Английский - русский
Перевод слова Emphasize

Перевод emphasize с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Подчеркнуть (примеров 3128)
In this connection, I am pleased to emphasize the contribution of the Government of Afghanistan in combating the production and trafficking of narcotics. В этой связи я с удовлетворением хотел бы подчеркнуть вклад правительства Афганистана в борьбу с производством наркотиков и наркотрафиком.
In this context, I should like to emphasize that, despite the current elusiveness of a solution, the option of a political settlement to the Syrian crisis is the option that must be selected. В связи с этим я хотел бы подчеркнуть, что несмотря на нынешние трудности в поиске решения должен быть выбран вариант политического урегулирования сирийского кризиса.
The Political Declaration should emphasize that Scientific research is vital to enable Europe to respond to population ageing, to provide evidence for policy, practice and citizens. с) В политической декларации следует подчеркнуть, что научные исследования имеют жизненно важное значение для того, чтобы Европа могла реагировать на старение населения и получать данные, необходимые для политики, практики и граждан.
In conclusion, I would like to emphasize once more that the Eurasian Development Bank is ready to cooperate actively with those organizations whose activity is aimed at creating the conditions for the full economic development of the Bank's member States and the realization of their economic potential. В заключение хотелось бы еще раз подчеркнуть: Евразийский банк развития готов к активному сотрудничеству с организациями, чья деятельность направлена на создание условий для полноценного экономического развития государств - участников Банка и реализацию их экономического потенциала.
This expression is sometimes used to emphasize that the infrastructure facility becomes the property of the contracting authority immediately upon its completion, the concessionaire being awarded the right to operate the facility for a certain period; Эта формулировка иногда используется с тем, чтобы подчеркнуть, что объект инфраструктуры переходит в собственность организации-заказчика сразу же после сооружения, а концессионеру предоставляется право эксплуатировать этот объект в течение определенного срока;
Больше примеров...
Подчеркивать (примеров 224)
There is no need to emphasize that the Security Council and all other United Nations organs should play a supportive role. Нет необходимости подчеркивать, что Совет Безопасности и все другие органы Организации Объединенных Наций должны играть вспомогательную роль.
Her delegation supported the approach taken in draft article 2 (Definitions) and the commentary thereto, namely that the term "State officials" should emphasize the nature of the act without specifying which acts should be covered by such immunity. Делегация оратора поддерживает подход, используемый в проекте статьи 2 (Определения) и комментарии к нему, согласно которому, в частности, термин «должностное лицо государства» должен подчеркивать природу деяния, не указывая конкретно, на какие действия распространяется сфера применения такого иммунитета.
Emphasize the responsibility of men in the elimination of violence against women; Подчеркивать ответственность мужчин в деле ликвидации насилия в отношении женщин;
This experience re-inforces two lessons, in my mind: first, you cannot divorce policy from politics, but the latter can emphasize and develop quite unimportant aspects of the former. Этот опыт, на мой взгляд, выдвигает на первый план два урока: во-первых, невозможно полностью отделить политику как стратегию от политики как политической игры, но второй фактор может подчеркивать и сильнее оттенять довольно второстепенные аспекты первого.
A more fully integrated and broad-based subregional approach by the United Nations system should emphasize programming strategies undertaken in partnership with subregional organizations, Governments, international partners, non-governmental organizations and civil society groups. В рамках более комплексного и имеющего под собой широкую основу субрегионального подхода системы Организации Объединенных Наций следует подчеркивать стратегии программирования, осуществляемые в сотрудничестве с субрегиональными организациями, правительствами, международными партнерами, неправительственными организациями и группами гражданского общества.
Больше примеров...
Подчеркиваться (примеров 22)
The declaration should emphasize the key role of primary education in fighting illiteracy, with a gender perspective. В декларации должна подчеркиваться крайне важная роль начального образования в борьбе с неграмотностью с учетом гендерной перспективы.
That will also emphasize the special role National Red Cross and Red Crescent Societies can play as auxiliaries to their public authorities. На них будет также подчеркиваться та особая роль, которую могут взять на себя национальные общества Красного Креста и Красного Полумесяца, дополняя усилия официальных властей.
Information products will emphasize women's strengths, successes and contributions in the economic, political and social spheres, and will avoid characterizing women as victims. В информационных материалах будут подчеркиваться заслуги женщин, их успехи и вклад в экономической, политической и социальной сферах, избегая при этом изображения женщин как жертв.
The strategy will also emphasize policy-related work, including the systematization of information and the development of methodologies, especially the design of indicators for facilitating the analysis of trends in sustainability, and the identification of risks and emerging issues associated with environmental realities. В стратегии будет также подчеркиваться деятельность, связанная с разработкой политики, включая систематизацию информации и совершенствование методологии, особенно разработку показателей для содействия анализу тенденций в области устойчивого развития и выявление рисков и возникающих проблем с учетом реальностей природоохранной деятельности.
This strategy will focus on partnerships and coalition building through cross-referencing of results, success stories, joint programmes and processes in the focus areas and result areas and will emphasize UN-Habitat's coordinating and catalytic role; Данная стратегия будет обращать основное внимание на партнерские отношения и создание коалиционных связей через взаимоувязку результатов, успешных начинаний, совместных программ и процессов в основных областях и областях получения конкретных результатов, при этом будет особо подчеркиваться координирующая и катализирующая роль ООН-Хабитат;
Больше примеров...
Особо отметить (примеров 80)
I would in particular like to emphasize that the Government of Serbia has done everything in its power to locate Ratko Mladic and transfer him to The Hague. Я хотел бы особо отметить, что правительство Сербии сделало все возможное для того, чтобы обнаружить Ратко Младича и передать его в Гаагу.
The Special Representative feels compelled to emphasize in this latter respect that the gendarmerie was formally established in 1994 principally to remedy the problem of the reluctance of the regular police to investigate crimes, carry out arrests and execute court orders in cases involving military personnel. Специальный представитель в этой связи считает необходимым особо отметить, что королевская жандармерия была официально создана в 1994 году главным образом для решения проблемы, связанной с нежеланием обычной полиции заниматься расследованием преступлений, производить аресты и выполнять постановления судов в отношении военнослужащих.
He wishes to emphasize that the duration of administrative detention of a migrant should be as short as possible, and the decision to keep the person detained must be reviewed periodically. Он хотел бы особо отметить, что продолжительность административного задержания мигрантов должна быть как можно более короткой, а решение о содержании лица под стражей должно периодически пересматриваться.
Emphasize that a State withdrawing from the Non-Proliferation Treaty is not free to use for non-peaceful purposes nuclear materials or equipment acquired while party to the Treaty, as well as special nuclear material produced through the use of such material or equipment. Особо отметить, что государство, выходящее из Договора о нераспространении, не вправе использовать для немирных целей ядерные материалы или оборудование, приобретенные в тот период, когда оно являлось участником Договора, а также специальный ядерный материал, полученный посредством использования таких материалов или оборудования.
I would also like to emphasize to the Ministers the cordial and friendly relations that exist between our friendly countries, as well as our readiness to cooperate in the fight against terrorism. Я также хотел бы особо отметить, обращаясь к министрам, те искренние и дружественные отношения, которые существуют между нашими братскими странами, и подтвердить нашу готовность сотрудничать в деле борьбы с терроризмом.
Больше примеров...
Делать упор (примеров 76)
Technical cooperation activities in Central Asia should emphasize productivity growth, industrial modernization and trade capacity-building. При осуще-ствлении мероприятий в области технического сотрудничества в Центральной Азии необходимо делать упор на рост производительности труда, модернизацию промышленности и наращивание торгового потенциала.
Action-oriented projects and programmes should emphasize the long-term monitoring of their environmental, economic and social impacts. Ориентированные на конкретные действия проекты и программы должны делать упор на долгосрочном наблюдении за их экологическим, экономическим и социальным воздействием.
In focusing on development issues, we must emphasize that development needs to be sustainable, to respect the environment and to take into account the rights of future generations, children, young people and those yet unborn. Сосредоточиваясь на задачах развития, нам надлежит делать упор на том, что развитие должно быть устойчивым, что в его процессе должны учитываться как соображения экологического плана, так и права грядущих поколений - наших детей, молодежи и тех, кому еще только предстоит родиться.
[Emphasize [programmatic approaches], while also recognizing a place for adaptation projects [under certain circumstances];] е) [делать упор [на программные подходы], признавая также необходимость осуществления [при определенных обстоятельствах] проектов по адаптации;]
Management continues to emphasize the 80-per-cent target in relevant communications between the Geneva Regional Office for Europe, PSD, and the National Committees as part of the JSP process. В соответствующей переписке между Женевским региональным отделением для Европы, Отделом по сотрудничеству с частным сектором и национальными комитетами в рамках процесса составления совместных стратегических планов администрация продолжает делать упор на 80-процентном целевом задании.
Больше примеров...
Уделять особое внимание (примеров 88)
This requires the introduction of new systems that emphasize responsibility, accountability and performance-based management evaluation within SOEs. Это потребует внедрения новых систем, заставляющих государственные предприятия уделять особое внимание принципам ответственности и подотчетности и ориентированному на результаты работы управлению.
The Internet and Web technology can play a key role in enhancing distance learning, videoconferencing and other management services, and the College will continue to emphasize the development of its capacities in those areas. Интернет и веб-технология могут сыграть ключевую роль в повышении эффективности дистанционного обучения, проведении видеоконференций и оказании других услуг в области управления, и Колледж будет продолжать уделять особое внимание укреплению своего потенциала в этих областях.
Furthermore, the Government of Burundi will particularly emphasize regional cooperation and integration, as well as enhancing security in its geographical area, together with neighbouring countries. Кроме того, правительство Бурунди будет уделять особое внимание региональному сотрудничеству и интеграции, а также укреплению безопасности в своем географическом регионе вместе с соседними странами.
Where this is not possible, a partnership should emphasize the building of relevant indigenous peoples' capacity in this regard. Там, где это невозможно, в рамках партнерств следует уделять особое внимание созданию в интересах соответствующих коренных народов надлежащего потенциала, который дал бы им возможности для этого.
To meet this ambitious agenda, in addition to national efforts in economic, social and institutional development, Central American Governments have continued to emphasize the strategic importance of greater regional cooperation and integration. Чтобы выполнить этот план, ставящий столь крупные задачи, в дополнение к национальным усилиям по экономическому, социальному и организационному развитию, правительства центральноамериканских государств продолжают уделять особое внимание стратегической важности более широкого регионального сотрудничества и интеграции.
Больше примеров...
Обратить особое внимание (примеров 46)
emphasize the required participatory approach at the local level; and с) обратить особое внимание на необходимость обеспечения участия на местном уровне;
In this respect, the Government wishes to emphasize the following. В этой связи правительство хотело бы обратить особое внимание на следующие моменты:
Some rights might be at greater risk in the event of expulsion, and it might therefore be appropriate to emphasize certain rights by specific reference. В случае высылки опасность нарушения некоторых прав может возрастать, и поэтому было бы, наверное, правильно обратить особое внимание на отдельные права, упомянув их конкретно.
I would like to emphasize in particular the recommendations made to the Government to take specific measures, in conformity with international human rights standards, to end impunity for the crimes committed in Darfur. Я хотел бы обратить особое внимание на рекомендации, согласно которым правительство должно принять конкретные меры в соответствии с международными стандартами в области прав человека, с тем чтобы положить конец безнаказанности в связи с совершаемыми в Дарфуре преступлениями.
In conclusion, allow me also to emphasize the excellent work done by the International Mission and its positive impact in helping to overcome the Haitian crisis. В заключение позвольте мне также обратить особое внимание на ту великолепную работу, которая была проделана Международной миссией, а также на ее позитивный вклад в содействие преодолению гаитянского кризиса.
Больше примеров...
Обратить внимание (примеров 57)
The Administration should emphasize to all peacekeeping missions the importance of proper custody of United Nations property and that the missions ensure the completeness and accuracy of information recorded in respect of decisions taken by their Local Property Survey Boards. Администрации следует обратить внимание всех миссий по поддержанию мира на необходимость обеспечения сохранности имущества Организации Объединенных Наций, а также обеспечить полноту и точность информации о решении местных инвентаризационных комиссий.
The secretariat should emphasize with delegations the necessity of submitting documents for meetings in a timely manner so as to allow translation and to work with Conference Room Services to ensure that as many documents as possible are translated in a timely manner d. Секретариат должен обратить внимание делегаций на необходимость своевременного представления документов для совещаний, с тем чтобы обеспечить их перевод, а также взаимодействовать с Отделом конференционного обслуживания в целях обеспечения своевременного перевода максимально возможного количества документов.
The Special Rapporteur would like to emphasize, however, that the role of immigration authorities in monitoring traffic in children should be explored and that the need for very specific legislation on transborder trafficking be evaluated. Вместе с тем ей хотелось бы обратить внимание на целесообразность изучения роли иммиграционных органов в осуществлении контроля за торговлей детьми и необходимости принятия специального законодательства по вопросам трансграничной торговли.
Accordingly, the Board has modified its audit report to emphasize its concerns. Соответственно, Комиссия изменила свой доклад о ревизии, чтобы обратить внимание на беспокоящие ее факты.
We therefore emphasize the recommendations contained in the report of the Secretary-General because they are crucial in helping to overcome the failures and shortcomings that could occur in the elaboration of national policies and programmes to combat the epidemic. Поэтому мы хотели бы обратить внимание на содержащиеся в докладе Генерального секретаря рекомендации, поскольку они призваны сыграть решающую роль в содействии преодолению недостатков и проблем, которые могут возникнуть в процессе разработки национальной политики и программ по борьбе с эпидемией.
Больше примеров...
Сделать упор (примеров 36)
I merely wished to emphasize those which seemed to me to be crucial. Я хотел лишь сделать упор на те из них, которые представляются мне чрезвычайно важными.
However, it also wishes to emphasize Hizbullah's continued activity in this area in blatant violation of resolution 1701 (2006). Вместе с тем он хотел бы также сделать упор на том, что «Хизбалла» продолжает деятельность в этом районе, вопиющим образом нарушая положения резолюции 1701 (2006).
In the situation of many African countries, it may be important to emphasize the inter-sectoral diversification relating to the traditional export crops section and the food commodity sector. Для многих африканских стран может быть необходимым сделать упор на межсекторальную диверсификацию с охватом секторов, производящих традиционные экспортные культуры, и сектора продовольственных сырьевых товаров.
Planners should take advantage of the country's decentralized nature and emphasize private sector participation in reconstruction. Те, кто будет заниматься планированием этого процесса, должны извлечь выгоды из децентрализованного состояния страны и сделать упор на участие в реконструкции частного сектора.
The Fund concurred with the need to emphasize male involvement in the Ethiopia programme. Фонд признает необходимость сделать упор на участии мужчин в программе для Эфиопии.
Больше примеров...
Особо выделить (примеров 33)
In this connection, I would like again to refer to the Secretary-General's report and emphasize some of his comments. В этой связи мне хотелось бы еще раз сослаться на доклад Генерального секретаря и особо выделить некоторые из его замечаний.
In this respect, we must emphasize some important facts. В этой связи мы должны особо выделить ряд важных факторов.
I would also like to emphasize the efforts that we have been making to consolidate our democracy through mechanisms of coordination and political and social dialogue. Я хотел бы также особо выделить усилия, которые мы предпринимаем в целях укрепления нашей демократии с помощью механизмов координации и политического и социального диалога.
In this regard, UNCTAD should emphasize the following areas, and continue to cooperate closely with other international organizations within their respective mandates: В этой связи ЮНКТАД следует особо выделить следующие области и продолжить тесное сотрудничество с другими международными организациями в пределах их соответствующих мандатов:
It should emphasize strategic balance, stability and the principle of undiminished security for all countries, and it should set out the goals and priorities of international arms control and disarmament for the coming decade. В ней необходимо особо выделить важность стратегического баланса, стабильности и принципа ненанесения ущерба безопасности всех стран; в ней должны быть также изложены цели и приоритеты международного контроля над вооружениями и разоружения на предстоящие десять лет.
Больше примеров...
Делать акцент (примеров 34)
So, as you will all appreciate, that is why I had wanted to, and continue to, emphasize the focus on the four core issues to deal with. И, как все вы понимаете, поэтому-то я и хотел бы сделать и продолжаю делать акцент на том, чтобы сосредоточиться на четырех ключевых проблемах в плане рассмотрения.
The MTS should emphasize equity and fairness, with SDT that allows developing countries to maintain policy flexibility to implement trade, economic and development policies in line with their development needs and priorities. МТС должна делать акцент на справедливость и добросовестность, предусматривая ОДР, позволяющий развивающимся странам сохранять гибкость маневра в торгово-экономической политике и политике развития в соответствии со своими потребностями и приоритетами развития.
The work of the secretariat was also to emphasize comparative national experience in promoting market efficiency and diversification and to provide technical assistance to facilitate trade liberalization and enhance competitiveness and the effective participation of developing countries in the Uruguay Round of multilateral trade negotiations. Работа секретариата также стала заключаться в том, чтобы делать акцент на сравнении национального опыта в деле содействия повышению рыночной эффективности и диверсификации, а также оказывать техническую помощь в целях поощрения либерализации торговли и повышения конкурентоспособности и активного участия развивающихся стран в Уругвайском раунде многосторонних торговых переговоров.
Senior mission leader courses and similar training programmes should include media training (how to give interviews and hold press conferences, etc.) and should emphasize how to create mission-wide public information strategies. Курсы для старших руководителей миссий и аналогичные учебные программы должны предусматривать, в частности, подготовку в области работы со средствами массовой информации (как давать интервью и проводить пресс-конференции и т.д.), и делать акцент на выработку общих для миссий стратегий информации общественности.
Rather than emphasize the negative, I prefer to emphasize the positive sides: you have stability, a good President, democracy, free press, freedom of speech and a very good tax system. Вместо того, чтобы делать акцент на негативе, я предпочитаю подчеркнуть положительные стороны: у вас есть стабильность, хороший президент, демократия, свобода прессы, свобода слова и очень хорошая система налогообложения.
Больше примеров...
Акцентировать (примеров 47)
UNICEF should continue to emphasize IMR reduction, and continued support for decentralization would contribute to that end. ЮНИСЕФ следует и далее акцентировать внимание на сокращении показателей младенческой смертности, и дальнейшая поддержка усилий по децентрализации будет содействовать достижению этой цели.
(a) The Secretary-General should continue to emphasize the important role of the nuclear-weapon-free zones as an essential practical tool for regional and international peace and security, disarmament and non-proliferation. а) Генеральный секретарь должен продолжать акцентировать внимание на важной роли зон, свободных от ядерного оружия, как исключительно ценного практического инструмента укрепления регионального и международного мира и безопасности, разоружения и нераспространения.
Recommendation 2: Emphasize the household perspective. Рекомендация 2: Акцентировать внимание на домохозяйствах.
It has been argued that schools should emphasize open-mindedness more than relativism in their science instruction, because the scientific community does not embrace a relativistic way of thinking. Существуют аргументы, согласно которым учителя в школах должны больше акцентировать внимание на непредубежденном отношении к науке, нежели на одном только релятивизме, потому что релятивизм - не единственный подход, принятый в научном сообществе.
It was generally agreed that the guidelines should emphasize the rules that NGOs should follow when participating in United Nations events, and should recommend in particular that organizations exercise reasonable restraint in the number of representatives that they accredit to meetings. По общему мнению, в руководящих принципах необходимо акцентировать внимание на тех правилах, которые следует соблюдать НПО при участии в мероприятиях Организации Объединенных Наций, и на том, что организациям следует особо рекомендовать руководствоваться здравым смыслом при определении числа представителей, аккредитуемых ими для участия в заседаниях.
Больше примеров...
Сделать акцент (примеров 30)
In proposing this latter term, the Commission wished to emphasize two aspects of such crimes which it deemed very important, namely, their systematic and their massive nature. Предлагая последнее выражение, Комиссия хотела сделать акцент на двух аспектах этих преступлений, которые, по ее мнению, являются весьма важными: на их систематическом и массовом характере.
First, in order to make the celebration of the tenth anniversary of the International Youth Year in 1995 really serve to enhance the position of young people, the draft world youth programme of action towards the year 2000 and beyond must emphasize structural measures. Во-первых, празднование в 1995 году десятой годовщины Международного года молодежи должно эффективно способствовать улучшению положения молодежи, а во Всемирной программе действий, касающихся молодежи, до 2000 года и на последующий период следует сделать акцент на структурных мерах.
Mr. Gavarette stressed that it was important to emphasize the proper supervision of international assistance programmes to ensure that the benefits went where they were intended to go. Г-н Гаваретте подчеркнул, что важно сделать акцент на надлежащем контроле за осуществлением программ международной помощи, с тем чтобы обеспечить целевое использование соответствующих средств и пособий.
Two other things I want to emphasize, detective: Еще две вещи, на которые я хочу сделать акцент:
He also planned to incorporate the suggestions to emphasize competence given to the Committee over procedure, made by Mr. Lallah, Mr. Amor and Ms. Chanet, in his next draft. Он планирует также в следующем варианте проекта учесть предложения г-на Лаллаха, г-на Амора и г-жи Шане и сделать акцент прежде всего на компетенции Комитета, а не на процедуре.
Больше примеров...
Остановиться (примеров 30)
I should like now to emphasize certain issues related to United Nations activities in support of efforts to strengthen peace. Я хотел бы сейчас остановиться на некоторых вопросах, связанных с деятельностью Организации Объединенных Наций в поддержку усилий, направленных на укрепление мира.
The final point we should like to emphasize concerns the importance of technical assistance to States. Последний момент, на котором мы хотели бы остановиться, касается важного значения оказания технической помощи государствам.
I would like to emphasize a few additional points from our own perspective. Однако я хотела бы дополнительно остановиться некоторых моментах и высказать по ним нашу точку зрения.
Some noted that, while progress has been made in the work of UNFF, now it is time to emphasize implementation concerns. Некоторые участники отметили, что хотя в работе ФЛООН достигнут прогресс, настало время остановиться на тех проблемах, которые возникли в процессе осуществления.
It could be useful to describe very briefly some of the cases in order to emphasize their common characteristics and to draw lessons that could contribute not only to an improvement in the work of the Security Council, but also to a better approach to resolving the issues. Было бы полезным кратко остановиться на некоторых ситуациях, с тем чтобы подчеркнуть общие черты и извлечь уроки, которые не только могли бы способствовать улучшению работы Совета, но также позволили бы выработать более оптимальный подход к урегулированию этих проблем.
Больше примеров...
Уделяться (примеров 69)
The programme will emphasize sustainable institution-building based on best practices in administration, management and operational aspects. Основное внимание в этих программах будет уделяться непрерывному укреплению институционального потенциала на основе передового опыта в области управления административной и оперативной деятельности.
Given the shift of focus from institution-building to the adoption of action programmes and their implementation, the need for these reports to emphasize a result-oriented approach, rather than listing individual activities, becomes clear. В условиях переноса акцента с наращивания потенциала на принятие программ действий и их осуществление становится очевидно, что основное внимание в этих докладах должно уделяться не перечислению отдельных мероприятий, а изложению подхода, ориентированного на достижение конкретных результатов.
In the health sector, programmes would emphasize safe motherhood and care of elderly women. В программах здравоохранительного сектора большое внимание будет уделяться охране материнства и уходу за престарелыми женщинами.
The new Monitoring and Evaluation Manual and Evaluation Guidelines also emphasize the identification of programme impact. В новом пособии по вопросам проведения контроля и оценки и в руководящих принципах для проведения оценки основное внимание также будет уделяться определению воздействия программ.
ESD should emphasize approaches that are intended to lead to positive futures for people and nature, rather than those that simply do less harm. В ОУР особое внимание должно уделяться подходам, призванным обеспечить позитивное будущее для людей и природы, а не просто уменьшить наносимый им ущерб.
Больше примеров...
Сделать ударение (примеров 2)
Could you emphasize "Really"? Не мог бы ты сделать ударение на "действительно"?
Almost like he was trying to emphasize certain words without being obvious? Как будто пытался сделать ударение на определённых словах, только незаметно.
Больше примеров...