Английский - русский
Перевод слова Emphasize
Вариант перевода Подчеркнуть

Примеры в контексте "Emphasize - Подчеркнуть"

Примеры: Emphasize - Подчеркнуть
In this regard, we would like to emphasize that sustained economic growth is central to development, bearing in mind the priorities of the developing countries. В этой связи мы хотели бы подчеркнуть, что устойчивый характер процесса экономического роста имеет решающее значение для обеспечения развития, с учетом стоящих перед развивающимися странами приоритетных задач.
The revised draft should emphasize that whatever system a country adopts must make appropriate provision for long-term storage, preservation and retrieval, back-up and security. В пересмотренном проекте следует подчеркнуть, что независимо от того, какую систему выберет страна, у нее должны иметься соответствующие возможности для долгосрочного хранения, предварительной обработки и поиска записей, их дублирования и обеспечения их безопасности.
Finally, I should like to emphasize that Russia is ready to continue working actively for peace on Earth and for the future of civilization. Завершая, я хотел бы подчеркнуть, что Россия и дальше готова активно работать в интересах мира на планете, ради будущего нашей цивилизации.
In conclusion, I would like to emphasize once again the need for the continuation of the business-like dialogue among the members of the Conference at the plenary meetings. В заключение я хотел бы еще раз подчеркнуть необходимость продолжения делового диалога между членами Конференции на пленарных заседаниях.
The Panel wishes to emphasize that the reviews should, first and foremost, be designed to strengthen the confidence of the African people in their Governments. Группа хотела бы подчеркнуть, что эти оценки в первую очередь должны быть направлены на укрепление доверия населения Африки к своим правительствам.
While observing that upcoming event today, it is important to emphasize the outstanding role that document has played in the history of mankind and the United Nations. Отмечая это предстоящее событие сегодня, важно подчеркнуть ту выдающуюся роль, которую сыграл этот документ в истории человечества и Организации Объединенных Наций.
Jordan would also like to emphasize the significance of practical procedures in enhancing the relationship between the members of the Council and troop-contributing countries. Иордания хотела бы подчеркнуть значение практических процедур в укреплении взаимоотношений между членами Совета и странами, предоставляющими войска.
Resolution 1822 was the culmination of tireless efforts to emphasize due process in the work of the Committee established pursuant to resolution 1267. Резолюция 1822 была кульминацией неустанных усилий с целью подчеркнуть должный процесс в работе Комитета, учрежденного во исполнение резолюции 1267.
With regard to affirmative actions, it is important to emphasize that: В связи с политикой гарантирования равного участия важно подчеркнуть следующее:
We would like to emphasize our view that protection of civilians and the improvement of living conditions of the Afghan people must be accorded top priority. Мы хотели бы подчеркнуть наше мнение, согласно которому главным приоритетом должна быть защита гражданских лиц и улучшение условий жизни афганского народа.
Finally, I would like to emphasize that the private export credit insurance market that has been operating for only 20 years is still young. В заключение я хотел бы подчеркнуть, что рынок частного страхования экспортных кредитов, который действует пока всего лишь 20 лет, еще молод.
We must emphasize also the need to take all appropriate measures to alleviate the suffering of women and girls living under occupation, embargo or blockade. Мы должны также подчеркнуть необходимость принятия всех соответствующих мер по облегчению страданий девушек и женщин, живущих в условиях оккупации, эмбарго и блокады.
I should, however, emphasize that durable peace and stability in Sierra Leone cannot be achieved solely through the presence of a peacekeeping force. Я должен, однако, подчеркнуть, что прочный мир и стабильность в Сьерра-Леоне не могут быть достигнуты только благодаря присутствию миротворческих сил.
In that regard, it is important to once again emphasize the responsibility of all political leaders, elected officials and civil servants at both the municipal and Kosovo-wide levels. В этой связи необходимо вновь подчеркнуть ответственность всех политических руководителей, выборных должностных лиц и гражданских служащих на муниципальном и общекраевом уровнях.
His delegation wished to emphasize how indispensable it was to create conditions for the competitive integration of the economies of the developing countries in the world economy. Его делегация хотела бы подчеркнуть, насколько неотъемлемым является создание условий для обеспечения конкурентоспособности развивающихся стран и интеграции их экономики в мировую экономику.
I would like to emphasize that a new paragraph 10, on fostering international cooperation and assistance, was introduced into the resolution for the first time. Я хотел бы подчеркнуть, что в резолюцию был впервые включен новый пункт 10 об укреплении международного сотрудничества и помощи.
In conclusion, I would like to emphasize that Slovakia remains fully committed to the cause of the Council's openness, transparency, efficiency and effectiveness. В заключение я хотел бы подчеркнуть, что Словакия по-прежнему целиком и полностью привержена делу открытости, транспарентности, эффективности и действенности Совета.
This will shift the emphasis from direct support to training as a way to emphasize a capacity-building role in addressing institutional constraints. Благодаря этому основной упор будет делаться не на прямую поддержку, а на профессиональную подготовку как один из способов для того, чтобы подчеркнуть роль создания потенциала для ликвидации институциональных трудностей.
In that context, we must emphasize that all resolutions of the Council are legally binding for all States Members of the United Nations. В этой связи следует подчеркнуть, что все резолюции Совета имеют обязательную юридическую силу для всех государств-членов Организации Объединенных Наций.
We must emphasize the urgent need to help them establish their own independent institutions, to exercise unhindered control over their economy and natural resources and to maintain their unity and territorial integrity. Мы должны подчеркнуть неотложную необходимость помочь ему создать свои собственные независимые учреждения, осуществлять беспрепятственный контроль над своей экономикой и своими природными ресурсами, сохранить свое единство и территориальную целостность.
In conclusion, to avoid any misunderstanding, it is important that I emphasize that we support reform of the Security Council. В заключение, во избежание каких бы то ни было недоразумений, мне необходимо подчеркнуть, что мы поддерживаем реформу Совета Безопасности.
We would also like to emphasize that no reform may be considered without being submitted to the General Assembly for its prior approval. Мы хотели бы также подчеркнуть, что никакие реформы не могут даже рассматриваться без их предварительного представления для утверждения Генеральной Ассамблеей.
Before turning to the content of the report, I should like to emphasize the following principles, which are the essential reasons for the presence of UNMIK in Kosovo. Прежде чем перейти к содержанию доклада, я хотел бы подчеркнуть следующие принципы, которые являются важными основаниями для присутствия МООНК в Косово.
On the question of relation between such United Nations capacities and national capacities, we would like to emphasize that national ownership of the peacebuilding process is a fundamental prerequisite. По вопросу о взаимосвязи между таким потенциалом Организации Объединенных Наций и национальными потенциалами мы хотели бы подчеркнуть, что национальная ответственность за процесс миростроительства является основополагающим условием.
We also would like to emphasize that the extended role of the Special Representatives envisaged in the concept paper should in no way undermine the national ownership of the peacebuilding process. Подчеркнуть нам хотелось бы также и то, что предусматриваемая в концептуальном документе расширенная роль специальных представителей никоим образом не должна препятствовать самостоятельной национальной ответственности за процесс миростроительства.