| It is important to emphasize, however, that these provisions should also apply to working fathers. | Важно подчеркнуть, однако, что эти положения должны также распространяться и на работающих отцов. |
| And here we must emphasize the undeniable contribution that MINUSTAH has made to the stabilization process. | В связи с этим следует подчеркнуть ценность вклада МООНСГ в процесс стабилизации обстановки в стране. |
| Human Rights Education Associates stated that the second phase should emphasize that the original focus on primary and secondary schools also remains a target. | Ассоциация по образованию в области прав человека указала, что на втором этапе следует подчеркнуть, что первоначальная сосредоточенность на начальной и средней школах по-прежнему остается в числе текущих задач. |
| In this connection, we would like to emphasize once again that the right to development is an individual right. | В этой связи мы хотели бы вновь подчеркнуть, что право на развитие является индивидуальным правом. |
| First and foremost, I would like to emphasize that this allegation by the Greek Cypriot side is totally baseless and misleading. | Прежде всего хотел бы подчеркнуть, что данное утверждение кипрско-греческой стороны является полностью беспочвенным и вводящим в заблуждение. |
| The British Copyright Council supports the resolution in principle but would emphasize three matters. | Британский совет по авторским правам в принципе поддерживает резолюцию, но хотел бы подчеркнуть три вопроса. |
| Let me emphasize that this is only part of a longer laundry list of possible action to be taken. | Позвольте подчеркнуть, что это лишь часть более широкого перечня возможных действий. |
| In that respect, my delegation would like to emphasize several points. | В этой связи моя делегация хотела бы подчеркнуть ряд моментов. |
| I must also emphasize that the duty to cooperate goes well beyond the arrest of the remaining fugitives. | Я также должен подчеркнуть, что обязанность сотрудничать выходит далеко за рамки ареста оставшихся укрывающихся от правосудия лиц. |
| We are pleased to emphasize the many achievements of the people of Timor-Leste. | Мы рады подчеркнуть многочисленные достижения народа Тимора-Лешти. |
| I think it important to emphasize, however, that the two clusters are interrelated in a complementary way. | Однако я считаю важным подчеркнуть, что эти две рубрики взаимосвязаны и дополняют друг друга. |
| I would also like to emphasize that greater international cooperation is needed in order to accelerate the implementation of NEPAD. | Я хотел бы также подчеркнуть, что для ускорения осуществления НЕПАД необходимо более широкое международное сотрудничество. |
| I would like here to emphasize again that African countries are committed to the effective implementation of NEPAD. | В этой связи я хотел бы вновь подчеркнуть, что африканские страны привержены эффективному осуществлению НЕПАД. |
| We wish only to emphasize a number of points that the delegation of Jamaica considers to be of importance. | Мы хотели бы лишь подчеркнуть ряд моментов, которые делегация Ямайки считает важными. |
| Given the importance of this item to my delegation, I wish to add and emphasize a few points. | Учитывая важность этого вопроса для моей делегации, я хотел бы добавить и подчеркнуть несколько моментов. |
| We would like to emphasize, however, a few points we believe deserve particular attention. | Однако мы хотели бы подчеркнуть ряд моментов, которые, на наш взгляд, заслуживают особого внимания. |
| The action that the Secretary-General recommends, I should emphasize, would be addressed to States. | Я хотел бы подчеркнуть, что рекомендации Генерального секретаря относительно необходимых мер адресованы государствам. |
| With respect to children, we must emphasize the promotion of their rights. | Применительно к детям мы должны подчеркнуть необходимость поощрения их прав. |
| We would like to emphasize, however, that progress still has to be made on several important issues. | Вместе с тем, мы хотели бы подчеркнуть тот факт, что по ряду важных вопросов по-прежнему необходимо добиться прогресса. |
| In conclusion, I should emphasize that the issues related to technical failures will eventually be clarified. | В заключение, я хотел бы подчеркнуть, что вопросы, связанные с техническими неполадками, в конечном счете будут разрешены. |
| It wished to emphasize that there should be equal and non-discriminatory treatment in that regard. | Группа хотела бы подчеркнуть необходимость сохранения равного и недискриминационного подхода к этому вопросу. |
| I wish now to emphasize a number of elements that my delegation views as particularly important. | А теперь я хочу подчеркнуть некоторые элементы, которые моя делегация считает особенно важными. |
| We would also like to emphasize the significance of establishing accountability for crimes committed during the 1999 and 2006 crises. | Мы хотели бы также подчеркнуть важность ответственности за преступления, совершенные в ходе кризисов 1999 и 2006 годов, и ее обеспечения. |
| Let me emphasize that Germany does not want any quick fixes in this reform effort. | Позвольте мне подчеркнуть, что Германия не заинтересована в каких-либо поспешных решениях в контексте проведения этой реформы. |
| I would like in particular to emphasize the proposals presented by the EU concerning changes in the work of the General Assembly. | Я хотел бы, частности, подчеркнуть предложение, представленное ЕС по изменениям в работе Генеральной Ассамблеи. |