My delegation wishes to emphasize in this connection that in pursuing these objectives, innovative measures are required. |
Моя делегация хотела бы в этой связи подчеркнуть, что для достижения этих целей необходимы новаторские меры. |
On this point, my delegation would like to emphasize that the organizational arrangement has little bearing on the existing situation. |
В этой связи моя делегация хотела бы подчеркнуть, что организационный механизм оказывает небольшое влияние на существующую ситуацию. |
In addition, my delegation would like to emphasize that the strengthening of regional early-warning networks should be duly considered. |
Кроме того, моя делегация хотела бы подчеркнуть, что необходимо должным образом рассмотреть вопрос об укреплении региональных систем раннего оповещения. |
I should emphasize that we have no interest in prolonging the negotiations unnecessarily. |
Должен подчеркнуть, что мы не заинтересованы в излишнем затягивании переговоров. |
I want to emphasize again that we need an infrastructure for such cooperation at the level of the United Nations. |
Я хотел бы вновь подчеркнуть, что мы нуждаемся в инфраструктуре для такого сотрудничества на уровне Организации Объединенных Наций. |
I should emphasize that indigenous people are a vulnerable group in world society, one which has long been neglected. |
Я должен подчеркнуть, что коренные народы в мировом сообществе представляют собой уязвимую группу, которой долгое время пренебрегали. |
We would like to emphasize that our scale of assessment is not in keeping with this principle. |
Мы хотели бы подчеркнуть, что определенная для нас шкала взносов не соответствует этому принципу. |
I should particularly like to emphasize that today this region is becoming a dangerous zone of open production of and trade in drugs and weapons. |
Особо хотелось бы подчеркнуть, что сегодня этот регион становится опасной зоной открытого производства и торговли наркотиками и оружием. |
In this context we would like to emphasize that we continue to find it useful and worthy of further consideration. |
В этом контексте мы хотели бы подчеркнуть, что мы по-прежнему считаем это предложение полезным и заслуживающим дальнейшего рассмотрения. |
In conclusion, I should like to emphasize again the importance of community participation in the battle against desertification. |
В заключение я хотел бы вновь подчеркнуть ту важную роль, которую должна сыграть община в борьбе с опустыниванием. |
His Government wished to emphasize two points with regard to the draft declaration on measures to eliminate international terrorism. |
В отношении проекта декларации о мерах по ликвидации международного терроризма его правительство желает подчеркнуть два момента. |
I would like to emphasize, strictly platonic relationship with the dogs. |
Я бы хотел подчеркнуть исключительно платонические отношения с собаками. |
I should like to emphasize that Latvia has utilized preventive diplomacy to the maximum extent possible. |
Я хотел бы подчеркнуть, что Латвия использовала превентивную дипломатию в максимально возможной степени. |
Norway would like to emphasize that this should be a continuous process. |
Норвегия хотела бы подчеркнуть, что это должно быть непрерывным процессом. |
I should like to emphasize especially this aspect, since at the same time very difficult reforms will be needed in other areas as well. |
Хотелось бы особенно подчеркнуть это обстоятельство, ибо одновременно идут сложнейшие преобразования по разным направлениям. |
Speaking of relations with our neighbours, we must especially emphasize the role of Russia in the creation of an independent Turkmenistan. |
Говоря об отношениях с соседями, необходимо особо подчеркнуть роль России в становлении независимого Туркменистана. |
In this context, let me emphasize one thing. |
В этом контексте позвольте мне подчеркнуть один момент. |
I should emphasize that it was adopted by the Sixth Committee on 25 November. |
Я хотел бы подчеркнуть, что он был принят Шестым комитетом 25 ноября. |
The recent Tokyo Conference provided a fresh opportunity for the European Union to emphasize the priority the international community gives to development in Africa. |
Недавняя Токийская конференция предоставила новую возможность для Европейского союза подчеркнуть особо важное значение, которое международное сообщество придает развитию в Африке. |
We want to emphasize human creativity and human capacity to toil. |
Мы хотим подчеркнуть важность творчества человека и его способность трудиться. |
I should also like to emphasize another important factor in favour of holding such a conference within the United Nations. |
Хотелось бы подчеркнуть еще один немаловажный фактор в пользу проведения такой конференции в рамках Организации Объединенных Наций. |
I should like to emphasize strongly that the main responsibility for reducing drug abuse must rest on traditional consumer countries. |
Я хотел бы однозначно подчеркнуть, что основная ответственность, если мы хотим снизить уровень потребления наркотиков, должна лежать на тех странах, которые являются традиционными потребителями. |
I would like to emphasize the urgent need to act on this tragic problem. |
Я хотел бы подчеркнуть настоятельную необходимость действий для решения этой трагической проблемы. |
It was important to emphasize that the proposed court should under no pretext be used for political or other purposes. |
Важно подчеркнуть, что предлагаемый суд ни под каким предлогом не должен использоваться в политических или иных целях. |
I would like to emphasize that integration into European and Euro-Atlantic structures is a strategic goal of Ukraine. |
Я хотел бы подчеркнуть, что интеграция в европейские и евро-атлантические структуры является стратегической целью Украины. |