| Still, my delegation would like to emphasize here that we attach the greatest importance to the development of a follow-up mechanism for those major conferences. | Тем не менее наша делегация хотела бы подчеркнуть, что мы придаем огромное значение разработке механизма по выполнению решений этих крупных конференций. |
| We would like to emphasize the role of UNMAS as the focal point for mine action within the United Nations system. | Мы хотели бы подчеркнуть роль ЮНМАС как аналитического центра деятельности, связанной с разминированием, в рамках системы Организации Объединенных Наций. |
| Once again, I emphasize that the noteworthy achievements of the International Tribunal thus far have been possible because of the steadfast support of members of the General Assembly. | Я хотел бы вновь подчеркнуть, что достигнутые на сегодняшний день замечательные успехи Международного трибунала стали возможными благодаря неустанной поддержке членов Генеральной Ассамблеи. |
| I must emphasize again that the embargo has reached the point of prohibiting exchanges between United States churches and Cuban churches. | Я хотел бы еще раз подчеркнуть, что режим эмбарго запрещает также какой-либо обмен между церквями Соединенных Штатов и кубинскими церквями. |
| And peace, as I would emphasize once again, is the only road to security. | А мир, как мы хотели бы еще раз подчеркнуть, - это единственный путь к обеспечению безопасности. |
| In this light, I would emphasize two aspects: reform of the Security Council and the Brahimi report on improving United Nations peacekeeping operations. | В этом контексте я хотел бы подчеркнуть два аспекта: реформу Совета Безопасности и доклад Брахими об улучшении миротворческих операций Организации Объединенных Наций. |
| Stanley wanted to emphasize themes of fascism and passive acceptance of authoritarianism, as he had recently come from the apartheid regime of South Africa. | Стэнли хотел подчеркнуть темы фашизма и пассивного признания авторитаризма, так как недавно он пришел из апартеида в Южную Америку. |
| Kohlberg's difficulties in obtaining empirical evidence for even a sixth stage, however, led him to emphasize the speculative nature of his seventh stage. | Трудности Кольберга в получении эмпирических данных даже на шестом этапе привели его к тому, чтобы подчеркнуть умозрительный, теоретический характер седьмой стадии. |
| Convenient to emphasize that the authors of the software on the occasion of certain holidays and celebrations know down prices or even give the application free to use. | Удобная бы подчеркнуть, что авторы программного обеспечения по случаю определенных праздников и торжеств знаю снижения цен или даже дать бесплатное приложение для использования. |
| To emphasize these moments, and to ensure that they were appreciated by the viewer, Bernini designed the sculptures with a specific viewpoint in mind. | Чтобы подчеркнуть эти моменты и быть уверенным, что зрители их оценят, Бернини задумывал для каждой скульптуры определённую точку обзора. |
| It was later renamed DECnet/OSI to emphasize its OSI interconnectibility, and subsequently DECnet-Plus as TCP/IP protocols were incorporated. | Позднее он был переименован в DECnet/OSI, чтобы подчеркнуть его подключаемость с OSI, а затем переименован в DECnet-Plus, были включены как протоколы TCP/IP. |
| The exclusive design and absolute quality of the goods of known trade marks presented by shop are called to emphasize aesthetic taste of the owner and its status. | Эксклюзивный дизайн и абсолютное качество представленных в магазине товаров известных торговых марок призваны подчеркнуть эстетический вкус владельца и его статус. |
| At first it was named Lithuanian SSR National Park to emphasize that it was the first such park in the republic. | Первоначально он был назван Национальным парком Литовской ССР, чтобы подчеркнуть, что это первый подобный парк в республике. |
| In January 1961, Billboard was renamed as Billboard Music Week to emphasize its new exclusive interest in music. | В январе 1961 году Billboard был переименован в Billboard Music Week, чтобы подчеркнуть его новый эксклюзивный интерес к музыке. |
| A locker may smile while performing to emphasize the comical nature of the dance; other times, a serious demeanor will be maintained to place emphasis on technique. | Локер может улыбаться во время исполнения, чтобы подчеркнуть комический характер танца; но иногда серьезность танцора будет подчеркивать его упор на технику. |
| New buildings like the church in Konjevic Polje were erected to emphasize that a new ethnic/religious group now owned the land. | Новые здания, такие как церковь в Коневич Поле, были возведены для того, чтобы подчеркнуть, что земля теперь принадлежит новой этнической и религиозной группе. |
| I'd emphasize the salary she'd make And downplay the way we treat people. | В разговоре лучше подчеркнуть размер зарплаты, которую она будет получать, и лучше умолчать о том как относятся к сотрудникам у нас в компании. |
| To further emphasize the sheer, unrelenting shock and suspense of Psycho, | Чтобы еще больше подчеркнуть чистый, безжалостный шок и саспенс Психо, |
| Tusk praised Poles themselves for their hard work, but neglected to emphasize that without the government's effective macroeconomic policies, that work would have been wasted. | Туск хвалил самих поляков за их нелегкий труд, но забыл подчеркнуть, что без эффективной макроэкономической политики правительства, их работа была бы впустую. |
| And I want to also emphasize that everything you just saw also works on iPads and laptops without the headsets. | Ещё я хочу подчеркнуть, что всё, что вы сейчас видели, также работает на айпэдах и ноутбуках без гарнитур. |
| But this is - I just want to emphasize - locally funded, locally built. | Но хочу подчеркнуть, что все это сделано на местные деньги, местными людьми. |
| And I would emphasize that I think our first duty... is to recognize that there is not one India... but several. | Хотел бы подчеркнуть, что нашим первым долгом является признать, что существует не одна Индия а несколько. |
| I should emphasize, however, this earthquake will occur in the eastern seaboard area, not here. | Но хочу подчеркнуть - под воздействием окажется только восточное побережье. |
| While balanced scorecards also emphasize the use of vision and strategy in any investment decision, oversight and control of operation budgets is not the goal. | Хотя сбалансированной системы показателей также подчеркнуть важность использования видения и стратегии любого инвестиционного решения, надзор и контроль за функционированием бюджетов не является самоцелью. |
| And I want to also emphasize that everything you just saw also works on iPads and laptops without the headsets. | Ещё я хочу подчеркнуть, что всё, что вы сейчас видели, также работает на айпэдах и ноутбуках без гарнитур. |