Nevertheless, we are fully aware and would like to emphasize that everyone, including indigenous peoples, has fundamental human rights in international law. |
Тем не менее мы полностью осознаем и хотели бы подчеркнуть, что каждый народ, включая коренные народы, имеет основополагающие права человека согласно нормам международного права. |
But above all, we must emphasize that this is the forum where all States, big and small, have a voice. |
Вместе с тем, и помимо всего прочего, нам следует подчеркнуть, что это именно тот форум, в котором все государства - большие и малые - имеют возможность для выражения своих мнений. |
The Chairman (spoke in French): I would like to emphasize the very clear nature of this very direct message. |
Председатель (говорит по-французски): Я хотел бы подчеркнуть исключительно четкий характер этого весьма прямого послания. |
We would simply like to emphasize a few points. |
Мы хотели бы лишь подчеркнуть ряд моментов. |
It was important to emphasize that the Kyoto Protocol did not "expire" in 2012. |
Важно подчеркнуть, что срок действия Киотского протокола не «истекает» в 2012 году. |
In that connection, his delegation supported the Special Committee's recommendations and wished to emphasize several points. |
В этой связи делегация Египта поддерживает рекомендации Специального комитета и хотела бы подчеркнуть несколько пунктов. |
However, it is important to emphasize that no arbitrary conduct against fundamental freedoms is allowed by the Italian legal system. |
При этом следует все же подчеркнуть, что итальянская правовая система не допускает необоснованного ограничения основных свобод. |
However, I should emphasize the fact that the Registry continues to be faced with challenges related to the retention of staff. |
Однако я должен подчеркнуть тот факт, что Секретариат по-прежнему сталкивается с проблемами, связанными с удержанием сотрудников. |
We must, however, emphasize that recent developments in the eastern part of the Democratic Republic of the Congo have raised serious concerns. |
Однако мы должны подчеркнуть, что недавние события в восточной части Демократической Республики Конго вызвали серьезную озабоченность. |
If the Committee absolutely wanted a decision, then it should emphasize some positive aspects instead of just dwelling on the negative aspects. |
Если же Комитет абсолютно желает принять это решение, ему следует подчеркнуть некоторые позитивные аспекты вместо просто упора на негативные элементы. |
I cannot emphasize enough just how important it is that you overcome your differences. |
У меня просто нет слов, чтобы подчеркнуть, как же важно, чтобы вы преодолели свои расхождения. |
The Advisory Committee wishes to emphasize the fundamental importance of human resources management reform in the context of efforts to strengthen the international civil service. |
Консультативный комитет хотел бы подчеркнуть основополагающее значение реформы системы управления людскими ресурсами в контексте усилий, направленных на укрепление международной гражданской службы. |
Conversely, a suggestion was made to exclude those words, so as to emphasize the discretionary power of the affected State. |
И напротив, было предложено исключить это выражение, с тем чтобы особо подчеркнуть дискреционные полномочия пострадавшего государства. |
In conclusion, in my national capacity, allow me to emphasize some elements that seem especially important to us. |
В заключение в своем национальном качестве я хотела бы подчеркнуть некоторые моменты, которые представляются особенно важными для нас. |
In that context, I would like to emphasize that Turkmenistan's neutrality is irreversible and that our commitment to the resultant international obligations is firm. |
В этом контексте хочу подчеркнуть незыблемость нейтрального курса Туркменистана и нашей твердой приверженности вытекающим из него международным обязательствам. |
Without getting into that issue, it is important to emphasize the undisputed caveat. |
Не вдаваясь в этот вопрос, важно подчеркнуть эту неоспоренную оговорку. |
I want to emphasize that we are all responsible for the future of planet Earth. |
Хочу подчеркнуть, что мы все ответственны за будущее планеты Земля. |
I would like to emphasize the utmost importance of the resolution that the General Assembly has adopted despite the efforts of some Member States. |
Мне хотелось бы подчеркнуть огромное значение резолюции, только что принятой Генеральной Ассамблеей вопреки усилиям некоторых государств-членов. |
At the outset, allow me to emphasize the appropriateness of dealing with the food and energy crises together in an integrated manner. |
Прежде всего позвольте мне подчеркнуть целесообразность комплексного урегулирования продовольственного и энергетического кризисов. |
My delegation would like to emphasize the central role of the General Assembly in the fight against terrorism. |
Моя делегация хотела бы подчеркнуть центральную роль Генеральной Ассамблеи в борьбе с терроризмом. |
However, CARICOM cannot emphasize enough the critical importance of a successful outcome to our very existence. |
Однако КАРИКОМ не может не подчеркнуть исключительную важность их успешного завершения для самого нашего существования. |
It intends to emphasize the value of these fibres to consumers while helping to sustain the incomes of farmers. |
Его цель состоит в том, чтобы подчеркнуть ценность этих волокон для потребителей, и в то же время способствовать получению доходов фермерами. |
That is why I should like to emphasize the commitment and resolve of the sponsors of the draft resolution. |
Вот почему я хотел бы подчеркнуть заинтересованность и решимость авторов проекта резолюции. |
Against this backdrop, it is important to emphasize that the issue of conflict and health needs to be given serious consideration. |
С учетом этого важно подчеркнуть, что проблема взаимосвязи между конфликтами и охраной здоровья нуждается в серьезном рассмотрении. |
At the outset the Secretary-General would like to emphasize two important issues. |
Генеральный секретарь с самого начала хотел бы подчеркнуть два важных момента. |