Английский - русский
Перевод слова Emphasize
Вариант перевода Подчеркнуть

Примеры в контексте "Emphasize - Подчеркнуть"

Примеры: Emphasize - Подчеркнуть
I shall not name them but I should like to emphasize that the Tribunal also enjoys a special jurisdiction, a compulsory residual power under certain circumstances, to prescribe provisional measures, pending the constitution of an arbitral tribunal to which a dispute is being submitted. Я не буду перечислять их, но хотел бы подчеркнуть, что Трибунал также наделен особой юрисдикцией, обязательными остаточными правомочиями при определенных обстоятельствах предписывать временные меры до образования арбитража, которому передается спор.
With this in mind, we should emphasize that in 2002 we were able to benefit from the constructive cooperation of New Zealand, which I will mention again later on. Помня об этом, мы должны подчеркнуть, что в 2002 году с нами конструктивно сотрудничала Новая Зеландия, о чем я расскажу позднее.
Conclusion: The Caucus on Women and Economy wishes to emphasize that the effective implementation of our recommendations will depend on political will, financial resources and the adoption of the ECE agreed conclusions in all the caucuses. Заключение: Секция "Женщины и экономика" хотела бы подчеркнуть, что эффективное осуществление ее рекомендаций будет зависеть от политической воли, финансовых ресурсов и принятия согласованных выводов ЕЭК во всех секциях.
A regional approach had enabled her to emphasize States' responsibilities under both regional and international human-rights instruments for the protection of human rights defenders, with an emphasis on regional specificities. Региональный подход позволил ей подчеркнуть ту ответственность, которая возлагается на государства как в рамках региональных, так и международных документов в области прав человека, за защиту правозащитников с уделением особого внимания региональной специфике.
Secondly, turning to the question of the functioning of the Tribunals, I would like to emphasize that my delegation considers that the Security Council should fully shoulder its responsibilities by providing all the required support. Во-вторых, в том что касается вопроса о функционировании трибуналов, я хотел бы подчеркнуть мнение моей делегации о необходимости выполнения в полном объеме Советом Безопасности своих обязанностей посредством оказания трибуналам необходимой всесторонней поддержки.
I should like, following this quotation from the declaration by the European Union, to emphasize, once again, something that is clear - that there is no alternative to the quest for peace. Вслед за этой цитатой из декларации Европейского союза я хотел бы еще раз подчеркнуть нечто совершенно очевидное - что альтернативы поиску мира нет.
I would like to emphasize how important it is for the protection of civilians that we work to empower individuals and communities to prevent the recurrence of a conflict. Я хотел бы подчеркнуть, какое большое значение для защиты гражданских лиц имеет то, чтобы мы попытались расширить возможности отдельных лиц и общин по предотвращению возобновления конфликта.
We would like to emphasize the positive situation in Sierra Leone after years of conflict, which is reflected in the absence of armed groups and the progress achieved in political stabilization and peacebuilding. Мы хотели бы подчеркнуть позитивную сторону положения в Сьерра-Леоне после многолетнего конфликта, которая проявляется в отсутствии вооруженных группировок и успехах, достигнутых в политической стабилизации и в миростроительстве.
In conclusion, I would emphasize that some of the recommendations can be implemented relatively easily, in particular those dealing with strengthening the political relationship between the United Nations and the African Union. В заключение я хотел бы подчеркнуть, что выполнить некоторые из этих рекомендаций относительно легко - в частности, те из них, которые касаются укрепления политических связей между Организацией Объединенных Наций и Африканским союзом.
In conclusion, I would like to emphasize that international cooperation in fulfilling our commonly desired goal has yielded positive results in the past, and we believe it remains important. В заключение я хотела бы подчеркнуть, что международное сотрудничество в деле достижения нашей общей цели приносило позитивные результаты в прошлом и, как мы считаем, продолжает играть важную роль.
I cannot fail to emphasize once again how disturbing it is to become aware of the extreme imbalance between the way refugees are treated in Africa and the assistance they receive in other parts of the world. Я хочу вновь подчеркнуть вызывающий глубокое беспокойство факт наличия огромной разницы между положением беженцев в Африке и той помощью, которую они получают в других районах мира.
In this regard, we wish to underline once again the important role of the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia and to emphasize that the necessary support should be extended to it so as to enable it to fully carry out its mandate. В этой связи мы хотим вновь подчеркнуть важную роль Международного трибунала по бывшей Югославии и указать, что ему следует предоставить необходимую поддержку для того, чтобы он в полной мере смог выполнить свой мандат.
My country would like to emphasize the commitment undertaken by African leaders in NEPAD with regard to strengthening democracy and promoting human rights, including the fostering of transparency and accountability among those in Government. Моя страна хотела бы особо подчеркнуть обязательство, взятое на себя африканскими лидерами в рамках НЕПАД, в отношении укрепления демократии и содействия уважению прав человека, включая укрепление транспарентности и подотчетности в деятельности членов правительства.
In conclusion, we emphasize that we must act with caution when seeking to improve our coordination and cooperation in the area of ocean affairs and the law of the sea. В заключение мы хотели бы подчеркнуть необходимость действовать с осторожностью в нашем стремлении улучшить координацию и сотрудничество в области Мирового океана и морского права.
The consequences of diminishing or bypassing the multilateral approach in matters that affect the lives of millions of people worldwide could, I should emphasize, be disastrous for us all. Я хотел бы подчеркнуть, что последствия умаления важности или отхода от многостороннего подхода к решению проблем, от которых зависит жизнь миллионов людей во всем мире, были бы разрушительными для всех нас.
In this connection, I would like to emphasize that my Government encourages the recent efforts of the Russian Federation to cut back on its weapons deployed in the Transdniestrian region of the Republic of Moldova, in accordance with the Treaty on Conventional Armed Forces in Europe. В этой связи хочу подчеркнуть, что мое правительство поддерживает усилия Российской Федерации, предпринятые в последнее время по сокращению своих вооружений, дислоцированных в Приднестровском регионе Республики Молдова, в соответствии с Договором об обычных вооруженных силах в Европе.
I should like to emphasize, however, that, irrespective of the tireless efforts by the Secretary-General and the Secretariat, decisions regarding holds on applications remain within the purview of the Security Council Committee in accordance with established rules and procedures. Я хотел бы при этом подчеркнуть, что независимо от неустанных усилий Генерального секретаря и Секретариата решения в отношении рассмотрения «заблокированных» заявлений продолжают оставаться прерогативой Комитета Совета Безопасности в соответствии с установленными правилами и процедурами.
Burkina Faso reaffirms its commitment to work towards a world free from any threat of nuclear weapons and wishes to emphasize here that the balance of terror through the arms race cannot guarantee the security of any State or any people. Буркина-Фасо вновь подтверждает свою приверженность усилиям, направленным на создание мира, свободного от любой угрозы ядерного оружия, и хочет подчеркнуть, что равновесие страха при помощи гонки вооружений не может гарантировать безопасность какого-либо государства или народа.
The Chinese delegation would like to emphasize that when providing assistance, the international community should consider it a priority to eradicate the roots of humanitarian crises so as to prevent them from recurring. Делегация Китая хотела бы подчеркнуть, что при оказании помощи международному сообществу необходимо в первую очередь заниматься ликвидацией причин, лежащих в основе гуманитарных кризисов, с тем чтобы не допустить их повторения.
Moreover, the Movement of Non-Aligned Countries further wished to emphasize that transparency in meetings of the Preparatory Committee and the 2005 Review Conference must be a fundamental principle of the Committee's methodology. Кроме того, Движение неприсоединившихся стран хотело бы подчеркнуть, что транспарентность на заседаниях Подготовительного комитета и на Конференции 2005 года по рассмотрению действия Договора должна быть одним из основополагающих методических принципов работы Комитета.
Europe is the prime target of the legislation, and my country wishes to emphasize that it is quite satisfied by the level of cooperation that we have with all European States in all fields, including energy, industry, agriculture, services, trade and commerce. Европа является основной мишенью этого закона, и наша страна хотела бы подчеркнуть, что она вполне удовлетворена уровнем сотрудничества между нами и всеми европейскими государствами во всех областях, включая энергетику, промышленность, сельское хозяйство, сферу услуг, торговли и коммерции.
Let me emphasize that the objective of the operations you will be called to embark upon is not merely to defend the principles of democratic governance and the institutions for maintaining the rule of law. Я хотел бы подчеркнуть, что цель операций, к которым вы будете призваны приступить, заключается не просто в защите принципов демократического управления и институтов поддержания правопорядка.
This is also an opportunity for the Moroccan delegation to emphasize that we appreciate the Security Council's wish for transparency and the efforts that have been made to involve the troop-contributing countries, including our own, in decision-making processes relating to peacekeeping operations. Для делегации Марокко это хорошая возможность подчеркнуть, что мы признательны Совету Безопасности за его стремление к транспарентности и за усилия, которые он предпринимает по привлечению стран, предоставляющих войска, включая и мою, к процессам принятия решений, связанных с операциями по поддержанию мира.
Peru would like once again to emphasize how important we consider the work of the IAEA to be with regard to transfers of technology and know-how for the peaceful and safe use of nuclear energy. Перу хотелось бы вновь подчеркнуть, насколько важной мы считаем работу МАГАТЭ в том, что касается передачи технологии и ноу-хау в области мирного и безопасного использования атомной энергии.
First, following the Secretary-General's lead, I would like to emphasize that the Security Council, according to the Charter of the United Nations, has a key role to play in preventing conflict. Во-первых, вслед за Генеральным секретарем я хотел бы подчеркнуть, что Совет Безопасности, согласно Уставу Организации Объединенных Наций, призван играть главную роль в деле предотвращения конфликтов.