Английский - русский
Перевод слова Emphasize
Вариант перевода Подчеркнуть

Примеры в контексте "Emphasize - Подчеркнуть"

Примеры: Emphasize - Подчеркнуть
He wished to emphasize the important role of NGOs and national institutions in the work of the Committee and other treaty bodies. Он хотел бы подчеркнуть важную роль НПО и национальных институтов в работе Комитета и других договорных органов.
The Special Rapporteur would like to emphasize that the authorities also have to abide by human rights standards. Специальный докладчик хотела бы подчеркнуть, что власти также обязаны соблюдать нормы в области прав человека.
The Special Rapporteur would like to emphasize that the burden of justifying any limitation on freedom of religion or belief lies with the State. Специальный докладчик хотела бы подчеркнуть, что бремя доказывания необходимости любых ограничений свободы религии или убеждений лежит на государстве.
We emphasize here that the quality of such assistance is just as important as the quantity. Мы хотели бы подчеркнуть, что качество предоставляемой помощи не менее важно, чем ее объем.
The Chinese delegation wishes to emphasize a number of points in that regard. Китайская делегация хотела бы особо подчеркнуть в этой связи ряд моментов.
We would also like to emphasize the central role of financial stability and funding in reducing poverty. Мы хотели бы также подчеркнуть важнейшую роль финансовой стабильности и финансирования в деле сокращения масштабов нищеты.
We believe that it is important to emphasize that UNTAET will be responsible for the conduct of the elections. Мы считаем важным подчеркнуть, что ВАООНВТ будет нести ответственность за проведение выборов.
I would like to emphasize that your stay is voluntary. Я хочу подчеркнуть, что Ваше пребывание здесь является добровольным.
I'd like to emphasize again that this deal is Craig's best chance of minimizing jail time. Я бы хотел еще раз подчеркнуть, что данная сделка является Крейг лучший возможность минимизации тюремный срок.
The Special Rapporteur wishes to emphasize that a state of emergency does not give State authorities free rein to silence human rights defenders. Специальный докладчик хотела бы подчеркнуть, что чрезвычайное положение не предоставляет государству свободу действий, позволяющую заставить замолчать правозащитников.
In this context, the Special Rapporteur wishes to emphasize that migration should be considered both a challenge and a solution to climate-change-induced displacement. В этой связи Специальный докладчик хотел бы подчеркнуть, что миграцию следует рассматривать и как проблему, вызванную обусловленным изменением климата перемещением, и как решение этой проблемы.
Against that backdrop, I would like to emphasize that the only reasonable way to bring about a more accountable, transparent and efficient Security Council is to hold periodic elections. На фоне этого я хотел бы подчеркнуть, что единственным разумным способом добиться повышения ответственности, транспарентности и эффективности Совета Безопасности является периодическое проведение выборов.
I must emphasize that it is essential for us to cooperate and act to enable our brothers there to overcome that blockade. Я должен подчеркнуть, что для нас крайне важно действовать сообща и принять меры, которые помогут нашим братьям, находящимся там, преодолеть эту блокаду.
It is important to emphasize that the capacity of the Kerem Shalom crossing exceeds current needs and it is not being fully utilized by the international community. Важно подчеркнуть, что пропускная способность переезда Керем-Шалом превышает нынешние потребности и он не используется международным сообществом с максимальной нагрузкой.
UNSMIS was active in taking advantage of public information opportunities to emphasize its continued commitment to the Syrian people, explain its limited role and contain expectations. МООННС активно использовала возможности распространения общественной информации для того, чтобы подчеркнуть свою неизменную приверженность интересам сирийского народа, разъяснить ограниченность своей роли и обуздать высказываемые ожидания.
The panel wishes to emphasize that the designation of a recommendation as long term does not prevent the support group from promoting it for immediate implementation. Группа хотела бы подчеркнуть, что тот факт, что какая-либо рекомендация была отнесена к категории долгосрочных, не должен препятствовать ее незамедлительному выполнению, если того пожелает группа поддержки.
The Special Rapporteur would like to emphasize that the delegation by States of their obligation to provide education to for-profit providers may be contrary to their international obligations. Специальный докладчик хотел бы подчеркнуть, что практика делегирования государствами своих обязанностей по предоставлению образования коммерческим образовательным структурам может идти вразрез с их международными обязательствами.
The Panel welcomes moves by UNMIL and others to emphasize the central role that a Bureau with enhanced capacity will play in the future of Liberia. Группа приветствует предпринимаемые МООНЛ и другими субъектами шаги, направленные на то, чтобы подчеркнуть ту центральную роль, которую укрепленное Бюро будет играть в будущей жизни Либерии.
The procurement regulations must emphasize that establishing the maximum may be justified because of capacity limitations in its communications system, not on any other ground. В подзаконных актах о закупках следует подчеркнуть, что установление максимального количества может быть оправдано из-за ограниченной производительности системы связи, а не по какой-либо иной причине.
We would like to emphasize that the Law on Education of the Republic of Lithuania defines special educational needs in a broader manner than before. В этой связи хотелось бы подчеркнуть, что в Законе Литовской Республики об образовании особые образовательные потребности изложены более широко, чем прежде.
She asked whether there were seminars for members of political parties to raise awareness of what equality meant and to emphasize that democracy could only be fully achieved through parity. Она спрашивает, проводятся ли какие-либо семинары для членов политических партий, с тем чтобы повысить уровень их информированности о том, что такое равенство, и подчеркнуть, что демократия может быть в полной мере достигнута только при достижении паритета.
It is important to emphasize that the Police Service exists to protect the lives of the people of Malawi and to ensure their full enjoyment of their rights. Важно подчеркнуть, что полицейская служба существует для защиты жизни граждан Малави и обеспечения полноценного осуществления ими своих прав.
Rather than emphasize the negative, I prefer to emphasize the positive sides: you have stability, a good President, democracy, free press, freedom of speech and a very good tax system. Вместо того, чтобы делать акцент на негативе, я предпочитаю подчеркнуть положительные стороны: у вас есть стабильность, хороший президент, демократия, свобода прессы, свобода слова и очень хорошая система налогообложения.
I want to emphasize that we did not emphasize one or the other of the objectives but called on a recognition that both would be taken into consideration, leaving it to the negotiations to decide how and when. Хочу подчеркнуть, что мы не делали особый акцент на какой-либо из этих целей, а призвали к признанию того, что обе они будут учтены, причем вопрос каким образом и когда решался бы в ходе переговоров.
I would like to emphasize, once again, that recourse to force will never bring about a lasting solution to the issues at hand. Я хотел бы еще раз подчеркнуть, что использование силы ни при каких обстоятельствах не поможет найти долгосрочное решение существующих проблем.