Английский - русский
Перевод слова Expression
Вариант перевода Выражение

Примеры в контексте "Expression - Выражение"

Примеры: Expression - Выражение
The expression "in a democratic society" shall be interpreted as imposing a further restriction on the application of limitations. Выражение "в демократическом обществе" толкуется в смысле введения дополнительного условия для применения ограничений.
His delegation welcomed the expression of good intentions by the nuclear-weapon States in their statements at the Conference. Делегация его страны приветствует выражение обладающими ядерным оружием государствами в их заявлениях на Конференции благих намерений.
In all such cases, imprisonment as punishment for the peaceful expression of an opinion constitutes a serious violation of human rights. Во всех таких случаях тюремное заключение как мера наказания за мирное выражение мнений представляет собой грубое нарушение прав человека.
That chapter also uses the expression "creation" to characterize the requirements necessary to achieve effectiveness as between the parties. В этой главе используется также выражение "создание" для характеристики требований, необходимых для обеспечения силы этого права в отношениях между сторонами.
That is an expression that we feel much more correctly describes that understanding. По нашему мнению, это выражение куда более уместно для описания этого понимания.
The provision to use cluster munitions only as a last resort is an expression of the general rule of proportionality. Положение же о применении кассетных боеприпасов только в качестве крайнего средства являет собой выражение правила соразмерности.
An expression such as "equitable and sustainable use" would, therefore, be more in keeping with the environmental law currently in force. Поэтому выражение "справедливое и устойчивое использование" будет больше соответствовать действующему сегодня экологическому законодательству.
The omission of this expression will have some negative repercussions on the whole system of disarmament and non-proliferation. Тот факт, что это выражение опущено, будет иметь определенные негативные последствия для всей системы разоружения и нераспространения.
The expression "as a result of" better renders causality. Выражение «по причине» лучше отражает причинно-следственную связь.
Freedom of thought and belief and their free expression are guaranteed under the Constitution. Свобода мнений, убеждений и их свободное выражение гарантируется Конституцией.
Mere expression of regret by the judge concerned for such misconduct may not help to command respect for the independence of the judiciary. Простое выражение своего сожаления судьей в связи с подобным неправомерным поведением не может содействовать обеспечению независимости судебной власти.
The Tunisian Government is strongly encouraged to adopt additional measures to ensure full protection of the right to freedom of opinion and expression. Тунисскому правительству настоятельно рекомендуется принять дополнительные меры к тому, чтобы в полной мере гарантировать защиту права на свободу убеждений и их свободное выражение.
Free and unhindered expression was a cornerstone of democratic governance. Свободное и ничем не ограниченное выражение мнений является краеугольным камнем демократического правления.
A number of issues relating to women's right to freedom of opinion and expression in Ireland are of concern to the Special Rapporteur. У Специального докладчика вызывает озабоченность ряд вопросов, касающихся права ирландских женщин на свободу мнений и на их свободное выражение.
Furthermore, the Special Rapporteur can assert that freedom of opinion and expression is widely apparent in Ireland. Кроме того, Специальный докладчик может утверждать, что право на свободу мнений и на их свободное выражение осуществляется в Ирландии весьма заметно.
That firm commitment should find expression in concrete actions capable of permanently reversing the trend towards environmental degradation. Эта твердая приверженность должна найти выражение в конкретных действиях, способных раз и навсегда обратить вспять тенденцию к экологической деградации.
In this report the Panel uses the expression "risk of overstatement" to refer to such cases. В настоящем докладе применительно к таким случаям Группа использует выражение "опасность завышения".
Without a movement in that direction, all expression of pious hopes is but empty talk. И без продвижения в этом направлении всякое выражение благих пожеланий - все это лишь пустые разговоры.
The most sophisticated presentation of this approach comes from Latin America which invented the expression of "open regionalism". Наиболее сложная интерпретация этого подхода существует в Латинской Америке, где изобретено выражение «открытый регионализм».
The expression of concern figured only in the last sentence. Выражение обеспокоенности содержится лишь в последнем предложении.
One effect it has had is to give deep meaning to the expression "the international community". Одним из его последствий было то, что он наполнил глубоким смыслом выражение «международное сообщество».
That task is today finding legitimate and concrete expression in the Declaration. Сегодня эта задача нашла свое законное и конкретное выражение в Декларации.
Mr. MARIÑO MENÉNDEZ said that the expression had been used in counsel's case file and reproduced. Г-н МАРИНЬО МЕНЕНДЕС говорит, что это выражение было использовано в досье адвоката по этому делу и было воспроизведено.
Mr. HENKIN said that the expression "inherent dignity of the human person" was used in various clauses of the Covenant. Г-н ХЕНКИН говорит, что выражение "достоинство, присущее всем членам человеческой семьи" используется в различных клаузулах Пакта.
The expression "be treated with humanity", taken from article 10.1, should be used instead. Вместо них следует употребить выражение из статьи 10.1 "иметь право на гуманное обращение".