Английский - русский
Перевод слова Emphasize
Вариант перевода Подчеркнуть

Примеры в контексте "Emphasize - Подчеркнуть"

Примеры: Emphasize - Подчеркнуть
He wished to emphasize that the two censuses held since 1989 had conformed to the highest international standards; every individual had had the right to self-identification in full compliance with the recommendations of the Committee. Он хотел бы подчеркнуть, что проведенные после 1989 года две переписи отвечали самым высоким международным стандартам; каждый человек имеет право на самоидентификацию в полном соответствии с рекомендациями Комитета.
While staff retention efforts yielded some successes during the reporting period, it is important to emphasize the necessity that the Tribunal maintain its current staffing levels, particularly in Chambers and the Office of the Prosecutor. В отчетный период предпринимавшиеся усилия по удержанию персонала принесли свои плоды, однако важно подчеркнуть, что Трибуналу необходимо сохранять свои штаты на нынешнем уровне, особенно применительно к камерам и Канцелярии Обвинителя.
Furthermore, we would like to emphasize that it is important not to introduce distortions aimed at diverting for other purposes the resolution whereby the Force's mandate is extended. Кроме того, мы бы хотели подчеркнуть, что важно не допускать внесения искажений, направленных на то, чтобы использовать резолюцию о продлении мандата Сил в иных целях.
Let me emphasize that there is a strong case for emission reductions and mitigation actions on the part of developed countries so as to avert the adverse impacts of climate change. Позвольте мне подчеркнуть следующее - имеются веские основания полагать, что для предотвращения негативных последствий изменения климата развитым странам следует сокращать выбросы и смягчать их последствия.
The original appeal is being revised to reflect the increased numbers, and I cannot emphasize strongly enough the need for a much more generous response to this appeal. Первоначальный призыв подвергается сейчас пересмотру с целью отразить это возросшее число беженцев, и я не могу не подчеркнуть самым решительным образом необходимость обеспечения намного более щедрого отклика на этот призыв.
It is important to emphasize that the Bar has been involved in this work by training young lawyers, whose statutes require that they keep their terms before beginning to practise their profession. Следует подчеркнуть, что адвокатура вовлечена в эту работу, для чего ею проводятся учебные мероприятия для молодых адвокатов, которым положено пройти соответствующее обучение, прежде чем приступить к адвокатской деятельности.
We also want to emphasize the fact that Colombia, even before the international entry into force of the Convention on Cluster Munitions, destroyed all such weapons existing in its arsenals. Кроме того, мы хотели бы подчеркнуть тот факт, что еще до вступления в силу Конвенции о кассетных боеприпасах Колумбия уничтожила все такие боеприпасы, которые были в ее арсеналах.
This broad definition is designed to emphasize that the Model Law does not regulate other types of auctions, even though they may be used in public procurement practice in some jurisdictions. Такое подробное определение призвано подчеркнуть, что Типовой закон не распространяется на другие виды аукционов, даже если таковые используются в некоторых странах для осуществления публичных закупок.
The Special Rapporteur wishes to emphasize that, in accordance with the Charter of the United Nations, international cooperation for the realization of civil, cultural, economic, political and social rights is an obligation of all States. Специальный докладчик хотел бы подчеркнуть, что в соответствии с Уставом Организации Объединенных Наций международное сотрудничество в целях осуществления гражданских, культурных, экономических, политических и социальных прав является обязательством всех государств.
I would like to take this opportunity to emphasize once again the important nexus between transitional recovery and sustainable development and, in that context, the deeply interdependent and intrinsically correlated complex agendas of the PBC and the Economic and Social Council. Я хотел бы воспользоваться этой возможностью, чтобы вновь подчеркнуть важную взаимосвязь между восстановлением на переходном этапе и устойчивым развитием и, в этом контексте, глубоко взаимозависимыми и внутренне взаимосвязанными повестками дня КМС и Экономического и Социального Совета.
The Group considered a proposal to amend the heading of section 2, "Procurement and construction", in order to emphasize the substantial meaning of respective costs for maintaining and developing the military capacity of armed forces. Группа рассмотрела предложение об изменении заголовка раздела 2 («Закупки и строительство»), с тем чтобы подчеркнуть существенную значимость соответствующих расходов для поддержания и развития военного потенциала вооруженных сил.
In conclusion, I emphasize that there has never been any risk of a general deterioration of the security situation in the city and even less so in the rest of Kosovo. В заключение я хочу подчеркнуть, что никакой опасности ухудшения общей обстановки в плане безопасности в городе, а тем более на остальной территории Косово не существует.
Germany would also like to emphasize the fact, and would welcome a clarifying remark in the Commission's commentary, that the requirement in question is in any event only one which merely concerns the internal relationship between an international organization and its members. З. Германия также хотела бы особо подчеркнуть тот факт, что рассматриваемое требование в любом случае является требованием, которое касается только внутренних отношений между международной организацией и ее членами, и она приветствовала бы соответствующее разъяснительное положение в комментарии Комиссии.
The draft article should be reformulated so as to emphasize that international organizations cannot rely on their internal rules for the sole purpose of justifying their failure to comply with their international obligations. Следует изменить формулировку проекта статьи с тем, чтобы подчеркнуть тот факт, что международные организации не могут полагаться на свои внутренние правила исключительно в качестве оправдания для невыполнения своих международных обязательств.
In this context it is important to emphasize that the younger the child is, the greater the chance that he will experience trauma and psychological damage from such treatment. В этом контексте важно особо подчеркнуть, что чем младше ребенок, тем больше вероятность того, что он перенесет травму и испытает психологические страдания в результате такого обращения».
I would like to take this opportunity to emphasize that the issues of neighbourly and regional cooperation are closely related to the integration of Bosnia and Herzegovina into the EU and NATO, which is a strategic and high-priority foreign policy objective for my country. Пользуясь возможностью, я хотел бы подчеркнуть, что вопросы добрососедского и регионального сотрудничества тесно связаны с вопросом интеграции Боснии и Герцеговины в ЕС и НАТО; это стратегическая и первоочередная внешнеполитическая задача для нашей страны.
Before concluding, I must emphasize our position in favour of expanding the reform model of global governance by the United Nations, allowing, among the many benefits, small States to have a greater voice in the decision-making process of the international system. В заключение я должен подчеркнуть нашу позицию в пользу расширения модели реформирования глобального управления Организацией Объединенных Наций, что позволило бы малым государствам, среди многих прочих преимуществ, оказывать большее влияние на процесс принятия решений в рамках международной системы.
However, I must emphasize that political will and sound management continue to play the most decisive role in the expansion of access to water and sanitation of good quality. Однако должна подчеркнуть, что политическая воля и рациональное регулирование по-прежнему играют критически важную роль в расширении доступа к безопасной питьевой воде и санитарии.
I would like to emphasize that our pursuit to further advance the cause of human rights shall come to fruition only through the coordination and cooperation of the United Nations with other entities and non-governmental organizations. Хотелось бы подчеркнуть, что наши старания и впредь продвигать дело поощрения и защиты прав человека будут плодотворными только при обеспечении координации и сотрудничества Организации Объединенных Наций с другими образованиями и неправительственными организациями.
Furthermore, it is important to emphasize that the concerns of Member States in that regard should not be misconstrued as an affront on the integrity and independence of the mandate holders. Кроме того, важно подчеркнуть, что озабоченность государств-членов в этом отношении не следует неверно истолковывать как вызов добросовестности и независимости мандатариев.
However, the Special Rapporteur would like to emphasize that much remains to be done to effectively counter the racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance faced in practice by many women, men and children worldwide. Вместе с тем Специальный докладчик хотел бы подчеркнуть, что многое еще предстоит сделать для эффективного противодействия расизму, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости, с которыми на практике сталкиваются многие женщины, мужчины и дети во всем мире.
I should like to emphasize that it is imperative that, as we go forward, critical decisions are made that include accountability, reporting and systematic feedback of outcomes. Я хотел бы подчеркнуть, что по мере нашего продвижения вперед настоятельно необходимо принять чрезвычайно важные решения, в том числе в области подотчетности, предоставления отчетов и систематического анализа результатов.
I would also like to emphasize that Tunisia has adopted and implemented the WHO's recommendations in this regard, including in its food and sport strategies and campaigns against cancer and diabetes. Я хотел бы также подчеркнуть, что Тунис принял и начал осуществлять рекомендации ВОЗ на этот счет, в том числе в рамках своей стратегии в области питания и спорта, а также кампаний по борьбе с раковыми заболеваниями и диабетом.
We would like to emphasize that the fact that Uruguay joins the consensus on this draft resolution in no way alters our position with respect to our recognition of the new Libyan authorities. Мы хотели бы подчеркнуть, что факт присоединения Уругвая к консенсусу по этому проекту резолюции никоим образом не меняет нашей позиции по вопросу признания нами новых ливийских властей.
The Guide should also emphasize that the article was intended to be consistent with international standards and should outlaw any corrupt practices regardless of their form and how they were defined. В Руководстве следует также подчеркнуть, что данная статья направлена на обеспечение соответствия с международными стандартами и признания незаконной любой коррупционной практики, независимо от ее формы и определения.