This Appendix bears the title 1B to emphasize its correspondence with Annex 1B of Community Regulation 3821/85. |
В названии этого добавления использовано обозначение 1В, с тем чтобы подчеркнуть его соответствие приложению 1В постановления Сообщества 3821/85. |
With regard to the holding of national presidential elections we would like to emphasize the progress that has been made. |
Что касается проведения национальных президентских выборов, то мы хотели бы подчеркнуть достигнутый прогресс. |
A chapeau on capacity, resources and development should emphasize; |
Во вводной части раздела, посвященного потенциалу, мобилизации ресурсов и развитию, необходимо подчеркнуть: |
I would like to emphasize that our individual countries have made substantial progress in these fields. |
Я хотел бы подчеркнуть, что наши отдельные страны добились значительного прогресса в этих областях. |
CARICOM would further emphasize that any security consensus must be consistent with the purposes and principles of the Charter of the United Nations. |
Государства - члены КАРИКОМ хотели бы вновь подчеркнуть, что любой консенсус в области безопасности должен соответствовать целям и принципам Устава Организации Объединенных Наций. |
Let me emphasize that these equations do not reflect every member's position but represent my understanding of the main sticking points. |
Позвольте мне подчеркнуть, что эти формулы не отражают позицию каждого члена, а представляют собой мое понимание по основным камням преткновения. |
I must emphasize once again that the CD has proved its value in the past. |
Я должен вновь подчеркнуть, что в прошлом КР доказала свою ценность. |
Let me emphasize, in concluding, that overcoming the stalemate of the CD would give a decisive impetus to the process of nuclear disarmament. |
Ну и в заключение позвольте мне подчеркнуть, что преодоление застоя на КР дало бы решающий стимул процессу ядерного разоружения. |
He wished to emphasize the interconnectedness between consideration of the proposed programme budget and the follow-up to the World Summit. |
Он хотел бы подчеркнуть взаимосвязанность рассмотрения предлагаемого бюджета по программам и мер по осуществлению решений Всемирного саммита. |
The Study Group did not intend to catalogue such norms but rather to emphasize their use as conflict rules in dealing with fragmentation. |
Исследовательская группа намерена не классифицировать эти нормы, а подчеркнуть их воздействие как коллизионных норм на процесс фрагментации. |
Although reference was made to indigenous peoples in the draft, it was important to emphasize those elements. |
При том что в проекте делается ссылка на коренные народы, эти аспекты важно подчеркнуть. |
She wishes to emphasize that the complexity of the question, which includes many different situations, requires that it be examined further. |
Она хотела бы подчеркнуть, что сложность данного вопроса, который возникнет во многих различных ситуациях, обусловливает необходимость его дальнейшего изучения. |
The Ugandan delegation would like once more to emphasize that what the region needs now is sobriety and not sabre rattling. |
Делегация Уганды хотела бы вновь подчеркнуть, что региону сейчас требуется трезвость ума, а не бряцанье оружием. |
I would like to emphasize that internally displaced persons are protected by international humanitarian law. |
Хотелось бы подчеркнуть, что внутренне перемещенные лица защищены международным гуманитарным правом. |
Finally, I would like to emphasize that although we have finished today's debate, we are not closing this very important item. |
В заключение я хотел бы подчеркнуть, что завершив сегодняшнюю дискуссию, мы не закрываем этот чрезвычайно важный вопрос. |
I would like to emphasize today what we have said in the past. |
Сегодня я хотела бы подчеркнуть то, о чем мы неоднократно говорили ранее. |
Furthermore, it is important to emphasize that civilians on both sides in the conflict endure pain. |
Кроме того, важно подчеркнуть, что страдания испытывают мирные граждане по обе стороны конфликта. |
The Tribunal wishes to emphasize that systems are in place to ensure compliance with the administrative instructions. |
Трибунал хотел бы подчеркнуть, что созданы системы, обеспечивающие соблюдение положений этих административных инструкций. |
Before going into detail, I should emphasize one point. |
Прежде чем перейти к подробностям, я хотел бы подчеркнуть один момент. |
The Commission should emphasize building democratic institutions, including assistance for free elections. |
Комиссии следует подчеркнуть значение укрепления демократических институтов, включая оказание помощи в деле проведения свободных выборов. |
In conclusion, let me emphasize what we all know. |
В заключение я хотел бы подчеркнуть один факт, который нам всем хорошо известен. |
I emphasize "through negotiations". |
Я хотел бы подчеркнуть "путем переговоров". |
I emphasize that we must conclude those negotiations soon. |
Хотел бы подчеркнуть, что нам необходимо завершить эти переговоры как можно скорее. |
I should emphasize that it is a compromise. |
И я хотел бы подчеркнуть, что это именно компромисс. |
There's never been a more important time to emphasize the vice presidency. |
Никогда не было более важного времени, чтобы подчеркнуть важность вице-президенства. |