Английский - русский
Перевод слова Emphasize
Вариант перевода Подчеркнуть

Примеры в контексте "Emphasize - Подчеркнуть"

Примеры: Emphasize - Подчеркнуть
Hence the "European City of Culture, Luxembourg 1995" initiative adopted the slogan "European City of All Cultures" in order to emphasize Luxembourg's multicultural nature and multilingualism. Так, в ходе проводившейся в нашей стране культурной манифестации под названием "Европейский город культуры, Люксембург 1995" был использован лозунг "Европейский город, представляющий все культуры", с тем чтобы подчеркнуть многокультурный и многоязыковой уклад нашей страны.
The purpose of using the phrase "concluded through free negotiation" is to emphasize that the agreement referred to in this article is not a contract of adhesion. Формулировка "заключенное в результате свободных переговоров" используется для того, чтобы подчеркнуть, что соглашение, упомянутое в данной статье, не является договором присоединения. на то, что договор заключен на основе свободных и равноправных переговоров.
[Pagel] I want to emphasize that the investigation is being conducted by the Calumet County Sheriff's Department, the State of Wisconsin, Division of Criminal Investigation, and the FBI is also going to be assisting us. Я хочу подчеркнуть, что расследование проводится окружным управлением шерифа Калумета, прокуратурой Висконсина, следственным управлением, и кроме того, нам помогает ФБР.
Lastly, it is important to emphasize the role of the security services in guaranteeing free speech and security throughout the electoral process. To this end, special units were formed to maintain security during the presidential elections (FOSSEPEL) and the legislative elections (FOSSEL). Наконец, чтобы обеспечить свободу волеизъявления населения и гарантировать безопасность в течение всего процесса выборов, важно подчеркнуть роль органов безопасности, сотрудники которых объединены в специальное подразделение по обеспечению безопасности в ходе президентских и парламентских выборов.
I would again like to emphasize that the key to this study's success is that the observers be allowed to come and go as they please, Хочу ещё раз подчеркнуть, что залог успеха нашего исследования в том,... что наблюдателям разрешено посещать дом.
We would like to emphasize that we will fully cooperate with you to achieve success in the Committee's work, and we are confident that your experience and wisdom will lead to a successful outcome in the work of the Committee. Мы хотели бы подчеркнуть, что мы будем полностью сотрудничать с Вами в обеспечении успешной работы Комитета, и мы уверены, что благодаря вашему опыту и мудрости работа Комитета завершится успешно.
We would also like to emphasize that the peace and political process in Darfur cannot be divorced from the North-South peace and political process in the Sudan, especially the implementation of the 2005 Comprehensive Peace Agreement. Мы хотели бы также подчеркнуть, что мирный политический процесс в Дарфуре неотделим от мирного политического процесса, проводимого между Севером и Югом Судана, особенно от осуществления Всеобъемлющего мирного соглашения 2005 года.
It is important to emphasize that the Conference, (The President) as the sole multilateral negotiating forum on disarmament, must respond to the aspirations of the international community, an international community that is expecting from this body real and concrete results. Важно подчеркнуть, что Конференция - как единственный многосторонний форум переговоров по разоружению - должна откликнуться на чаяния международного сообщества,- международного сообщества, которое ожидает от нашего форума реальных и конкретных результатов.
In any case, I wish to clearly emphasize here today that the autonomous communities of Ceuta and Melilla are an integral part of Spain, on an equal footing with the rest of Spain's autonomous communities. В любом случае, я хотела бы здесь сегодня подчеркнуть, что автономные общины Сеуты и Мелийи являются неотъемлемой частью Испании и пользуются такими же правами, как и остальные автономные сообщества.
Against that backdrop, we note that new challenges have recently arisen. I have already mentioned the increasing role of regional organizations in peacekeeping, and I should now like to emphasize the particular importance of better integrating the dimension of human rights into peacekeeping operations. Я уже упомянул о растущей роли региональных организаций по поддержанию мира, а сейчас хотел бы подчеркнуть особую важность вопроса о том, как лучше обеспечить эффективную интеграцию аспекта прав человека в операции по поддержанию мира.
To achieve such clarification, it was suggested that the words "an order" be replaced by the words "a determination" to emphasize that a court should not second-guess a tribunal's determination on whether or not to grant security. Для достижения этого было предложено заменить слово "предписание" словом "определение", с тем чтобы подчеркнуть, что суд общей юрисдикции не может вновь принять к рассмотрению определение третейского суда о предоставлении обеспечения.
While this agreement is attached to the present report for the Committee's information, we would nevertheless like to emphasize that the main functions of the above-mentioned Department include the following: Хотя это соглашение представлено в приложении для сведения Комитета, мы хотели бы подчеркнуть, что в основные функции этого департамента, в частности, входит следующее:
(a) To reissue and implement without delay the directive of the Attorney General of April 2012 stating that running away is not a crime under Afghan law, and emphasize that no charges of attempted or pre-emptive zina should be brought; а) переиздать и безотлагательно осуществить указание Генерального прокурора от апреля 2012 года, разъясняющее, что бегство не является преступлением по афганскому законодательству, и подчеркнуть, что не допускается предъявления обвинений в попытке совершения или умысле о совершении «зины»;
Now, when kids get to be in third or fourth grade, you might see that this kid's going to be a visual thinker, drawing in perspective. Now, I want to emphasize that not every autistic kid is going to be a visual thinker. Итак, когда ребенок в З-м или 4-м классе, вы можете заметить, что у него будет визуальное мышление, если он рисует с перспективой. Только я хочу подчеркнуть, что не каждый ребенок-аутист будет визуальным мыслителем.
Recommendation 3: The new strategic plan should emphasize the priority of support at the country level, and explicitly recognize that no matter how good the work is at the centre, it is at the country level where the difference is being made. Рекомендация 3: В новом стратегическом плане необходимо подчеркнуть приоритетность оказания поддержки на страновом уровне и четко признать, что, независимо от того, как бы хорошо не осуществлялась работа на центральном уровне, реальные результаты достигаются только на страновом уровне.
Further to Mr. Yakovlev's comments, he wished to emphasize that the principle of non-refoulement was absolute, and he sought reassurance that return under such circumstances was not possible under the State party's legislation. В дополнение к замечаниям г-на Яковлева выступающий хотел бы подчеркнуть, что принцип отказа от высылки является абсолютным, и выступающий хотел бы получить заверения в том, что в соответствии с законодательством государства-участника выдача при таких обстоятельствах является невозможной.
To achieve her goal, she prefers to emphasize her "essence," thereby countering Sarkozy's stress on his record as a "doer." Чтобы достичь своей цели, она предпочитает подчеркнуть свою "сущность", тем самым противодействуя упору, который делает Саркози на своей биографии в качестве "деятеля".
In concluding, I would like to emphasize that this report is not a comprehensive summary of every point made during the round table, but instead attempts to give a general flavour of the very rich and constructive discussion that took place. В заключение я хотел бы подчеркнуть, что данный доклад не представляет собой всеобъемлющего резюме каждого пункта, затронутого в ходе обсуждений "за круглым столом", а скорее представляет собой попытку дать общий обзор очень богатых и конструктивных обсуждений.
It is important to emphasize that the Barbados jurisdiction is more transparent and better regulated than many in the developed world, and certainly no less so than what obtains in the states of Delaware and Vermont, among others. Здесь важно подчеркнуть, что барбадосское законодательство является более транспарентным и более регламентированным, чем законодательства многих стран развитого мира, и уж точно не менее транспарентным и регламентированным, чем, например, законодательства, действующие в штатах Делавэр и Вермонт.
In this regard, I would emphasize again that it is the obligation of Member States to pay their assessed contributions in full, and that Member States in arrears should make every effort to eliminate them. В этой связи я хотел бы еще раз подчеркнуть, что государства-члены обязаны вносить начисленные взносы и что государства-члены, за которыми числится задолженность по уплате, должны приложить все усилия для ее ликвидации.
While we commend the OAU/African Union and subregional organizations such as the Intergovernmental Authority on Development, the Economic Community of West African States and the Southern African Development Community for the role they are playing, I must emphasize that CENSAD too has effectively contributed to those efforts. Воздавая должное ОАЕ/Африканскому союзу и таким субрегиональным организациям, как Межправительственный орган по вопросам развития, Экономическое сообщество западноафриканских государств и Сообщество по вопросам развития стран юга Африки, за их роль, я должен подчеркнуть, что Сообщество сахелиано-сахарских стран также вносит активный вклад в эти усилия.
Let me just emphasize the fact that I have the right - according to DBU's paragraph number six - to discharge and expel you in case you show unusual behavior - Позвольте мне просто подчеркнуть тот факт, что у меня есть право согласно ДФФ, параграф номер 6, выгонять и удалять вас в случае, если вы будете неправильно вести себя или будете вовлечены во что-то во время игры.
We would like to emphasize that the philosophy of our entire work, as well as in regard to the projects development, is based on the collaboration and cooperation aiming at the achievement of the highest quality possible in the process of our activities! Хотим подчеркнуть, что философия как по отношению к нашей работе, так и по отношению к разрабатыванию проектов, основывается на базе сотрудничества, с целью достижения максимально-высокого качества при осуществлении етой деятельности!
The Special Rapporteur wishes to emphasize the desirability and overriding importance, both for his mandate and for his official and non-governmental interlocutors, of the above-mentioned rules and principles being respected, if he is to be able to do his job properly, namely: Специальный докладчик хотел бы подчеркнуть важность и настоятельную необходимость, как для выполнения его мандата, так и для встречающихся с ним представителей официальных кругов и неправительственных организаций, соблюдения упомянутых выше норм и принципов для обеспечения достижения целей любой поездки, а именно:
A. Emphasize the have/have not status of NPT members А. Подчеркнуть статус участников ДНЯО как "имущих" и "неимущих"