Although drivers are analysed separately here, it is important to emphasize synergies arising from the combination of these drivers. |
Хотя в настоящем документе движущие силы анализируются раздельно, важно подчеркнуть их комбинированное воздействие, являющееся результатом сочетания этих движущих сил. |
We should like to emphasize that the ideas expressed in that declaration are not limited to the three signatories. |
Мы хотели бы подчеркнуть, что идеи, выраженные в этом заявлении, разделяют не только три подписавшие его стороны. |
It is important to emphasize that fathers usually show negligence towards children after the divorce. |
Важно подчеркнуть, что отцы обычно демонстрируют безразличное отношение к детям после развода. |
She wished to emphasize that all draft legislation being prepared by the Government in all areas was completely in conformity with the Convention. |
Она хотела бы подчеркнуть, что любые законодательные проекты, которые готовит правительство во всех сферах, полностью соответствуют Конвенции. |
DWS would like to emphasize that considering motherhood as a societal function must not result in a narrowing of women's personal freedom. |
ОЖД хотело бы подчеркнуть, что отношение к материнству как к социальной функции не должно приводить к ограничению личной свободы женщин. |
We must once again emphasize that we should be cautious and refrain from making accusations against specific faiths or nationalities. |
Мы должны вновь подчеркнуть, что следует проявлять осторожность и воздерживаться от того, чтобы винить какую-то религию или национальность. |
In general, the Government is attempting to emphasize that violence is an illegitimate and unacceptable action. |
В целом правительство пытается подчеркнуть, что насилие - это незаконное и неприемлемое действие. |
At the same time, it is considered necessary to emphasize the most important issues. |
В то же время необходимо подчеркнуть следующие важнейшие аспекты. |
As far as Europe is concerned, we must emphasize that European coordination in the fight against terrorism is proceeding consistently. |
Что касается Европы, то мы должны подчеркнуть, что координация на европейском уровне в борьбе против терроризма последовательно осуществляется. |
The workshop also provided an occasion to emphasize the central role of the judiciary in upholding respect of human rights and the rule of law. |
Кроме того, семинар предоставил возможность подчеркнуть центральную роль судебных органов в укреплении уважения прав человека и верховенства закона. |
It is important to emphasize that completion of the CD-ROM is mandatory for all United Nations staff members. |
Важно подчеркнуть, что прохождение этого курса на КД-ПЗУ является обязательным для всех сотрудников Организации Объединенных Наций. |
Finally, let me emphasize the important role of the international community in supporting the two countries' steps to peace. |
И наконец, позвольте подчеркнуть важную роль международного сообщества в обеспечении поддержки шагов этих двух стран к миру. |
In conclusion, I would like to emphasize the important role the United Nations plays in global affairs. |
В заключение хотел бы подчеркнуть ту важную роль, которую играет Организация Объединенных Наций в международных делах. |
I would like to emphasize the following points as States parties prepare for the forthcoming Review Conference. |
Хотел бы подчеркнуть следующие моменты, касающиеся подготовки государств-участников к предстоящей Конференции по рассмотрению действия Договора. |
I should emphasize that locally recruited personnel have been particularly vulnerable to attacks of all kinds. |
Я хотел бы подчеркнуть, что набираемые на местной основе сотрудники особо уязвимы для нападений различного рода. |
I would emphasize that the draft resolution before the Committee is essentially a procedural one and includes some technical updates. |
Я хотел бы подчеркнуть, что представленный на рассмотрение Комитета проект резолюции по существу является процедурным проектом, в который включены некоторые обновленные технические данные. |
The European Union wished to emphasize the paramount role of education in achieving gender equality and women's empowerment. |
Европейский союз считает необходимым подчеркнуть первостепенную роль образования в деле достижения гендерного равенства и расширения прав и возможностей женщин. |
We would like to emphasize that the Kingdom of Saudi Arabia condemns terrorism in all its forms. |
Мы хотели бы подчеркнуть, что Королевство Саудовская Аравия осуждает терроризм во всех его формах. |
But we would like to emphasize that we are still at the beginning of a long journey. |
Но мы хотели бы подчеркнуть, что мы находимся в самом начале длинного пути. |
However, I must emphasize that external support to NEPAD is complementary to the efforts of the African countries in this partnership. |
Тем не менее, я должен подчеркнуть, что внешняя поддержка НЕПАД дополняет усилия африканских стран в партнерстве. |
My delegation would like to emphasize two elements here: logistical support and training for African States in peacekeeping tasks. |
В этой связи моя делегация хотела бы подчеркнуть два элемента: материально-техническую поддержку и подготовку африканских стран к выполнению задач по поддержанию мира. |
Malaysia would like to emphasize that implementation of programmes and projects under NEPAD will succeed with continuing external assistance. |
Малайзия хотела бы подчеркнуть, что выполнение программ и проектов в рамках НЕПАД будет успешным, если внешняя помощь будет оказываться и далее. |
I would like to emphasize that the Millennium Development Goals and targets by themselves are only declarations of intent. |
Я хотел бы подчеркнуть, что цели и задачи в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, сами по себе являются только заявлением о намерении. |
Those are the main areas that I would like to emphasize. |
Это основные области, которые я хотел бы подчеркнуть. |
The Group wishes to emphasize that all the negotiations were held in a very open, transparent and friendly atmosphere and in good faith. |
Группа хотела бы подчеркнуть, что все переговоры были открытыми, транспарентными и проходили в дружеской и искренней атмосфере. |