Английский - русский
Перевод слова Emphasize

Перевод emphasize с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Подчеркнуть (примеров 3128)
They need to emphasize that the purpose of the provision is to enhance efficiency, not to limit competition. В них необходимо подчеркнуть, что цель этого положения заключается в повышении эффективности конкуренции, а не в ее ограничении.
She asked whether there were seminars for members of political parties to raise awareness of what equality meant and to emphasize that democracy could only be fully achieved through parity. Она спрашивает, проводятся ли какие-либо семинары для членов политических партий, с тем чтобы повысить уровень их информированности о том, что такое равенство, и подчеркнуть, что демократия может быть в полной мере достигнута только при достижении паритета.
The Group wishes to emphasize that so far no connection has been identified between the events in the United Republic of Tanzania and al-Qa'idah. Группа хотела бы подчеркнуть, что до настоящего времени причастность «Аль-Каиды» к событиям в Объединенной Республике Танзании не установлена.
On this issue, there have been various interventions by the Constitutional Court, to emphasize primarily that the Italian legal system aims at ensuring an effective framework of guarantees, so as to fully and extensively protect the fundamental rights of the individual. По данному вопросу неоднократно принимались различные решения Конституционным судом, с тем чтобы, главным образом, подчеркнуть, что целью итальянской правовой системы является обеспечение эффективной системы гарантий для полноценной и широкомасштабной защиты основных прав человека.
We wish also to emphasize the time factor, the need for urgent action and the importance of speeding up the whole process so that we avoid losing momentum and opportunities. Нам хотелось бы также подчеркнуть фактор времени и необходимость срочных действий с тем, чтобы ускорить весь этот процесс таким образом, чтобы не утратить импульса и не упустить представившихся возможностей.
Больше примеров...
Подчеркивать (примеров 224)
I need not emphasize the fact that most of the affected countries also have considerable debt-servicing responsibilities. Нет необходимости подчеркивать тот факт, что большая часть пострадавших стран также несут тяжелое бремя обслуживания задолженности.
A production-oriented policy should emphasize increased agricultural and industrial output. Ориентированная на производство политика должна подчеркивать рост сельскохозяйственного и промышленного производства.
There is no need to emphasize that these initiatives should be thoroughly reviewed, discussed and refined by Member States. Нет необходимости подчеркивать, что эти инициативы государствам-членам следует тщательно рассматривать, обсуждать и обрабатывать.
We believe it is preferable to emphasize the interdependence of the global community, which brings about greater contact between diverse cultures and peoples. Мы считаем, что более предпочтительным было бы подчеркивать взаимозависимость глобального общества, которая способствует более активным контактам между различными культурами и народами.
Emphasize national ownership of the NHDR. Подчеркивать национальную ответственность за подготовку НДРЧ.
Больше примеров...
Подчеркиваться (примеров 22)
Paragraph 5 should emphasize the unique role of IAEA in the multilateral mechanism. В пункте 5 должна подчеркиваться уникальная роль МАГАТЭ в рамках международного механизма.
Claims submitted to the Committee would be resolved in two stages, with procedural features that would emphasize efficiency, flexibility and cost-effectiveness. Претензии, представляемые Комитету, будут рассматриваться в два этапа в рамках процедурных механизмов, в которых будет подчеркиваться результативность, гибкость и эффективность с точки зрения затрат.
That will also emphasize the special role National Red Cross and Red Crescent Societies can play as auxiliaries to their public authorities. На них будет также подчеркиваться та особая роль, которую могут взять на себя национальные общества Красного Креста и Красного Полумесяца, дополняя усилия официальных властей.
It is expected that any future OHCHR activities in Central Asia will emphasize close coordination with OSCE field presences. Предполагается, что в рамках любой будущей деятельности УВКПЧ в Центральной Азии будет подчеркиваться необходимость тесной координации с отделениями ОБСЕ на местах.
A document of that nature should stress the development challenges facing the world community, especially the poorest nations, and emphasize the Organization's role in economic and social development. В документе такого рода должен делаться особый упор на тех проблемах в области развития, с которыми сталкивается мировое сообщество, особенно наиболее бедные государства, и должна подчеркиваться роль Организации в социально-экономическом развитии.
Больше примеров...
Особо отметить (примеров 80)
In that connection, we would particularly like to emphasize the usefulness of the report prepared by Prince Zeid, Permanent Representative of Jordan to the United Nations. В этой связи мы бы хотели особо отметить полезность доклада, подготовленного Постоянным представителем Иордании при Организации Объединенных Наций принцем Зейдом.
In this connection, the Special Rapporteur wishes to emphasize article 8 of ILO Convention No. 169, which provides for the recognition of the customs and customary laws of indigenous peoples. В этой связи Специальному докладчику хотелось бы особо отметить статью 8 Конвенции МОТ Nº169, которая предусматривает признание обычаев и обычного права коренных народов13.
We should like to emphasize that the United Nations and the International Red Cross and Red Crescent may inspect the Libyan ship in order to verify that it is on a humanitarian mission and that its cargo is only foodstuffs and medicines, namely: Мы хотели бы особо отметить, что Организация Объединенных Наций и Международный комитет Красного Креста и Красного Полумесяца могут досмотреть ливийский корабль, чтобы убедиться в его гуманитарной миссии и в том, что на его борту находится только груз продуктов питания и медикаментов, а именно:
At this time, I would emphasize that this Council, this Organization and its Member States should not only send a strong message of support for Timor-Leste, but also take the requisite measures to make it real. Сейчас я хотел бы особо отметить, что этот Совет, эта Организация и ее государства-члены должны не только направить твердый сигнал своей поддержки Тимора-Лешти, но и принять необходимые меры, чтобы воплотить это в жизнь. Председатель: Слово имеет представитель Австрии.
Similarly, I would like, in particular, to emphasize the invaluable and dedicated work of the Secretariat, through its sanctions section, and in particular, the work of Ms. Tatiana Cosio, Mr. Ulrik Ahnfeldt-Mollerup and other members of the team. Я хотел бы также особо отметить самоотверженную и бесценную работу сотрудников отдела по санкциям Секретариата Организации Объединенных Наций, в частности, г-жи Татьяны Косио, г-на Ульрика Анфельдта-Моллерупа и других членов этого коллектива.
Больше примеров...
Делать упор (примеров 76)
The juvenile justice system had been reformed to emphasize education and rehabilitation rather than punishment. Была проведена реформа системы правосудия по делам несовершеннолетних, направленная на то, чтобы делать упор на образование и реабилитацию, а не на наказание.
It may be more important for schools to practise fairness and non-discrimination in the treatment of pupils from different social or ethnic groups than to emphasize teaching these ideas through the formal curriculum. Возможно, важнее обеспечивать в школах справедливость и отсутствие дискриминации в обращении с учениками из различных социальных и этнических групп, чем делать упор на преподавание этих идей через формальную учебную программу.
She also thanked the delegation that had commended UNFPA staff and noted that the Fund continued to emphasize staff training and career development. Она поблагодарила также делегацию, которая высоко оценила усилия персонала ЮНФПА, и отметила, что Фонд продолжает делать упор на программу повышения квалификации и карьерного роста персонала.
South Africa supported the view that in order to curb unemployment in the short to medium term, macroeconomic policies should emphasize sustained economic growth, poverty reduction, and continued counter-cyclical measures, and that the private sector should be the main source of employment. Южная Африка разделяет мнение о том, что для решения проблемы безработицы в краткосрочной и среднесрочной перспективе в рамках макроэкономической политики следует делать упор на устойчивом экономическом росте, сокращении масштабов нищеты и принятии дальнейших антициклических мер и что главным источником занятости должен являться частный сектор.
It is not our intention to emphasize statistics. У нас нет намерения делать упор на статистику.
Больше примеров...
Уделять особое внимание (примеров 88)
We must therefore emphasize on greater coherence and coordination in addressing women's issues in a fair and holistic manner in all situations. Поэтому мы должны уделять особое внимание повышению уровня согласованности и координации в решении вопросов женщин на справедливой и комплексной основе во всех ситуациях.
Accordingly, at this fiftieth session Africa will continue to emphasize conflict solution and peace-keeping operations. Соответственно, на этой пятидесятой сессии Африка будет и далее уделять особое внимание вопросу урегулирования конфликтов и операциям по поддержанию мира.
It will emphasize the integration of desertification concerns into mainstream development planning through National Environmental Action Plans and other devices. Банк будет уделять особое внимание включению проблем опустынивания в основное русло мероприятий по планированию в области развития через посредство национальных планов действий в области охраны окружающей среды и с помощью других средств.
That report provided an overview of the work undertaken, a valuable synthesis of the issues and a snapshot of the current his part, he wished to emphasize dialogue with Governments and to be responsive to the views and concerns expressed by them. Со своей стороны, Специальный докладчик намерен уделять особое внимание диалогу с правительствами, прислушиваться к их точке зрения и учитывать проблемы, вызывающие их озабоченность.
To meet this ambitious agenda, in addition to national efforts in economic, social and institutional development, Central American Governments have continued to emphasize the strategic importance of greater regional cooperation and integration. Чтобы выполнить этот план, ставящий столь крупные задачи, в дополнение к национальным усилиям по экономическому, социальному и организационному развитию, правительства центральноамериканских государств продолжают уделять особое внимание стратегической важности более широкого регионального сотрудничества и интеграции.
Больше примеров...
Обратить особое внимание (примеров 46)
In this respect, the Government wishes to emphasize the following. В этой связи правительство хотело бы обратить особое внимание на следующие моменты:
We would, however, like to emphasize that local capacity can be built only by the local people, and that outside agencies must play a supportive and facilitating role. Однако мы хотели бы обратить особое внимание на то, что местный потенциал может быть создан только местным населением и что внешние учреждения должны играть роль поддержки и содействия.
The Secretariat wishes to emphasize, in particular, paragraphs 6, 7 and 8 of that resolution, in which the Assembly requested, inter alia, restraint on the part of members of all intergovernmental bodies in making proposals containing requests for new reports. Секретариат хотел бы, в частности, обратить особое внимание на пункты 6, 7 и 8 этой резолюции, в которых Ассамблея, среди прочего, просила членов всех межправительственных органов проявлять сдержанность при внесении предложений, содержащих просьбы о подготовке новых докладов.
At first, the goal of the initiative was to update parliamentarians on WMD issues, to call their attention to the problem of inconsistent laws and regulations among the SEDM nations and to emphasize the urgent need to harmonize respective legislation. Первоначально цель заключалась в том, чтобы повысить информированность парламентариев в вопросах, касающихся ОМУ, привлечь их внимание к проблеме несогласованности законов и положений в странах - членах ГМОЮВЕ и обратить особое внимание на настоятельную необходимость обеспечения согласованности и единообразия соответствующего законодательства.
The meeting, in particular, highlighted the good international cooperation and collaboration created through the Project and the momentum established among participating Member States; to emphasize that sufficient funds need to be ensured for the continuation of the Project; В частности, совещание особо выделило конструктивное международное сотрудничество и взаимодействие, которые удалось наладить в рамках этого Проекта, и импульс, созданный участвующими государствами-членами; обратить особое внимание на то, что для обеспечения продолжения этого Проекта необходимо обеспечить достаточный объем средств;
Больше примеров...
Обратить внимание (примеров 57)
The real point of this ad hoc intervention today is to emphasize that Canada shares the widespread concern over the need to accelerate, focus and discipline our work. Фактическая цель сегодняшнего несколько импровизированного выступления - обратить внимание на то, что Канада разделяет широкую озабоченность относительно необходимости ускорения нашей работы, придания ей целенаправленного и организованного характера.
Here, we would like to emphasize that the rules of procedure - which remain provisional after 60 years of the Council's existence - are a cause for concern. Здесь нам хотелось бы обратить внимание на его правила процедуры, которые после 60 лет существования Совета остаются временными.
Regarding the crisis in Darfur, we must emphasize the fact that peace cannot be achieved unless a comprehensive peace process is launched and the conditions are established to make the process a reality. Что касается кризиса в Дарфуре, то мы должны обратить внимание на тот факт, что нам не удастся добиться обеспечения мира, если не будет начат всеобъемлющий мирный процесс и не будут созданы условия для практического осуществления этого процесса.
In that regard, I would like to emphasize that very important paragraphs proposed by the Group of 77 and China during the negotiations were not included in the draft outcome document. В связи с этим я хотел бы обратить внимание на то, что очень важные пункты, предложенные Группой 77 и Китая в ходе переговоров, не были включены в проект итогового документа.
The secretariat should emphasize with delegations the necessity of submitting documents for meetings in a timely manner so as to allow translation and to work with Conference Room Services to ensure that as many documents as possible are translated in a timely manner d. Секретариат должен обратить внимание делегаций на необходимость своевременного представления документов для совещаний, с тем чтобы обеспечить их перевод, а также взаимодействовать с Отделом конференционного обслуживания в целях обеспечения своевременного перевода максимально возможного количества документов.
Больше примеров...
Сделать упор (примеров 36)
They presented an opportunity to emphasize the demand-driven approach. Он предоставил возможность сделать упор на подходе, регулируемом спросом.
At the same time, the new authorities must emphasize the development and implementation of education, health, housing and poverty-reduction programmes. Одновременно с этим новые власти должны сделать упор на развитии и осуществлении программ в области образования, здравоохранения, жилищного строительства и снижения уровня нищеты.
The Committee recommends that the State party emphasize a women's- empowerment approach and incorporate gender perspectives in all its social and economic policies, programmes and projects so as to ensure that they support the goal of gender equality and women's enjoyment of their human rights. Комитет рекомендует государству-участнику сделать упор на предусматривающий расширение возможностей женщин подход и включать гендерные аспекты во все виды своей социальной и экономической политики, программ и проектов, с тем чтобы содействовать достижению гендерного равенства и использованию женщинами своих прав человека.
It is urgent to emphasize the competitiveness of education and trading system to enable the labour force to be in demand in the globalization process and therefore creating conditions conducive to poverty alleviation. Важно сделать упор на конкурентоспособности систем образования и торговли, с тем чтобы рабочая сила могла пользоваться спросом в процессе глобализации и, следовательно, создать условия, способствующие ликвидации нищеты.
It was important to emphasize domestic policies that accommodated ethnic diversity and discouraged the intensification of conflict and the outbreak of violence, rather than concentrating on international policies of intervention after the fact. Важно сделать упор не столько на международных стратегиях вмешательства после факта возникновения конфликта, сколько на национальных стратегиях, обеспечивающих учет этнического многообразия и препятствующих усилению конфликта и вспышкам насилия.
Больше примеров...
Особо выделить (примеров 33)
Secondly, I would like to emphasize the increasingly active role of the Security Council on the question of children and armed conflict. Во-вторых, я также хотел бы особо выделить возросшую активность Совета Безопасности в решении вопроса о детях в вооруженных конфликтах.
The Special Rapporteur would therefore like to emphasize his view that the right to freedom of expression should not be restricted by indirect methods or means. Поэтому Специальный докладчик хотел бы особо выделить свое мнение о том, что право на свободное выражение мнений не должно ограничиваться обходными путями или средствами.
It is important to emphasize a number of principles enshrined in international law and international cooperation in general. Важно особо выделить ряд принципов международного права и международного сотрудничества в целом.
Indeed, I would urge that the theme of the next General Assembly should emphasize accountability and coherence of action on the part of the developed world in matters related to aid, trade and development. Фактически, я призвал бы к тому, чтобы в теме следующей сессии Генеральной Ассамблеи особо выделить подотчетность и слаженность действий развитого мира в делах, касающихся помощи, торговли и развития.
As a large troop contributor to UNPROFOR, and as one of the largest contributors to the humanitarian relief operations, my Government would like to emphasize this point. Правительство Норвегии как страны, предоставившей крупный воинский контингент в распоряжение СООНО, и одной из стран, вносящих крупный вклад в оказание гуманитарной помощи, хотело бы особо выделить этот момент.
Больше примеров...
Делать акцент (примеров 34)
To emphasize on simplicity, securing in this way the effectiveness of the provided services. Мы должны делать акцент на простоту, обеспечивая таким образом функциональность предоставляемых нами услуг.
Mr. EL-BORAI said that the Committee must continuously emphasize that the operational aspects of migration could not be separated from the human rights aspects. Г-н ЭЛЬ-БОРАИ подчеркивает, что Комитет должен постоянно делать акцент на том, что практические аспекты миграции нельзя отделять от аспектов прав человека.
In doing so, UNOPS will emphasize a strong country-level presence, especially in conflict and post-conflict countries, and in a limited number of other locations with significant potential for contributions by UNOPS. Прилагая усилия по этому направлению, ЮНОПС будет делать акцент на активном страновом присутствии, особенно в странах, находящихся в состоянии конфликта и на постконфликтном этапе, и в ограниченном числе других мест, где имеются значительные потенциальные возможности для его участия.
So, as you will all appreciate, that is why I had wanted to, and continue to, emphasize the focus on the four core issues to deal with. И, как все вы понимаете, поэтому-то я и хотел бы сделать и продолжаю делать акцент на том, чтобы сосредоточиться на четырех ключевых проблемах в плане рассмотрения.
This suggests that any capacity building programme needs to emphasize the various forms of financing, including equity and mezzanine finance, which might be utilized by the fund. Из этого следует, что в любых программах по созданию потенциала необходимо делать акцент на формировании различных форм финансирования, включая долевое участие и мезонинное финансирование, которые могут быть использованы для формирования фонда.
Больше примеров...
Акцентировать (примеров 47)
Furthermore, we urge all nations to conduct these space activities in ways that emphasize openness and transparency. Кроме того, мы настоятельно призываем все страны проводить эту космическую деятельность таким образом, чтобы акцентировать открытость и транспарентность.
The Committee urges the political leadership to emphasize publicly the values of equality and non-discrimination. Комитет настоятельно призывает политическое руководство публично акцентировать ценности равенства и недискриминации.
Recommendation 2: Emphasize the household perspective. Рекомендация 2: Акцентировать внимание на домохозяйствах.
Emphasize product performance requirements rather than design or descriptive requirements; and акцентировать внимание не на требованиях конструкционного или описательного характера, а на требованиях к характеристикам товара;
The Department continued to promote the New Partnership for Africa's Development (NEPAD), Africa's blueprint for development, and to emphasize United Nations support for its implementation. Департамент продолжал пропагандировать Новое партнерство в интересах развития Африки (НЕПАД) - программу, представляющую собой план развития Африки, и акцентировать внимание на той поддержке, которую оказывает Организация Объединенных Наций в осуществлении этого плана.
Больше примеров...
Сделать акцент (примеров 30)
A representative of an implementing agency added that it would be helpful if the Parties to the Montreal Protocol could emphasize that continuous assistance was required from GEF if those Parties were to achieve phase-out successfully. Представитель одного из учреждений-исполнителей добавил, что было бы полезно, если бы Стороны Монреальского протокола могли бы сделать акцент на том, что оказание непрерывной помощи по линии ФГОС необходимо для того, чтобы Стороны могли бы добиться успеха в обеспечении поэтапной ликвидации.
Mr. Al Anazi said that, in the interests of promoting greater tolerance and further development worldwide, it was important to emphasize the rights of children, as an indivisible part of human rights. Г-н аль-Анази говорит, что в целях содействия созданию обстановки большей терпимости и дальнейшему развитию во всем мире необходимо сделать акцент на правах детей как неотъемлемой составляющей прав человека.
Drawing up such a list was fraught with difficulties, however, and it might be more worthwhile to emphasize the nature of the treaty and its applicability or otherwise in situations of armed conflicts rather than engage in the delicate process of categorizing treaties. Составление такого перечня, однако, сопряжено с трудностями, и, возможно, имеет смысл сделать акцент на характере договора и его применимости или неприменимости в ситуациях вооруженных конфликтов, а не заниматься сложным процессом классификации договоров.
In our view, it would be more accurate to emphasize the heightened degree of civil integration in Georgia and the adoption of positive measures designed to achieve genuine equality between all sectors of the Georgian population. На наш взгляд, более правильным было бы сделать акцент на повышении степени гражданской интеграции в стране и принятии позитивных мер, направленных на достижение действительного равноправия всех групп населения Грузии.
As a major source of short-term migrant labour abroad, Bangladesh wished to emphasize that greater cooperation was needed between sending, transit and host countries in order to ensure greater protection and welfare of migrant workers, and to harness linkages between migration and development. Будучи крупным поставщиком трудящихся-мигрантов на краткосрочной основе за рубеж, Бангладеш хотела бы подчеркнуть, что необходимо активизировать сотрудничество между странами происхождения, транзита и приема трудящихся-мигрантов для обеспечения их лучшей защиты и социального обеспечения, и сделать акцент на связях между миграцией и развитием.
Больше примеров...
Остановиться (примеров 30)
I should like now to emphasize certain issues related to United Nations activities in support of efforts to strengthen peace. Я хотел бы сейчас остановиться на некоторых вопросах, связанных с деятельностью Организации Объединенных Наций в поддержку усилий, направленных на укрепление мира.
Nevertheless, he wished to emphasize several points that were of special importance to Jordan. Вместе с тем ему хотелось бы остановиться на нескольких моментах, имеющих особое значение для Иордании.
Finally, there are a few points that are crucially important to the latest developments, which I would like to emphasize. Наконец, есть ряд моментов, которые имеют исключительно огромное значение для последних событий, на которых я хотел бы особо остановиться.
A further area of cooperation that I would like to emphasize, as the Secretary-General has in his report, is conflict prevention. Еще одна область сотрудничества, на которой я хотел бы остановиться подробнее, как это сделал Генеральный секретарь в своем докладе, - это предотвращение конфликтов.
Permit me to expand on certain aspects of our country in order to emphasize our desire to cooperate in shared projects and to struggle against aggression and repression, and for harmony between peoples, cultures and civilizations. Позвольте мне остановиться на некоторых аспектах жизни нашей страны, чтобы объяснить наше желание участвовать в общих проектах, а также бороться против агрессии и угнетения за гармонию между людьми, культурами и цивилизациями.
Больше примеров...
Уделяться (примеров 69)
It will be used to reach a broader audience and will emphasize security of nuclear material and other radioactive material in use, storage and transport, as well as the security of nuclear installations. Она будет использоваться в целях охвата более широкой аудитории, особое внимание в этой серии будет уделяться вопросам сохранности ядерного материала и других радиоактивных материалов при использовании, хранении и транспортировке, а также безопасности ядерных установок.
That integration will emphasize extension of services across the entire UNEP programme to other divisions. В ходе такого процесса интеграции основное внимание будет уделяться созданию сис-темы обслуживания в рамках всей программы ЮНЕП и обеспечению соответствующих услуг через другие отделы.
In South Africa, planned activities will emphasize capacity-building and training through the organization of workshops for young people, women and students. В Южной Африке в рамках запланированных мероприятий особое внимание будет уделяться созданию потенциала и профессиональной подготовке путем организации практикумов для молодых людей, женщин и студентов.
Subsequent phases of ATLAS will emphasize programme and project management and the tracking of the Fund's organizational effectiveness. На последующих этапах развертывания «Атласа» особое внимание будет уделяться управлению программами и проектами и наблюдению за обеспечением организационной эффективности Фонда.
These mechanisms are likely to work better and generate genuine results in the long term if they emphasize mutual accountability and transparency among all parties involved. Эти механизмы будут функционировать более эффективно и дадут реальные результаты в долгосрочном плане в том случае, если в их рамках особое внимание будет уделяться взаимной подотчетности и транспарентности всех участвующих сторон.
Больше примеров...
Сделать ударение (примеров 2)
Could you emphasize "Really"? Не мог бы ты сделать ударение на "действительно"?
Almost like he was trying to emphasize certain words without being obvious? Как будто пытался сделать ударение на определённых словах, только незаметно.
Больше примеров...