My delegation wishes to emphasize the equality of all States and the respect that should be accorded to the rules of procedure. |
Моя делегация хотела бы подчеркнуть равные права всех государств и необходимость соблюдать правила процедуры. |
Let me just emphasize that nuclear disarmament and the prevention of an arms race in outer space are important themes that should be on our agenda. |
Позвольте мне лишь подчеркнуть, что ядерное разоружение и предотвращение гонки вооружений в космосе относятся к числу важных тем, которые должны быть включены в нашу повестку дня. |
I would like to emphasize that finding solutions to the problems in the Conference on Disarmament requires a sort of circuit breaker. |
Я хотел бы подчеркнуть, что для решения проблем, с которыми сталкивается Конференция по разоружению, необходим своего рода «прерыватель цепи». |
In terms of reform, his delegation wished to emphasize once again that General Assembly resolution 59/250 was the only legitimate basis for further reforms of operational activities. |
Что касается реформы, делегация страны оратора желает еще раз подчеркнуть, что единственной легитимной основой для проведения дальнейших реформ оперативной деятельности является резолюция 59/250 Генеральной Ассамблеи. |
However, I must emphasize that it is of grave concern to the Tribunal that six high-level fugitives - in particular, Radovan Karadzic and Ratko Mladic - remain at large. |
Однако я должен подчеркнуть, что у Трибунала вызывает серьезную озабоченность тот факт, что продолжающие скрываться шесть обвиняемых высокого звена, в частности Радован Караджич и Ратко Младич, так и остаются на свободе. |
The main objective was to emphasize competency assessment, a learning compact for development, simplicity and increased accountability for supervisory and managerial responsibilities of managers when implementing performance management exercises. |
Главная задача заключалась в том, чтобы подчеркнуть важность оценки профессиональных качеств, договора о повышении квалификации, упрощения контрольных и управленческих функций руководителей, связанных с процессом управления служебной деятельностью, и повышения их ответственности за исполнение этих обязанностей. |
Furthermore, the EU would like to emphasize that the full involvement of the General Assembly in the process of reforming the Organization is concrete proof of its own revitalization. |
Кроме того, ЕС хотел бы подчеркнуть тот факт, что всестороннее участие Генеральной Ассамблеи в процессе реформирования нашей Организации является конкретным доказательством активизации ее собственной работы. |
In conclusion, I emphasize that if we are faithful to our common destiny and our worldwide partnership based on solidarity we can realize the Millennium Development Goals. |
В заключение я хотел бы подчеркнуть, что мы сможем достичь цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, если мы сохраним приверженность нашей общей судьбе и укреплению международного партнерства на основе принципа солидарности. |
Such a draft resolution should emphasize the follow-up mechanisms to effectively implement the Programme of Action; these would be addressed by the next review conference. |
В таком проекте резолюции следует подчеркнуть роль механизмов по эффективному осуществлению Программы действий, вопрос о которых будет рассмотрен на следующей обзорной конференции. |
Let me further emphasize that the important work of the defence teams is greatly appreciated as a cornerstone in our judicial proceedings. |
Я также хотел бы подчеркнуть, что мы высоко ценим важную работу групп защиты, которая является одним из ключевых элементов наших судебных разбирательств. |
In that regard, Egypt would like to emphasize the important role of the international criminal tribunals in guaranteeing the rule of law, especially as regards international humanitarian law. |
В этой связи Египет хотел бы подчеркнуть важную роль международных уголовных трибуналов в обеспечении верховенства права, особенно международного гуманитарного права. |
In conclusion, I would like to emphasize that the Collective Security Treaty Organization performs a responsible role in providing security in the region. |
В заключение я хотел бы подчеркнуть, что Организация договора о коллективной безопасности выполняет ответственную функцию по обеспечению безопасности в регионе. |
I cannot emphasize enough that material and financial support for the full establishment of the East Timorese police and military are essential and require urgent action. |
Не могу не подчеркнуть, что вопросы материальной и финансовой поддержки деятельности по созданию восточнотиморской полиции и военных структур являются исключительно важными и требуют незамедлительных действий. |
We would emphasize that our agreement to a procedural resolution this year does not detract from our continuing support for the Agency's important work. |
Мы хотели бы подчеркнуть, что наше согласие в этом году поддержать резолюцию процедурного характера отнюдь не означает, что мы стали меньше поддерживать важную работу Агентства. |
The Group wishes to emphasize that so far no connection has been identified between the events in the United Republic of Tanzania and al-Qa'idah. |
Группа хотела бы подчеркнуть, что до настоящего времени причастность «Аль-Каиды» к событиям в Объединенной Республике Танзании не установлена. |
In addition to positions stated in the Declaration of the Rio Group, my country would like to emphasize a few aspects of a political nature. |
В дополнение к позициям, изложенным в заявлении Группы Рио, моя страна хотела бы подчеркнуть несколько моментов политического характера. |
I would also like to emphasize that United Nations regulations do not permit the publication of statements delivered by delegations at plenary meetings as separate documents. |
Я хотел бы также подчеркнуть, что правила Организации Объединенных Наций не позволяют производить публикацию выступлений, произносимых делегациями на пленарных заседаниях, в виде отдельных документов Конференции по разоружению. |
The Group also wished to emphasize that drawdown of missions must be gradual and care must be taken to preserve the gains made. |
Группа также хотела бы подчеркнуть, что сокращение миссии должно быть постепенным, при этом следует учитывать необходимость сохранения достигнутых результатов. |
By this we would like to emphasize the innovative role of the Council of Europe in the development of different areas of international public and private law. |
Тем самым мы хотели бы подчеркнуть новаторскую роль Совета Европы в деле развития различных областей международного публичного и частного права. |
At the regional and subregional level, we should emphasize that the African countries have taken important measures to reduce the illicit trade in small arms. |
Мы должны подчеркнуть, что на региональном и субрегиональном уровне африканские страны принимают важные меры по сокращению незаконной торговли стрелковым оружием. |
It is also necessary to emphasize the transnational character of the illicit trade in small arms and light weapons, which knows no territorial, political or ideological frontiers. |
Необходимо также подчеркнуть транснациональный характер незаконных поставок стрелкового оружия и легких вооружений, которые не признают ни территориальных, ни политических, ни идеологических границ. |
It is important to emphasize some of the many useful recommendations made at the round tables, some of which are directed specifically at United Nations programmes and specialized agencies. |
Важно подчеркнуть многие полезные рекомендации, сделанные «круглыми столами», некоторые из которых предназначены специально для программ и специализированных учреждений Организации Объединенных Наций. |
In this respect, the Federal Democratic Republic of Ethiopia Government would like to emphasize that the Eritrean Government should honour its obligations to cooperate in the demarcation process . |
В этой связи правительство Федеративной Демократической Республики Эфиопии хотело бы подчеркнуть необходимость соблюдения правительством Эритреи своих обязательств по сотрудничеству в демаркационном процессе». |
Turning to one specific aspect of peacekeeping and peace-building, I should like to emphasize that we welcome the intensified cooperation between the United Nations and regional organizations. |
Касаясь одного конкретного аспекта поддержания мира и миростроительства, я хотел бы подчеркнуть, что мы приветствуем активизацию сотрудничества между Организацией Объединенных Наций и региональными организациями. |
I would like to emphasize that my country, Saudi Arabia, is determined to participate seriously in our collective work to address these challenges. |
Я хотел бы подчеркнуть, что моя страна, Саудовская Аравия, полна решимости принимать серьезное участие в нашей коллективной работе по решению этих задач. |