Английский - русский
Перевод слова Emphasize
Вариант перевода Сделать упор

Примеры в контексте "Emphasize - Сделать упор"

Примеры: Emphasize - Сделать упор
These guidelines should emphasize transfer of cleaner technologies. В этих руководящих принципах следует сделать упор на передачу более чистых в экологическом отношении технологий.
Increasingly complex mandates, coupled with budgetary pressures, necessitate a shift in organizational priorities to emphasize training as a strategic investment. В условиях увеличения нагрузки на бюджет для выполнения мандатов, которые становятся все более многогранными, требуется пересмотреть организационные приоритеты и сделать упор на профессиональную подготовку как на один из способов стратегического инвестирования.
It is therefore essential to emphasize the joint responsibility of each member of the collaboration to ensure its correct development. Поэтому необходимо сделать упор на совместной ответственности всех участников взаимодействия как условии его развития в правильном направлении.
This more operational approach would emphasize issues of development and social change with regard to indigenous peoples. Такой более оперативный подход позволит сделать упор на вопросах развития и социальных изменений, происходящих у коренных народов.
They presented an opportunity to emphasize the demand-driven approach. Он предоставил возможность сделать упор на подходе, регулируемом спросом.
There was a real need to emphasize implementation of such measures. Существует настоятельная необходимость сделать упор на осуществлении таких мер.
In his opinion, the World Conference should emphasize the obligation of minorities to respect State sovereignty. По его мнению, Всемирной конференции следует сделать упор на обязательство меньшинств уважать государственный суверенитет.
I merely wished to emphasize those which seemed to me to be crucial. Я хотел лишь сделать упор на те из них, которые представляются мне чрезвычайно важными.
The programme will emphasize policy development for vulnerable groups and for child rights; and combating child poverty. Эта программа позволит сделать упор на разработке стратегий в интересах уязвимых категорий населения и в поддержку защиты прав ребенка и на борьбе с детской нищетой.
What I will emphasize is the realization of what we have resolved. Я хотел бы лишь сделать упор на тех вопросах, которые нам удалось решить.
In that resolution, the Council also decided to adjust the mandate of UNAMIR to emphasize peace-building activities and authorized the gradual reduction of its troop level. В этой резолюции Совет также постановил скорректировать мандат МООНПР, с тем чтобы сделать упор на миростроительную деятельность, и санкционировал постепенное сокращение численности ее сил.
Widespread poverty and economic deprivation have compelled Governments of many developing countries to emphasize the economic transformation of their societies as the prerequisite for all other changes. Широко распространившаяся нищета и экономические лишения вынудили правительства многих развивающихся стран сделать упор на экономическое преобразование своих обществ в качестве необходимого условия всех остальных перемен.
At the same time, the new authorities must emphasize the development and implementation of education, health, housing and poverty-reduction programmes. Одновременно с этим новые власти должны сделать упор на развитии и осуществлении программ в области образования, здравоохранения, жилищного строительства и снижения уровня нищеты.
The instrument should emphasize the protection of human health and the environment and should ensure that producers bore the full cost of their actions. Документ должен сделать упор на охрану здоровья человека и окружающей среды и обязать производителей нести полную ответственность за свои действия.
However, it also wishes to emphasize Hizbullah's continued activity in this area in blatant violation of resolution 1701 (2006). Вместе с тем он хотел бы также сделать упор на том, что «Хизбалла» продолжает деятельность в этом районе, вопиющим образом нарушая положения резолюции 1701 (2006).
In the situation of many African countries, it may be important to emphasize the inter-sectoral diversification relating to the traditional export crops section and the food commodity sector. Для многих африканских стран может быть необходимым сделать упор на межсекторальную диверсификацию с охватом секторов, производящих традиционные экспортные культуры, и сектора продовольственных сырьевых товаров.
The Committee recommends that the State party emphasize a women's- empowerment approach and incorporate gender perspectives in all its social and economic policies, programmes and projects so as to ensure that they support the goal of gender equality and women's enjoyment of their human rights. Комитет рекомендует государству-участнику сделать упор на предусматривающий расширение возможностей женщин подход и включать гендерные аспекты во все виды своей социальной и экономической политики, программ и проектов, с тем чтобы содействовать достижению гендерного равенства и использованию женщинами своих прав человека.
He suggested a solution to attract funds - to emphasize the ancillary benefits that come with technology transfer such as poverty alleviation, local environmental improvement, job creation, provision of improved infrastructures and capacity-building. В качестве одного из решений для мобилизации средств он предложил сделать упор на побочные выгоды, получаемые в результате передачи технологии, такие, как сокращение масштабов нищеты, улучшение состояния местной окружающей среды, создание рабочих мест, совершенствование инфраструктуры и укрепление потенциала.
It must include foreign occupation and State terrorism, both being violations of international law, and must emphasize the protection of human rights and the primacy of law. Это определение должно рассматривать иностранную оккупацию и государственный терроризм как нарушения международного права, и в нем следует сделать упор на защиту прав человека и верховенство права.
However, if the Committee should nevertheless decide to prepare a statement, that statement should have two features: it should emphasize the risks of an international armed conflict from the standpoint of racial and ethnic discrimination; and it should be balanced in its content. Однако если Комитет все же примет решение о подготовке заявления, то это заявление должно содержать два элемента: в нем следует сделать упор на риски международного вооруженного конфликта с точки зрения расовой и этнической дискриминации, и оно должно быть сбалансированным по своему содержанию.
Planners should take advantage of the country's decentralized nature and emphasize private sector participation in reconstruction. Те, кто будет заниматься планированием этого процесса, должны извлечь выгоды из децентрализованного состояния страны и сделать упор на участие в реконструкции частного сектора.
It should also emphasize trade and the role of private investment and the private sector in promoting development. Кроме того, необходимо сделать упор на вопросах торговли и на роли частных инвестиций и на той роли, которую частные инвестиции и частный сектор могут сыграть в содействии развитию.
The right to nationality had obviously entered the sphere of human rights, and he was gratified that many delegations agreed that the Commission should emphasize that aspect of the question. Право на гражданство, несомненно, проникает в сферу прав человека, и он с удовлетворением воспринимает тот факт, что многие делегации согласны с тем, что Комиссии следует сделать упор на этом аспекте данного вопроса.
OIOS found that the Headquarters Medical Services Division's current goals and objectives needed to be updated to emphasize its policy-making role and its focal-point responsibilities for the United Nations-wide medical services system. УСВН пришло к заключению о том, что нынешние цели и задачи Отдела медицинского обслуживания в Центральных учреждениях следует обновить, с тем чтобы сделать упор на его роль в разработке политики и его координирующие функции в системе медицинского обслуживания в рамках всей системы Организации Объединенных Наций.
The Government of Mexico suggested that the United Nations emphasize building national capacities in developing countries as a strategy to ensure full compliance with human rights. Правительство Мексики озвучило идею о том, что в качестве стратегии для обеспечения полного соблюдения прав человека Организация Объединенных Наций должна сделать упор на наращивание национального потенциала в развивающихся странах.