The Sudan should like to emphasize that it reserves the right to defend its territory and citizens in accordance with the Charter of the United Nations. |
Судан хотел бы также подчеркнуть, что он резервирует за собой право на защиту своей территории и своих граждан в соответствии с Уставом Организации Объединенных Наций. |
We need only emphasize that the ICC was created by this world body and must enjoy the support and trust of the entire membership of the United Nations. |
Нам следует лишь подчеркнуть, что МУС был создан этой всемирной организацией и должен пользоваться поддержкой и доверием всех членов Организации Объединенных Наций. |
It wishes to emphasize that it would be very useful for this activity to be followed up on a permanent basis. |
Она хотела бы подчеркнуть свою убежденность в полезности продолжения этой работы и ее проведения на постоянной основе. |
I would like to emphasize that if we are to have a more dynamic and effective global response to HIV/AIDS, adequate resources must be made available. |
Я хотел бы подчеркнуть, что для более активной и эффективной глобальной борьбы с ВИЧ/СПИДом необходимо обеспечить выделение ресурсов в адекватных объемах. |
We would like to emphasize the role of the International Atomic Energy Agency and the need for the Agency to remain independent in discharging its functions. |
Мы хотели бы подчеркнуть роль Международного агентства по атомной энергии и необходимость того, чтобы Агентство сохраняло независимость в выполнении своих функций. |
As Afghanistan continues to face significant challenges, we emphasize that President Karzai should move swiftly to form a Government that is able to meet the challenges. |
С учетом того, что Афганистан продолжает сталкиваться с существенными трудностями, мы хотели бы подчеркнуть, что президент Карзай должен в срочном порядке приступить к формированию правительства, способного решать серьезные проблемы. |
In that connection, my delegation wishes to emphasize in particular the critical importance of the interdependence of the concepts of development and security. |
В этой связи наша делегация хотела бы особо подчеркнуть критическое значение взаимозависимости концепций развития и безопасности. |
That leads me to emphasize once again the importance of achieving national reconciliation in Afghanistan in order to make the elections a success. |
В этой связи я хотел бы еще раз подчеркнуть, что для того, чтобы выборы увенчались успехом, важно достичь в Афганистане национального примирения. |
2.1 The Committee wishes to emphasize once more the importance that it attaches to the provision of assistance and advice in connection with the implementation of the resolution. |
2.1 Комитет хотел бы вновь подчеркнуть большое значение, которое он придает предоставлению помощи и консультаций в целях содействия осуществлению резолюции. |
Argentina also wished to emphasize the issue of follow-up to the recommendations and commitments made within the framework of the universal periodic review. |
Аргентина также хотела бы подчеркнуть важное значение вопроса о принятии последующих мер в связи с рекомендациями и соблюдении обязательств, взятых в рамках процесса универсального периодического обзора. |
We would also like to emphasize the significance of multilateralism in addressing issues that may arise in relation to non-proliferation, arms limitation and disarmament agreements and commitments. |
Мы хотели бы подчеркнуть значение многосторонности при рассмотрении вопросов, которые могут возникать в связи с нераспространением, ограничением вооружений и соглашениями и обязательствами в области разоружения. |
My delegation would like to emphasize our expectation, as articulated by the Secretariat throughout the negotiations, that costs associated with this draft resolution for the biennium 2008-2009 will be absorbed. |
Моя делегация хотела бы подчеркнуть нашу надежду на то, что, как указывал Секретариат на протяжении переговоров, расходы, связанные с этим проектом резолюции в течение двухлетнего периода 2008 - 2009 годов, будут абсорбированы. |
However, we would like to emphasize that the onus to take the lead in conventional arms control and disarmament is on the major military Powers. |
Однако мы хотели бы подчеркнуть, что ведущую роль в области контроля над обычными вооружениями и разоружения должны играть крупнейшие военные державы. |
My country's delegation wishes to emphasize that it will pursue its full cooperation with them and all participating delegations to achieve our goals. |
Делегация моей страны хотела бы подчеркнуть, что она будет полностью сотрудничать с ними и со всеми участвующими делегациями в деле достижения наших целей. |
At the same time, we must emphasize that rapid-impact projects play a prominent role in raising awareness and garnering support among the local population. |
В то же время мы должны подчеркнуть, что для повышения уровня осведомленности местного населения и завоевания его поддержки большое значение имеют проекты с быстрой отдачей. |
It is also important to emphasize the specific actions undertaken by different institutions to bolster programmes, administrative structures and budgetary priorities for Africa. |
Считаем важным также подчеркнуть конкретные действия, предпринимаемые различными учреждениями в целях повышения эффективности программ и административных структур и поддержания бюджетных приоритетов в отношении Африки. |
It is important to emphasize that the three reports that serve as the basis for the review are an excellent source of information about the country concerned. |
Важно подчеркнуть, что три доклада, послуживших в качестве основы для обзора, являются отличным источником информации о соответствующей стране. |
The Special Rapporteur would like to emphasize that theistic, non-theistic and atheistic believers and those who do not profess any religion or belief are equally protected. |
Специальный докладчик хотела бы подчеркнуть, что лица, имеющие теистические, нетеистические и атеистические убеждения, а также лица, не исповедующие никакой религии или веры, пользуются одинаковой защитой. |
In this ongoing armed conflict, we would like to emphasize the following three aspects that we consider to be especially important and that warrant immediate attention. |
Относительно этого продолжающегося вооруженного конфликта мы хотели бы подчеркнуть следующие три аспекта, которые мы считаем исключительно важными и которые требуют немедленного внимания. |
It is also important to emphasize that some of the requests have been submitted only recently to our organs and that they have entered regular procedure for realization. |
Важно также подчеркнуть, что некоторые просьбы поступили в наши органы совсем недавно, и последние уже приступили к их выполнению. |
It is important to emphasize that all requests from this group have been put into procedure and realized. |
Важно подчеркнуть, что по всем соответствующим просьбам в отношении этой группы лиц ведется работа и все они выполняются. |
In this connection the SPT wishes to emphasize the duty of the Maldivian authorities to ensure that there are no reprisals as a result of lodging a complaint. |
В этой связи ППП хотел бы подчеркнуть обязанность Мальдивских властей не допускать репрессалий в отношении лиц, направивших жалобы. |
I would also like to emphasize that this Conference can contribute significantly to achieving the ultimate goal of the complete elimination of nuclear weapons. |
Я хотел бы также подчеркнуть, что эта Конференция может внести значительный вклад в достижение конечной цели - полной ликвидации ядерного оружия. |
The Strategy also serves to emphasize the meaningful reality of action for the advancement of women in that it seeks to implement regional and international recommendations in that connection. |
Данная стратегия также ставит задачей подчеркнуть подлинную заинтересованность в деле защиты женщин в плане реализации региональных и международных рекомендаций в этой области. |
We would like to especially emphasize that these judicial laws are a vehicle to the further improvement of objective criteria for the election and advancement of judges and prosecutors. |
Мы хотели бы особо подчеркнуть, что эти судебные законы представляют собой средство для дальнейшего совершенствования объективных критериев избрания и повышения по службе судей и прокуроров. |