопрос о свободе выражения мнений, мысли, совести и вероисповедания. |
| However, some basic freedoms - such as the freedom of assembly and expression - were nonetheless required. | Однако некоторые основные свободы - такие как свобода собраний и выражения мнений, все же являются обязательными. |
| Five cases of violations of the right to freedom of opinion and expression occurred in the second half of 2006. | Во второй половине 2006 года имело место пять случаев нарушения права на свободу слова и выражения мнений. |
| We need systems of governance that promote free expression and social justice, while protecting civil liberties and minority rights. | Нам нужны такие системы управления, которые обеспечивают свободу выражения мнений и поощряют социальную справедливость при одновременной защите гражданских свобод и прав меньшинств. |
| On 14 February, President Déby declared a state of emergency, drastically restricting freedom of movement and expression. | 14 февраля Президент Деби ввёл чрезвычайное положение, существенно ограничив свободу передвижения и выражения мнений. |
| Abuses targeting opposition candidates were also recorded, generally in the form of restrictions on freedom of movement, expression and association. | Были также отмечены случаи нарушений, направленных против кандидатов-соперников, как правило, в виде ограничения свободы передвижения, выражения мнений и ассоциаций. |
| access of women to expression and decision-making in and | том, что касается выражения мнений и принятия решений в средствах |
| The freedoms of movement, association, assembly, information, expression and opinion are all universal rights. | Свобода передвижения, ассоциации, собраний, информации, выражения мнений и убеждений - все это универсальные права. |
| But the practical application of the article had to take account of the need to protect freedom of opinion and expression. | Однако при применении этой статьи на практике следует учитывать необходимость защиты права на свободу слова и выражения мнений. |
| Basic civil and political rights such as freedom of assembly, expression and movement are severely restricted when not forbidden. | Такие основные гражданские и политические права, как свобода собраний, выражения мнений и передвижения, строго ограничены или вообще отменены. |
| OHCHR continued to strengthen the capacity of individuals and civil society organizations to exercise their fundamental freedoms of association, expression and assembly. | УВКПЧ продолжило укреплять потенциал граждан и организаций гражданского общества в области осуществления ими основных свобод, а именно свободы ассоциации, выражения мнений и свободы собраний. |
| The source considers that this person was detained for exercising his right to freedom of association and expression. | Источник считает, что упомянутое лицо содержится под стражей за пользование своим правом на свободу ассоциаций и выражения мнений. |