I want to emphasize "almost" because one can make one's way through it. |
Я хочу подчеркнуть слово "почти", потому что человек может проложить свою дорогу через него. |
Accordingly, we emphasize that the failure to conclude the Doha Round continues to block our only route to international trade. |
В этой связи мы хотели бы подчеркнуть, что неспособность завершить Дохинский раунд по-прежнему является препятствием на пути к развитию международной торговли. |
We would also particularly emphasize the potential contribution of nations that have experienced post-conflict recovery. |
Мы хотели бы также особо подчеркнуть важность потенциального вклада тех стран, которые пережили период постконфликтного восстановления. |
Let me emphasize again that Iraqis need to have full ownership of the political process. |
Хотел бы еще раз подчеркнуть, что иракцам необходимо самим полностью отвечать за политический процесс в их собственной стране. |
In this respect, it is important to emphasize the invisibility of rural workingwomen. |
В этой связи важно особо подчеркнуть тот факт, что работа женщин, проживающих в сельских районах, незаметна. |
With regard to the national human rights commission, his Government wished to emphasize that the Paris Principles had been fully respected. |
В отношении национальной комиссии по правам человека правительство его страны хотело бы подчеркнуть, что Парижские принципы были соблюдены в полной мере. |
She wished to emphasize that no staff member had been separated as a result of the restructuring of the publishing services. |
Оратор хотела бы подчеркнуть, что в результате реструктуризации текстопроцессорных подразделений ни один сотрудник не был уволен. |
In this connection, let me emphasize that the important work of the defence teams is highly appreciated. |
В этой связи позвольте мне подчеркнуть, что мы высоко ценим важную работу адвокатов. |
As regards future international support to Africa in implementing NEPAD, the Chinese delegation wishes to emphasize the following points. |
Что касается дальнейшей международной поддержки Африки в деле осуществления НЕПАД, то китайская делегация хотела бы подчеркнуть следующее. |
We would like to emphasize that developed countries must keep their promises. |
Мы хотели бы подчеркнуть, что развитые страны должны выполнять свои обещания. |
We would like to emphasize, however, that there is still progress to be made on several important issues. |
Однако мы хотели бы подчеркнуть, что необходимо прежде добиться прогресса по некоторым важным вопросам. |
It also wishes to emphasize that the Optional Protocol created an individual right of complaint that follows from article 2. |
Оно также желает подчеркнуть, что Факультативный протокол создал индивидуальное право на подачу жалобы, которое вытекает из статьи 2. |
To emphasize the predominantly appellate nature of its jurisdiction, UNAT should be renamed the United Nations Appeals Tribunal. |
Для того чтобы подчеркнуть преимущественно апелляционный характер его юрисдикции, АТООН должен быть переименован в апелляционный трибунал Организации Объединенных Наций. |
Denmark would like to emphasize its firm neutral position in relation to this conflict. |
Дания предпочла бы подчеркнуть свою нейтральную позицию в связи с этим конфликтом. |
The European Union wishes to emphasize once again the paramount importance of the freedom of expression in the conduct of such dialogue. |
Европейский союз хотел бы вновь подчеркнуть первостепенную важность свободы самовыражения при ведении такого диалога. |
I should like to emphasize my country's great concern at the continuing deadlock in the multilateral disarmament and non-proliferation process. |
Я хотел бы подчеркнуть глубокую озабоченность моей страны в связи с сохраняющимся тупиком в многостороннем процессе разоружения и нераспространения. |
Let me emphasize again that we firmly believe that mutual cooperation and trust will contribute to the effective administration of justice. |
Позвольте мне еще раз подчеркнуть, что мы твердо верим в то, что взаимное сотрудничество и доверие будут способствовать эффективному отправлению правосудия. |
I should emphasize that good social, economic and political governance is the core of the new orientation in public management in Nigeria. |
Следует подчеркнуть, что эффективное социально-экономическое и политическое управление является основой нового направления государственного управления в Нигерии. |
At the same time, the European Union wishes to emphasize the paramount importance of freedom of expression. |
В то же время Европейский союз хотел бы подчеркнуть огромное значение свободы выражения мнения. |
In this regard, we would like to emphasize the important and enduring contribution to human civilization made by Islamic civilization. |
В этой связи мы хотели бы подчеркнуть важный и выдержавший проверку временем вклад исламской цивилизации в общечеловеческую цивилизацию. |
Her delegation wished to emphasize that assistance was a useful and necessary operational complement to protection, but must never replace it. |
Ее делегация хочет особо подчеркнуть, что помощь - это полезное и необходимое оперативное дополнение защиты, которое никогда не сможет ее заменить. |
We emphasize that the Russian Federation has always attached great importance to the work of the Court and to its judgments. |
Следует особо подчеркнуть, что Российская Федерация неизменно уделяет важное внимание деятельности Международного Суда и его решениям. |
Rather, I shall respect this occasion and emphasize international efforts aimed at combating and eliminating terrorism. |
Я предпочитаю проявить уважение к этому событию и подчеркнуть важность международных усилий, направленных на борьбу с терроризмом и его ликвидацию. |
I would like, again, to emphasize specifically that we are not going to change the existing format of negotiations. |
Я хотел бы вновь особо подчеркнуть, что мы не собираемся изменить существующий формат переговоров. |
While discussing the issue yesterday, Armenia raised several points, two of which I would like to emphasize now. |
В ходе вчерашнего обсуждения этого вопроса Армения затронула несколько моментов, два из которых я хотела бы сейчас особо подчеркнуть. |