Английский - русский
Перевод слова Emphasize
Вариант перевода Подчеркнуть

Примеры в контексте "Emphasize - Подчеркнуть"

Примеры: Emphasize - Подчеркнуть
Still, my delegation would like to emphasize here that we attach the greatest importance to the development of a follow-up mechanism for those major conferences. Тем не менее наша делегация хотела бы подчеркнуть, что мы придаем огромное значение разработке механизма по выполнению решений этих крупных конференций.
We would like to emphasize the role of UNMAS as the focal point for mine action within the United Nations system. Мы хотели бы подчеркнуть роль ЮНМАС как аналитического центра деятельности, связанной с разминированием, в рамках системы Организации Объединенных Наций.
Once again, I emphasize that the noteworthy achievements of the International Tribunal thus far have been possible because of the steadfast support of members of the General Assembly. Я хотел бы вновь подчеркнуть, что достигнутые на сегодняшний день замечательные успехи Международного трибунала стали возможными благодаря неустанной поддержке членов Генеральной Ассамблеи.
I must emphasize again that the embargo has reached the point of prohibiting exchanges between United States churches and Cuban churches. Я хотел бы еще раз подчеркнуть, что режим эмбарго запрещает также какой-либо обмен между церквями Соединенных Штатов и кубинскими церквями.
And peace, as I would emphasize once again, is the only road to security. А мир, как мы хотели бы еще раз подчеркнуть, - это единственный путь к обеспечению безопасности.
In this light, I would emphasize two aspects: reform of the Security Council and the Brahimi report on improving United Nations peacekeeping operations. В этом контексте я хотел бы подчеркнуть два аспекта: реформу Совета Безопасности и доклад Брахими об улучшении миротворческих операций Организации Объединенных Наций.
Stanley wanted to emphasize themes of fascism and passive acceptance of authoritarianism, as he had recently come from the apartheid regime of South Africa. Стэнли хотел подчеркнуть темы фашизма и пассивного признания авторитаризма, так как недавно он пришел из апартеида в Южную Америку.
Kohlberg's difficulties in obtaining empirical evidence for even a sixth stage, however, led him to emphasize the speculative nature of his seventh stage. Трудности Кольберга в получении эмпирических данных даже на шестом этапе привели его к тому, чтобы подчеркнуть умозрительный, теоретический характер седьмой стадии.
Convenient to emphasize that the authors of the software on the occasion of certain holidays and celebrations know down prices or even give the application free to use. Удобная бы подчеркнуть, что авторы программного обеспечения по случаю определенных праздников и торжеств знаю снижения цен или даже дать бесплатное приложение для использования.
To emphasize these moments, and to ensure that they were appreciated by the viewer, Bernini designed the sculptures with a specific viewpoint in mind. Чтобы подчеркнуть эти моменты и быть уверенным, что зрители их оценят, Бернини задумывал для каждой скульптуры определённую точку обзора.
It was later renamed DECnet/OSI to emphasize its OSI interconnectibility, and subsequently DECnet-Plus as TCP/IP protocols were incorporated. Позднее он был переименован в DECnet/OSI, чтобы подчеркнуть его подключаемость с OSI, а затем переименован в DECnet-Plus, были включены как протоколы TCP/IP.
The exclusive design and absolute quality of the goods of known trade marks presented by shop are called to emphasize aesthetic taste of the owner and its status. Эксклюзивный дизайн и абсолютное качество представленных в магазине товаров известных торговых марок призваны подчеркнуть эстетический вкус владельца и его статус.
At first it was named Lithuanian SSR National Park to emphasize that it was the first such park in the republic. Первоначально он был назван Национальным парком Литовской ССР, чтобы подчеркнуть, что это первый подобный парк в республике.
In January 1961, Billboard was renamed as Billboard Music Week to emphasize its new exclusive interest in music. В январе 1961 году Billboard был переименован в Billboard Music Week, чтобы подчеркнуть его новый эксклюзивный интерес к музыке.
A locker may smile while performing to emphasize the comical nature of the dance; other times, a serious demeanor will be maintained to place emphasis on technique. Локер может улыбаться во время исполнения, чтобы подчеркнуть комический характер танца; но иногда серьезность танцора будет подчеркивать его упор на технику.
New buildings like the church in Konjevic Polje were erected to emphasize that a new ethnic/religious group now owned the land. Новые здания, такие как церковь в Коневич Поле, были возведены для того, чтобы подчеркнуть, что земля теперь принадлежит новой этнической и религиозной группе.
I'd emphasize the salary she'd make And downplay the way we treat people. В разговоре лучше подчеркнуть размер зарплаты, которую она будет получать, и лучше умолчать о том как относятся к сотрудникам у нас в компании.
To further emphasize the sheer, unrelenting shock and suspense of Psycho, Чтобы еще больше подчеркнуть чистый, безжалостный шок и саспенс Психо,
Tusk praised Poles themselves for their hard work, but neglected to emphasize that without the government's effective macroeconomic policies, that work would have been wasted. Туск хвалил самих поляков за их нелегкий труд, но забыл подчеркнуть, что без эффективной макроэкономической политики правительства, их работа была бы впустую.
And I want to also emphasize that everything you just saw also works on iPads and laptops without the headsets. Ещё я хочу подчеркнуть, что всё, что вы сейчас видели, также работает на айпэдах и ноутбуках без гарнитур.
But this is - I just want to emphasize - locally funded, locally built. Но хочу подчеркнуть, что все это сделано на местные деньги, местными людьми.
And I would emphasize that I think our first duty... is to recognize that there is not one India... but several. Хотел бы подчеркнуть, что нашим первым долгом является признать, что существует не одна Индия а несколько.
I should emphasize, however, this earthquake will occur in the eastern seaboard area, not here. Но хочу подчеркнуть - под воздействием окажется только восточное побережье.
While balanced scorecards also emphasize the use of vision and strategy in any investment decision, oversight and control of operation budgets is not the goal. Хотя сбалансированной системы показателей также подчеркнуть важность использования видения и стратегии любого инвестиционного решения, надзор и контроль за функционированием бюджетов не является самоцелью.
And I want to also emphasize that everything you just saw also works on iPads and laptops without the headsets. Ещё я хочу подчеркнуть, что всё, что вы сейчас видели, также работает на айпэдах и ноутбуках без гарнитур.