Still, my delegation would like to emphasize here that we attach the greatest importance to the development of a follow-up mechanism for those major conferences. |
Тем не менее наша делегация хотела бы подчеркнуть, что мы придаем огромное значение разработке механизма по выполнению решений этих крупных конференций. |
We would like to emphasize the role of UNMAS as the focal point for mine action within the United Nations system. |
Мы хотели бы подчеркнуть роль ЮНМАС как аналитического центра деятельности, связанной с разминированием, в рамках системы Организации Объединенных Наций. |
Once again, I emphasize that the noteworthy achievements of the International Tribunal thus far have been possible because of the steadfast support of members of the General Assembly. |
Я хотел бы вновь подчеркнуть, что достигнутые на сегодняшний день замечательные успехи Международного трибунала стали возможными благодаря неустанной поддержке членов Генеральной Ассамблеи. |
I must emphasize again that the embargo has reached the point of prohibiting exchanges between United States churches and Cuban churches. |
Я хотел бы еще раз подчеркнуть, что режим эмбарго запрещает также какой-либо обмен между церквями Соединенных Штатов и кубинскими церквями. |
And peace, as I would emphasize once again, is the only road to security. |
А мир, как мы хотели бы еще раз подчеркнуть, - это единственный путь к обеспечению безопасности. |
In this light, I would emphasize two aspects: reform of the Security Council and the Brahimi report on improving United Nations peacekeeping operations. |
В этом контексте я хотел бы подчеркнуть два аспекта: реформу Совета Безопасности и доклад Брахими об улучшении миротворческих операций Организации Объединенных Наций. |
Stanley wanted to emphasize themes of fascism and passive acceptance of authoritarianism, as he had recently come from the apartheid regime of South Africa. |
Стэнли хотел подчеркнуть темы фашизма и пассивного признания авторитаризма, так как недавно он пришел из апартеида в Южную Америку. |
Kohlberg's difficulties in obtaining empirical evidence for even a sixth stage, however, led him to emphasize the speculative nature of his seventh stage. |
Трудности Кольберга в получении эмпирических данных даже на шестом этапе привели его к тому, чтобы подчеркнуть умозрительный, теоретический характер седьмой стадии. |
Convenient to emphasize that the authors of the software on the occasion of certain holidays and celebrations know down prices or even give the application free to use. |
Удобная бы подчеркнуть, что авторы программного обеспечения по случаю определенных праздников и торжеств знаю снижения цен или даже дать бесплатное приложение для использования. |
To emphasize these moments, and to ensure that they were appreciated by the viewer, Bernini designed the sculptures with a specific viewpoint in mind. |
Чтобы подчеркнуть эти моменты и быть уверенным, что зрители их оценят, Бернини задумывал для каждой скульптуры определённую точку обзора. |
It was later renamed DECnet/OSI to emphasize its OSI interconnectibility, and subsequently DECnet-Plus as TCP/IP protocols were incorporated. |
Позднее он был переименован в DECnet/OSI, чтобы подчеркнуть его подключаемость с OSI, а затем переименован в DECnet-Plus, были включены как протоколы TCP/IP. |
The exclusive design and absolute quality of the goods of known trade marks presented by shop are called to emphasize aesthetic taste of the owner and its status. |
Эксклюзивный дизайн и абсолютное качество представленных в магазине товаров известных торговых марок призваны подчеркнуть эстетический вкус владельца и его статус. |
At first it was named Lithuanian SSR National Park to emphasize that it was the first such park in the republic. |
Первоначально он был назван Национальным парком Литовской ССР, чтобы подчеркнуть, что это первый подобный парк в республике. |
In January 1961, Billboard was renamed as Billboard Music Week to emphasize its new exclusive interest in music. |
В январе 1961 году Billboard был переименован в Billboard Music Week, чтобы подчеркнуть его новый эксклюзивный интерес к музыке. |
A locker may smile while performing to emphasize the comical nature of the dance; other times, a serious demeanor will be maintained to place emphasis on technique. |
Локер может улыбаться во время исполнения, чтобы подчеркнуть комический характер танца; но иногда серьезность танцора будет подчеркивать его упор на технику. |
New buildings like the church in Konjevic Polje were erected to emphasize that a new ethnic/religious group now owned the land. |
Новые здания, такие как церковь в Коневич Поле, были возведены для того, чтобы подчеркнуть, что земля теперь принадлежит новой этнической и религиозной группе. |
I'd emphasize the salary she'd make And downplay the way we treat people. |
В разговоре лучше подчеркнуть размер зарплаты, которую она будет получать, и лучше умолчать о том как относятся к сотрудникам у нас в компании. |
To further emphasize the sheer, unrelenting shock and suspense of Psycho, |
Чтобы еще больше подчеркнуть чистый, безжалостный шок и саспенс Психо, |
Tusk praised Poles themselves for their hard work, but neglected to emphasize that without the government's effective macroeconomic policies, that work would have been wasted. |
Туск хвалил самих поляков за их нелегкий труд, но забыл подчеркнуть, что без эффективной макроэкономической политики правительства, их работа была бы впустую. |
And I want to also emphasize that everything you just saw also works on iPads and laptops without the headsets. |
Ещё я хочу подчеркнуть, что всё, что вы сейчас видели, также работает на айпэдах и ноутбуках без гарнитур. |
But this is - I just want to emphasize - locally funded, locally built. |
Но хочу подчеркнуть, что все это сделано на местные деньги, местными людьми. |
And I would emphasize that I think our first duty... is to recognize that there is not one India... but several. |
Хотел бы подчеркнуть, что нашим первым долгом является признать, что существует не одна Индия а несколько. |
I should emphasize, however, this earthquake will occur in the eastern seaboard area, not here. |
Но хочу подчеркнуть - под воздействием окажется только восточное побережье. |
While balanced scorecards also emphasize the use of vision and strategy in any investment decision, oversight and control of operation budgets is not the goal. |
Хотя сбалансированной системы показателей также подчеркнуть важность использования видения и стратегии любого инвестиционного решения, надзор и контроль за функционированием бюджетов не является самоцелью. |
And I want to also emphasize that everything you just saw also works on iPads and laptops without the headsets. |
Ещё я хочу подчеркнуть, что всё, что вы сейчас видели, также работает на айпэдах и ноутбуках без гарнитур. |