The expression "joie de vivre", you're probably familiar with it. |
Выражение "жизнерадостности", вы, вероятно, знакомы с ним. |
Not her features, her expression. |
Не её черты лица, её выражение. |
Maybe my face just has, like, a naturally interrogatory exp... expression. |
Может, моё лицо имеет природное вопросительное выражение. |
Well, your interrogatory expression is getting on my nerves. |
Ну что ж, твое вопросительное выражение действует мне на нервы. |
I made that expression up when I was 14. |
Я придумал это выражение в 14 лет. |
(laughs) And here I always thought that was a figurative expression. |
А я-то думала, это образное выражение. |
I always loved that expression, which is curious, Since my lab assistant was killed in a fire. |
Я всегда любил это выражение, что любопытно, потому что моя лаборантка погибла в результате пожара. |
I saw the exact same expression on your dad's face the other day. |
Я видел точно такое же выражение на лице твоего отца однажды. |
There's a Hawaiian expression for the men in the canoe who were paddling. |
Есть гавайское выражение, про тех, кто плавал на каноэ. |
The expression on your face while we were cuffing you said otherwise. |
Выражение твоего лица, когда мы заковали тебя в наручники, всё сказало. |
It is an harmonious expression of the friendship between the German and Japanese peoples. |
Это мирное выражение дружбы между германским и японским народами. |
A popular expression to talk about table wine. |
Популярное выражение, означающее столовое вино. |
A very honest and emotional expression of grief. |
Очень честное и эмоциональное выражение горя. |
That's just kind of an expression that... |
Просто это такое выражение, которое... |
You should've seen her expression when you mentioned Ray Beck. |
Нужно было видеть выражение её лица, когда я упомянул Рэя Бека. |
I'm sorry, but only a good old-fashioned expression is worthy of your pasta. |
Прошу прощения, но только одно старомодное выражение подойдет для описания этих макарон. |
I appreciate the feeling and I encourage its expression. |
Я уважаю твои чувства и выражение этих чувств. |
That's why his expression's always the same. |
Именно поэтому его выражение лица всегда одинаковое. |
He only has one facial expression. |
У него одно единственное выражение лица. |
"Standing on their heads" is an expression. |
"Шутя" - это просто такое выражение. |
Only one of them understood this and his facial expression changed. |
И только один его понял, и выражение его лица изменилось. |
The eyes speak volumes, the expression of the face. |
Глаза говорят о многом, выражение лица. |
I think society would claim politically correctness is a very precise expression of democratic concern for minorities. |
Мне кажется общество утверждает это... то, что политкорректность это весьма точное выражение демократической заботы о меньшиствах. |
Members of the Unification Church of the United States (who reportedly coined the expression) use it to convey a genuine expression of friendship, fellowship, interest, or concern. |
Члены Церкви объединения (которые, как сообщается, придумали выражение) используют или использовали его сами, чтобы обозначать подлинное выражение дружбы, общения, интереса или беспокойства. |
A policy expression was ignored because another policy expression with that ID has already been read in this document. XPath: |
Выражение политики было проигнорировано, так как из данного документа уже считано другое выражение политики с таким идентификатором. XPath: |