Английский - русский
Перевод слова Emphasize
Вариант перевода Подчеркнуть

Примеры в контексте "Emphasize - Подчеркнуть"

Примеры: Emphasize - Подчеркнуть
My delegation wishes to emphasize the equality of all States and the respect that should be accorded to the rules of procedure. Моя делегация хотела бы подчеркнуть равные права всех государств и необходимость соблюдать правила процедуры.
Let me just emphasize that nuclear disarmament and the prevention of an arms race in outer space are important themes that should be on our agenda. Позвольте мне лишь подчеркнуть, что ядерное разоружение и предотвращение гонки вооружений в космосе относятся к числу важных тем, которые должны быть включены в нашу повестку дня.
I would like to emphasize that finding solutions to the problems in the Conference on Disarmament requires a sort of circuit breaker. Я хотел бы подчеркнуть, что для решения проблем, с которыми сталкивается Конференция по разоружению, необходим своего рода «прерыватель цепи».
In terms of reform, his delegation wished to emphasize once again that General Assembly resolution 59/250 was the only legitimate basis for further reforms of operational activities. Что касается реформы, делегация страны оратора желает еще раз подчеркнуть, что единственной легитимной основой для проведения дальнейших реформ оперативной деятельности является резолюция 59/250 Генеральной Ассамблеи.
However, I must emphasize that it is of grave concern to the Tribunal that six high-level fugitives - in particular, Radovan Karadzic and Ratko Mladic - remain at large. Однако я должен подчеркнуть, что у Трибунала вызывает серьезную озабоченность тот факт, что продолжающие скрываться шесть обвиняемых высокого звена, в частности Радован Караджич и Ратко Младич, так и остаются на свободе.
The main objective was to emphasize competency assessment, a learning compact for development, simplicity and increased accountability for supervisory and managerial responsibilities of managers when implementing performance management exercises. Главная задача заключалась в том, чтобы подчеркнуть важность оценки профессиональных качеств, договора о повышении квалификации, упрощения контрольных и управленческих функций руководителей, связанных с процессом управления служебной деятельностью, и повышения их ответственности за исполнение этих обязанностей.
Furthermore, the EU would like to emphasize that the full involvement of the General Assembly in the process of reforming the Organization is concrete proof of its own revitalization. Кроме того, ЕС хотел бы подчеркнуть тот факт, что всестороннее участие Генеральной Ассамблеи в процессе реформирования нашей Организации является конкретным доказательством активизации ее собственной работы.
In conclusion, I emphasize that if we are faithful to our common destiny and our worldwide partnership based on solidarity we can realize the Millennium Development Goals. В заключение я хотел бы подчеркнуть, что мы сможем достичь цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, если мы сохраним приверженность нашей общей судьбе и укреплению международного партнерства на основе принципа солидарности.
Such a draft resolution should emphasize the follow-up mechanisms to effectively implement the Programme of Action; these would be addressed by the next review conference. В таком проекте резолюции следует подчеркнуть роль механизмов по эффективному осуществлению Программы действий, вопрос о которых будет рассмотрен на следующей обзорной конференции.
Let me further emphasize that the important work of the defence teams is greatly appreciated as a cornerstone in our judicial proceedings. Я также хотел бы подчеркнуть, что мы высоко ценим важную работу групп защиты, которая является одним из ключевых элементов наших судебных разбирательств.
In that regard, Egypt would like to emphasize the important role of the international criminal tribunals in guaranteeing the rule of law, especially as regards international humanitarian law. В этой связи Египет хотел бы подчеркнуть важную роль международных уголовных трибуналов в обеспечении верховенства права, особенно международного гуманитарного права.
In conclusion, I would like to emphasize that the Collective Security Treaty Organization performs a responsible role in providing security in the region. В заключение я хотел бы подчеркнуть, что Организация договора о коллективной безопасности выполняет ответственную функцию по обеспечению безопасности в регионе.
I cannot emphasize enough that material and financial support for the full establishment of the East Timorese police and military are essential and require urgent action. Не могу не подчеркнуть, что вопросы материальной и финансовой поддержки деятельности по созданию восточнотиморской полиции и военных структур являются исключительно важными и требуют незамедлительных действий.
We would emphasize that our agreement to a procedural resolution this year does not detract from our continuing support for the Agency's important work. Мы хотели бы подчеркнуть, что наше согласие в этом году поддержать резолюцию процедурного характера отнюдь не означает, что мы стали меньше поддерживать важную работу Агентства.
The Group wishes to emphasize that so far no connection has been identified between the events in the United Republic of Tanzania and al-Qa'idah. Группа хотела бы подчеркнуть, что до настоящего времени причастность «Аль-Каиды» к событиям в Объединенной Республике Танзании не установлена.
In addition to positions stated in the Declaration of the Rio Group, my country would like to emphasize a few aspects of a political nature. В дополнение к позициям, изложенным в заявлении Группы Рио, моя страна хотела бы подчеркнуть несколько моментов политического характера.
I would also like to emphasize that United Nations regulations do not permit the publication of statements delivered by delegations at plenary meetings as separate documents. Я хотел бы также подчеркнуть, что правила Организации Объединенных Наций не позволяют производить публикацию выступлений, произносимых делегациями на пленарных заседаниях, в виде отдельных документов Конференции по разоружению.
The Group also wished to emphasize that drawdown of missions must be gradual and care must be taken to preserve the gains made. Группа также хотела бы подчеркнуть, что сокращение миссии должно быть постепенным, при этом следует учитывать необходимость сохранения достигнутых результатов.
By this we would like to emphasize the innovative role of the Council of Europe in the development of different areas of international public and private law. Тем самым мы хотели бы подчеркнуть новаторскую роль Совета Европы в деле развития различных областей международного публичного и частного права.
At the regional and subregional level, we should emphasize that the African countries have taken important measures to reduce the illicit trade in small arms. Мы должны подчеркнуть, что на региональном и субрегиональном уровне африканские страны принимают важные меры по сокращению незаконной торговли стрелковым оружием.
It is also necessary to emphasize the transnational character of the illicit trade in small arms and light weapons, which knows no territorial, political or ideological frontiers. Необходимо также подчеркнуть транснациональный характер незаконных поставок стрелкового оружия и легких вооружений, которые не признают ни территориальных, ни политических, ни идеологических границ.
It is important to emphasize some of the many useful recommendations made at the round tables, some of which are directed specifically at United Nations programmes and specialized agencies. Важно подчеркнуть многие полезные рекомендации, сделанные «круглыми столами», некоторые из которых предназначены специально для программ и специализированных учреждений Организации Объединенных Наций.
In this respect, the Federal Democratic Republic of Ethiopia Government would like to emphasize that the Eritrean Government should honour its obligations to cooperate in the demarcation process . В этой связи правительство Федеративной Демократической Республики Эфиопии хотело бы подчеркнуть необходимость соблюдения правительством Эритреи своих обязательств по сотрудничеству в демаркационном процессе».
Turning to one specific aspect of peacekeeping and peace-building, I should like to emphasize that we welcome the intensified cooperation between the United Nations and regional organizations. Касаясь одного конкретного аспекта поддержания мира и миростроительства, я хотел бы подчеркнуть, что мы приветствуем активизацию сотрудничества между Организацией Объединенных Наций и региональными организациями.
I would like to emphasize that my country, Saudi Arabia, is determined to participate seriously in our collective work to address these challenges. Я хотел бы подчеркнуть, что моя страна, Саудовская Аравия, полна решимости принимать серьезное участие в нашей коллективной работе по решению этих задач.