Английский - русский
Перевод слова Emphasize
Вариант перевода Подчеркнуть

Примеры в контексте "Emphasize - Подчеркнуть"

Примеры: Emphasize - Подчеркнуть
The Preparatory Committee wishes to emphasize the usefulness of its discussions and the cooperative spirit in which the debates took place. Подготовительный комитет хотел бы подчеркнуть полезность своих обсуждений и дух сотрудничества, в котором они проходили.
I should also like to emphasize the role and prerogatives of the Secretary-General in the field of peace and security. Я хотел бы также подчеркнуть роль и прерогативы Генерального секретаря в вопросах мира и безопасности.
First, the principle of common but differentiated responsibility is extremely important and we need to emphasize it to safeguard our recommendations. Во-первых, принцип общей, но разделенной ответственности исключительно важен, и мы обязаны подчеркнуть это для поддержки наших рекомендаций.
He would emphasize that the Committee was supposed to be investigating racial discrimination and not the human rights situation in general. Он хотел бы подчеркнуть, что Комитету поручено расследование расовой дискриминации, а не положения в области прав человека в целом.
The Committee needed to emphasize that the basis for the request in the draft decision was article 9 of the Convention. ЗЗ. Комитету необходимо подчеркнуть, что основанием для запроса в проекте решения является статья 9 Конвенции.
Let me emphasize that Myanmar has never shown such a discourtesy towards any Member State of the Organization. Позвольте мне подчеркнуть, что Мьянма никогда не проявляла подобной невежливости ни к кому из государств - членов Организации.
Let me emphasize that the notion of a quick fix is not acceptable to Namibia. Я хотел бы подчеркнуть, что идея "быстрого решения" неприемлема для Намибии.
In conclusion, we emphasize that international resolutions must maintain neutrality and avoid double standards and selectivity when dealing with human rights issues. В заключение мы хотели бы подчеркнуть, что в международных резолюциях следует придерживаться нейтралитета и избегать использования практики двойных стандартов и избирательного подхода при рассмотрении вопросов, касающихся прав человека.
In conclusion, I should like to emphasize the following, as I did in my previous report. В заключение я хотел бы еще раз подчеркнуть - как это было сделано мною в предыдущем докладе - следующее.
I should like to emphasize in particular that the interest in Central Asia today is in no way fortuitous. Хочу особо подчеркнуть, что интерес к Центральной Азии сегодня отнюдь не случаен.
I should like to take this opportunity today to emphasize several points. Пользуясь случаем, хотел бы подчеркнуть сегодня ряд моментов.
The Board wishes to emphasize its concern with that issue and intends to return to it in the future. Комитет хотел бы подчеркнуть свою заинтересованность в этом вопросе и намерен в будущем вернуться к его рассмотрению.
The ITFF Task Force wishes to emphasize that decisions on this particular matter are the exclusive competence of Governments and intergovernmental bodies. Целевая группа хотела бы подчеркнуть, что решения по данному конкретному вопросу относятся целиком к компетенции правительств и межправительственных органов.
I want to emphasize that the Federated States of Micronesia solidly supports the positions expressed by the Alliance of Small Island States on this subject. Хочу подчеркнуть, что Федеративные Штаты Микронезии твердо поддерживают позицию, высказанную по этому вопросу Альянсом малых островных государств.
In conclusion, I should like to emphasize that France has always acted in accordance with the mandate which the Security Council has entrusted to it. В заключение я хотел бы подчеркнуть, что Франция всегда действовала в соответствии с мандатом, вверенным ей Советом Безопасности.
In conclusion, we would like to emphasize the fact that humanitarian crises must be tackled with common actions and joint resolve. В заключение мы хотели бы подчеркнуть, что бороться с гуманитарными кризисами следует при помощи совместных действий и общей решимости.
However, there are two points to emphasize here. Однако здесь следует подчеркнуть два момента.
I must emphasize that Pakistan has continued to act with self-restraint. Должен подчеркнуть, что Пакистан по-прежнему проявляет самодисциплину.
I took the floor to emphasize once again our position on the issue of expansion. Я взял слово с тем, чтобы вновь подчеркнуть нашу позицию по вопросу о расширении.
He wished to emphasize that his delegation's proposal was organizational, not substantive. Он хотел бы подчеркнуть, что предложение его делегации носило организационный характер и не касалось вопроса существа.
I would like to take this opportunity to emphasize the point raised by the representative of Finland on the issue of expansion of membership. Мне хотелось бы, пользуясь возможностью, подчеркнуть соображения, высказанные представителем Финляндии по вопросу о расширении членского состава.
I would like again to emphasize that this is an informal document and therefore is available in English only. Я хотел бы вновь подчеркнуть, что этот перечень является неофициальным документом, и поэтому он имеется лишь на английском языке.
I should like to emphasize two key points that should serve as guiding principles in the area of social development. Мне хотелось бы подчеркнуть два ключевых пункта, которые должны явиться направляющими принципами в области социального развития.
Without being unduly optimistic, we must emphasize the growing importance of the Court and the law in today's world. Не будучи излишне оптимистичными, мы должны подчеркнуть растущую роль Суда и права в современном мире.
At the outset, I should like to emphasize that Japan attaches great importance to improving the working methods of the Security Council. Вначале я хотел бы подчеркнуть, что Япония придает большое значение совершенствованию методов работы Совета Безопасности.