Both President Gbagbo and Prime Minister Soro sought to emphasize that delays in the past two months were due exclusively to technical reasons. |
Как президент Гбагбо, так и премьер-министр Соро стремились подчеркнуть, что задержки за последние два месяца были исключительно технического характера. |
He wished to emphasize, once again, his country's commitment to stability and peace throughout the region. |
Он хотел бы еще раз подчеркнуть приверженность своей страны стабильности и миру в регионе. |
It is important to emphasize that enforcement agreements will not be possible to negotiate unless appropriate implementing legislation has been adopted. |
Важно подчеркнуть, что переговоры о заключении соглашений об исполнении приговоров будут невозможны, если не будет принято соответствующее имплементационное законодательство. |
The Committee should emphasize its need for a vigorous, interactive web page. |
Комитету следует подчеркнуть потребность в интересной интерактивной сетевой странице. |
In the meantime, we must also emphasize the central role of national policies and development strategies in achieving the Goals. |
Пока же мы должны также подчеркнуть центральную роль национальной политики и стратегий в области развития в плане достижения этих целей. |
Let me emphasize, in that respect, a number of strong concerns. |
Позвольте мне подчеркнуть в этой связи ряд моментов, вызывающих серьезную озабоченность. |
We would like to emphasize that the focus of the conference should be the consolidation of peace. |
Мы хотели бы подчеркнуть, что участники конференции должны уделить основное внимание задаче укрепления мира. |
It is important to emphasize that it required significant preparation before, during and after each seminar. |
Важно подчеркнуть, что до, во время и после каждого семинара необходимо было провести большой объем работы. |
We must emphasize here that our shared, common values have developed over the course of history. |
В этой связи следует подчеркнуть, что наши коллективные, общие ценности сложились в ходе развития многовековой истории. |
I should emphasize that this is not a wish list. |
Я хотел бы подчеркнуть, что это не просто список желаемого. |
We would like to emphasize the positive results achieved in restructuring the police and strengthening the judicial system. |
Мы хотели бы подчеркнуть достигнутые позитивные результаты в перестройке полицейских сил и укреплении юридической системы. |
He wishes to emphasize especially the importance of the right to information for victims. |
Он хотел бы особо подчеркнуть важную роль права на информацию для жертв противоправных деяний. |
However, we must emphasize that this approach should ensure expansion in both categories. |
Однако мы хотели бы подчеркнуть, что этот подход должен предусматривать расширение обеих категорий членов. |
It is vital to emphasize the implementation and achievement of economic and social rights. |
Важно подчеркнуть задачу осуществления и достижения экономических и социальных прав. |
Let me emphasize that Malaysia is not opposed to the promotion of multilingualism at the United Nations. |
Позвольте мне подчеркнуть тот факт, что Малайзия не выступает против содействия многоязычию в Организации Объединенных Наций. |
Before addressing the substance of Ethiopia's public letter, let me emphasize, for the record, certain basic principles. |
Прежде чем обратиться к сути публичного письма Эфиопии, позвольте мне официально подчеркнуть несколько основных принципов. |
In dealing with this issue, my delegation would like to emphasize some issues that, in our view, are of particular concern. |
В контексте этой проблемы моя делегация хотела бы подчеркнуть ряд вопросов, которые, по нашему мнению, вызывают особую озабоченность. |
The value of early identification and response is what I want to emphasize. |
Я хочу подчеркнуть важность раннего выявления проблем и реагирования на них. |
But, above all, I would like to emphasize that a viable political process is also crucial from a peacekeeping perspective. |
Но прежде всего я хотел бы подчеркнуть, что с точки зрения поддержания мира важное значение имеет также жизнеспособный политический процесс. |
I must emphasize that this excluded any value judgement whatsoever on the part of the Chair. |
Я должен подчеркнуть, что в этом документе полностью отсутствуют какие-либо ценные суждения со стороны Председателя. |
But I would like here to emphasize that the test conducted by China was not in breach of any international law. |
Но мне хотелось бы тут подчеркнуть, что испытание, проведенное Китаем, не идет в нарушение никакого международного права. |
Hence, in this context, we should emphasize that we see race as a social construct. |
Поэтому в этом контексте нам следует подчеркнуть, что мы рассматриваем расу как социальную составляющую. |
Once again, I should like to emphasize the crucial importance of effective and timely United Nations action on this issue. |
Я бы хотел еще раз подчеркнуть критическую важность принятия Организацией Объединенных Наций эффективных и своевременных мер для урегулирования этой проблемы. |
In this context, it is important to emphasize the growing capacity of Brazil in terms of satellite image acquisition. |
В этой связи важно подчеркнуть расширение возможностей Бразилии в плане получения спутниковых снимков. |
In that context, I would like to emphasize the important role of UNICEF in safeguarding the rights and interests of children. |
В этой связи я хотел бы подчеркнуть важную роль ЮНИСЕФ в отстаивании прав и интересов детей. |