Английский - русский
Перевод слова Emphasize

Перевод emphasize с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Подчеркнуть (примеров 3128)
In conclusion, we would like to emphasize that it is primarily the responsibility of the parties themselves to realize peace. В заключение мы хотели бы подчеркнуть, что главная ответственность за реализацию мира лежит на самих сторонах.
In that context, I would like to emphasize that Turkmenistan's neutrality is irreversible and that our commitment to the resultant international obligations is firm. В этом контексте хочу подчеркнуть незыблемость нейтрального курса Туркменистана и нашей твердой приверженности вытекающим из него международным обязательствам.
First, following the Secretary-General's lead, I would like to emphasize that the Security Council, according to the Charter of the United Nations, has a key role to play in preventing conflict. Во-первых, вслед за Генеральным секретарем я хотел бы подчеркнуть, что Совет Безопасности, согласно Уставу Организации Объединенных Наций, призван играть главную роль в деле предотвращения конфликтов.
The Special Rapporteur wishes to emphasize that any settlement of the situation should include guarantees that extrajudicial killings and other grave human rights abuses carried out in the context of the present conflict will be investigated and the persons responsible brought to justice. Специальный докладчик желает подчеркнуть, что процесс урегулирования ситуации в любом случае должен предусматривать гарантии в отношении расследования случаев внесудебных казней и серьезных злоупотреблений правами человека, совершаемых в контексте нынешнего конфликта, и привлечения виновных к ответственности.
On the fiftieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights, it is important to emphasize that the affirmation of human rights must go hand in hand with the eradication of poverty. В год пятидесятилетия принятия Всеобщей декларации прав человека важно подчеркнуть, что утверждение прав человека должно сопровождаться ликвидацией нищеты.
Больше примеров...
Подчеркивать (примеров 224)
I need not emphasize that we are very happy to see you in the Chair. Излишне подчеркивать, что мы очень рады видеть Вас на этом посту.
We hardly need to emphasize the role of international financial institutions, particularly the Bretton Woods institutions, in financing for development. Едва ли есть необходимость подчеркивать ту важную роль, которая принадлежит в деле финансирования развития международным финансовым учреждениям - в особенности бреттон-вудским.
They also recognize the need to emphasize the role of the father in upbringing, and the fact that it is a joint responsibility of both parents. Они также признают необходимость подчеркивать роль отца в воспитании детей, а также то обстоятельство, что оба родителя несут общую ответственность за воспитание ребенка.
It was also suggested that the definition might be redrafted to emphasize that commencement was an event that defined the relevant date, rather than overemphasizing the importance of the date itself. Было также высказано мнение о том, что формулировка этого определения может быть пересмотрена, с тем чтобы подчеркнуть, что открытие производства представляет собой событие, определяющее соответствующую дату, вместо того, чтобы излишне подчеркивать значение собственно даты.
This experience re-inforces two lessons, in my mind: first, you cannot divorce policy from politics, but the latter can emphasize and develop quite unimportant aspects of the former. Этот опыт, на мой взгляд, выдвигает на первый план два урока: во-первых, невозможно полностью отделить политику как стратегию от политики как политической игры, но второй фактор может подчеркивать и сильнее оттенять довольно второстепенные аспекты первого.
Больше примеров...
Подчеркиваться (примеров 22)
Both priorities will emphasize Malian leadership and ownership to address the underlying socio-political grievances across the political spectrum. При решении обеих приоритетных задач будет подчеркиваться руководящая роль и ответственность Мали в плане учета основополагающих социально-политических факторов, определяющих позиции всех участников политического процесса.
Claims submitted to the Committee would be resolved in two stages, with procedural features that would emphasize efficiency, flexibility and cost-effectiveness. Претензии, представляемые Комитету, будут рассматриваться в два этапа в рамках процедурных механизмов, в которых будет подчеркиваться результативность, гибкость и эффективность с точки зрения затрат.
In such a case, the future convention would emphasize its "subordination" to other multilateral treaties. В таком случае в будущей конвенции будет подчеркиваться ее "подчиненный" характер по отношению к другим многосторонним договорам.
Mr. PILLAI said that the text should emphasize the highly discriminatory nature of the Order, which applied only to certain categories of spouses. Г-н ПИЛЛАИ говорит, что в тексте проекта решения должен особо подчеркиваться дискриминационный характер распоряжения, которое распространяется исключительно на определенные категории супружеских пар.
A document of that nature should stress the development challenges facing the world community, especially the poorest nations, and emphasize the Organization's role in economic and social development. В документе такого рода должен делаться особый упор на тех проблемах в области развития, с которыми сталкивается мировое сообщество, особенно наиболее бедные государства, и должна подчеркиваться роль Организации в социально-экономическом развитии.
Больше примеров...
Особо отметить (примеров 80)
It is important here to emphasize the affordability, limited budget allocations, and legally imposed budgetary limits of PPPs regulation. Здесь важно особо отметить такие аспекты, как доступность по средствам, ограниченность бюджетных ассигнований и закрепленные в юридическом порядке бюджетные лимиты в рамках регулирования ГЧП.
It was also appropriate to emphasize the principle according to which pecuniary compensation could only be demanded by the directly injured State, within the meaning of article 5. Следует также особо отметить принцип, в соответствии с которым выдвигать требование о денежной компенсации может лишь государство, непосредственно потерпевшее по смыслу статьи 5.
His delegation fully supported the right to self-determination, as provided for in draft article 18, paragraph 1, of the coordinator's text, but it would be willing to emphasize the point in a new preambular paragraph. Делегация его страны полностью поддерживает право на самоопределение, о котором говорится в пункте 1 статьи 18 проекта, представленного координатором, но она хотела бы особо отметить этот вопрос в новом пункте преамбулы.
The Secretary-General wishes to emphasize that the sole purpose of this action is to enhance the capacity of the Resident Coordinator to provide leadership and coordination in the field in accordance with the relevant resolutions of the General Assembly on the matter. Генеральный секретарь хотел бы особо отметить, что единственная цель этой меры состоит в улучшении способности координатора-резидента обеспечивать руководство и координацию в этой области согласно соответствующим резолюциям Генеральной Ассамблеи по этому вопросу.
We would emphasize that the Violence against Women and the Family Act was prompted by recognition of the equal and inalienable rights of all members of the human family as the basis of liberty, justice and peace in the world. Следует особо отметить, что Закон о борьбе с насилием в отношении женщин и семьи содействует признанию всеми членами человеческой семьи равных и неотъемлемых прав в качестве базовых ценностей, лежащих в основе принципов свободы, справедливости и мира во всем мире.
Больше примеров...
Делать упор (примеров 76)
We will emphasize in particular the relationship between development and efforts to eradicate landmines and unexploded war ordnance. Мы будем делать упор прежде всего на взаимосвязи усилий в области развития и усилий по ликвидации наземных мин и неразорвавшихся боеприпасов.
PIPE participated in the planning process to choose some of the themes of the events and made it a priority to emphasize indigenous issues. ПОСКН участвовало в процессе планирования в целях отбора некоторых из тем предстоящих мероприятий и видело свою приоритетную задачу в том, чтобы делать упор на вопросах коренных народов.
It should apply clear, internationally accepted criteria, including criteria for economic, environmental and social sustainability, and should emphasize the rationality of sustainability rather than impose conditionality. Она должна предусматривать применение четких, принятых на международном уровне критериев, включая критерии экономической, экологической и социальной устойчивости, и должна делать упор на разумность устойчивого развития, а не требовать выполнения каких-либо условий.
(a) Emphasize the relationship between geographical names and cultural heritage and encourage Member States to expand geographical names databases and gazetteers to incorporate information related to cultural heritage, such as: а) делать упор на взаимосвязи между географическими названиями и культурным наследием и поощрять государства-члены к расширению баз данных и справочников географических названий для включения в них следующих сведений, касающихся культурного наследия:
It is not our intention to emphasize statistics. У нас нет намерения делать упор на статистику.
Больше примеров...
Уделять особое внимание (примеров 88)
Military training should emphasize gender sensitivity, child rights and responsible behaviour towards women and children. В контексте военной подготовки следует уделять особое внимание выработке чуткого отношения к гендерным вопросам, правам ребенка и нормам ответственного поведения по отношению к женщинам и детям.
Those breakdowns were generally reflected in individual country programmes as well, depending on a country's specific needs, and that within those guidelines the Fund continued to emphasize work in the area of population and development strategies. Такая разбивка в целом отражена в отдельных программах по странам в зависимости от конкретных потребностей страны, при этом в рамках этих руководящих принципов Фонд продолжает уделять особое внимание работе в области стратегий народонаселения и развития.
The report further argues that the Centre needs to "emphasize strong financial and personnel management, to ensure that the revitalization momentum is maintained and that staff morale and donors' confidence are not adversely affected". В докладе говорится также, что Центру необходимо "уделять особое внимание обеспечению надежного управления финансовыми средствами и персоналом, обеспечить сохранение импульса, приданного процессу активизации деятельности, и недопущению отрицательного влияния на рабочий настрой персонала и доверие со стороны доноров".
Efforts must emphasize the involvement of all United Nations organizations, long-term disaster preparedness and risk reduction, capacity development at all levels, and non-governmental organization and civil society organization involvement in community-level preparedness. Необходимо уделять особое внимание участию всех организаций системы Организации Объединенных Наций, обеспечению долгосрочной готовности к бедствиям и уменьшению рисков, наращиванию потенциала на всех уровнях и привлечению неправительственных организаций и организаций гражданского общества к деятельности по обеспечению готовности на уровне общин.
ESCWA will emphasize the evaluation of policies and measures to combat poverty adopted by certain countries in the region. ЭСКЗА будет уделять особое внимание оценке политики и мер по борьбе с нищетой, принятых в некоторых странах региона.
Больше примеров...
Обратить особое внимание (примеров 46)
"The Administration should emphasize to MONUA the importance of full compliance with established procedures relating to procurement (para. 67)". "администрации следует обратить особое внимание МНООНА на важность полного соблюдения установленных процедур, связанных с закупками (пункт 67)".
Her delegation would like to emphasize the usefulness of the general framework proposed by the Working Group on the topic in 2009, which had raised issues and questions of particular interest to States. Делегация Австрии хотела бы обратить особое внимание на применимость общих рамок, предложенных Рабочей группой по этому вопросу в 2009 году, так как это касается проблем и вопросов, представляющих особый интерес для государств.
It was important to acknowledge the range of actions that had already been taken by the Administering Authority, the United States, and to emphasize the ongoing bilateral engagement. Важно принять к сведению действия, уже предпринятые управляющей державой, Соединенными Штатами, и обратить особое внимание на действующие двусторонние договоренности.
(b) Emphasize to all aviation staff the importance and objectives for completing and submitting performance evaluation reports for air vendors. Ь) обратить особое внимание всех работников авиации на важность и цели заполнения и представления докладов о результатах оценки деятельности поставщиков услуг по воздушным перевозкам.
Given the controversy generated by the concept of humanitarian intervention there was every reason to emphasize that point, which should be explained in the commentary to the article in order to prevent any misuse. Учитывая противоречивый характер понятия «гуманитарное вмешательство», было бы целесообразно обратить особое внимание на данный момент, который в целях предотвращения всяких злоупотреблений следует разъяснить в комментарии к этой статье.
Больше примеров...
Обратить внимание (примеров 57)
I should like to emphasize the very good atmosphere and the openness and support prevailing among the members of the First Committee during the consultations. Я хотел бы обратить внимание на прекрасную обстановку и дух открытости и поддержки, в которых проходили консультации между членами Первого комитета.
Since the meeting with the DAC Ministers, I have had a number of opportunities to emphasize to donors and other international organizations the importance of these initiatives. После встречи с министрами стран КСР я несколько раз имел возможность обратить внимание доноров и других международных организаций на значение этих инициатив.
I would like to emphasize in this context the close relationship between achieving development goals and creating a sound international economic and financial structure, two complementary and mutually reinforcing goals that form an integral part of the financing for development agenda. В этом контексте я хотел бы обратить внимание на тесную взаимосвязь между достижением целей в области развития и созданием стабильной международной финансово-экономической структуры - двух взаимодополняющих и взаимоусиливающих целей, которые являются неотъемлемой частью программы финансирования развития.
I would like to emphasize two of the recommendations made at that round table that are of special interest vis-à-vis the discussions we have had today. Я хотел бы обратить внимание на две вынесенные в ходе этого заседания «за круглым столом» рекомендации, которые представляют особый интерес для проводимых нами сегодня дискуссий.
We also emphasize paragraph 134 of the Programme of Action, which states that United Nations regional commissions shall implement the Programme of Action at the regional level, providing autonomy and adequate resources to subregional offices and operational centres. Мы также хотели бы обратить внимание на пункт 134 Программы действий, в котором говорится, что региональные комиссии должны осуществлять Программу действий на региональном уровне, обеспечивая автономность и надлежащие ресурсы для субрегиональных отделений и оперативных центров.
Больше примеров...
Сделать упор (примеров 36)
There was a real need to emphasize implementation of such measures. Существует настоятельная необходимость сделать упор на осуществлении таких мер.
In his opinion, the World Conference should emphasize the obligation of minorities to respect State sovereignty. По его мнению, Всемирной конференции следует сделать упор на обязательство меньшинств уважать государственный суверенитет.
It should also emphasize trade and the role of private investment and the private sector in promoting development. Кроме того, необходимо сделать упор на вопросах торговли и на роли частных инвестиций и на той роли, которую частные инвестиции и частный сектор могут сыграть в содействии развитию.
Mr. SHAHI said that the effective work of the Contact Group had ensured the Committee's role as a cornerstone of the World Conference, and called on the Committee to emphasize the practical implementation of measures against racism. Г-н ШАХИ говорит, что эффективная работа Контактной группы обеспечила Комитету роль одного из важнейших органов по подготовке к Всемирной конференции, и призывает Комитет сделать упор на практическое осуществление мер по борьбе с расизмом.
These countries have been encouraged to emphasize mobilization activities aimed at reducing the drop-out rates and missed opportunities to immunize children. Этим странам было предложено сделать упор на мобилизационных мероприятиях, направленных на сокращение доли не охваченного иммунизацией населения и использование всех возможностей для иммунизации детей.
Больше примеров...
Особо выделить (примеров 33)
I should like to emphasize two points which perhaps need some clarification. Я хотел бы особо выделить два момента, которые, возможно, нуждаются в некотором разъяснении.
The Central African Republic would like to emphasize the issue of the AIDS pandemic. Центральноафриканская Республика хотела бы особо выделить проблему пандемии СПИДа.
I should like, on the basis of those two observations, to emphasize the elements that my delegation believes deserve special attention within the context of our discussion today. Я хотел бы, опираясь на эти два замечания, особо выделить элементы, которые, по мнению моей делегации, заслуживают особого внимания в контексте нашего сегодняшнего обсуждения.
In this sense, I should like to emphasize the support and encouragement that the United Nations has given to Romania and to other countries in transition, which show the capacity of the world Organization to support the reform process. В этой связи я хотел бы особо выделить материальную и моральную помощь, которую Организация Объединенных Наций предоставляет Румынии и другим странам, находящимся на этапе перехода, что свидетельствует о потенциале всемирной Организации оказывать поддержку процессу реформ.
The Fund has sought to increase its impact by using its resources to generate greater support for the agenda of the International Conference on Population and Development and to emphasize the linkages between population and poverty. Фонд стремится повысить отдачу путем задействования ресурсов для обеспечения более широкой поддержки деятельности по достижению целей, поставленных на Международной конференции по народонаселению и развитию, и особо выделить взаимосвязь между народонаселением и нищетой.
Больше примеров...
Делать акцент (примеров 34)
The Branch will emphasize these supervisory and improvement services in the short and medium term. Сектор будет делать акцент на этих контрольных функциях и услугах по повышению квалификации в краткосрочной и среднесрочной перспективе.
Mr. EL-BORAI said that the Committee must continuously emphasize that the operational aspects of migration could not be separated from the human rights aspects. Г-н ЭЛЬ-БОРАИ подчеркивает, что Комитет должен постоянно делать акцент на том, что практические аспекты миграции нельзя отделять от аспектов прав человека.
Overall, the most desirable regional policy would be to emphasize economic issues aimed at bridging the divide between the private and the public spheres, make the public sector more accountable, encourage private initiative and investment and render institutions more democratic. В целом в рамках региональной политики необходимо делать акцент на экономических вопросах, связанных с преодолением разрыва между частным и государственным секторами, обеспечением большей подотчетности государственного сектора, поощрением частной инициативы и инвестиций и демократизацией институтов.
Invites LDCs, when designing and implementing their country-owned national development strategies, to emphasize productive sectors and infrastructure and to make their aid requests support such emphasis; предлагает НРС при разработке и осуществлении своих собственных национальных стратегий делать акцент на производственных секторах и инфраструктуре и отражать данный акцент в своих запросах о предоставлении помощи;
UNDP will continue to emphasize national ownership of development programmes, aid coordination, and capacity-building and human resource development, not only within the central Government, but also at the local and community levels. ПРООН будет и впредь делать акцент на ответственности самих стран за осуществление программ в области развития, координацию помощи и создание потенциала и развитие людских ресурсов не только на уровне центрального правительства, но и на местном и общинном уровнях.
Больше примеров...
Акцентировать (примеров 47)
A post-2015 agenda should emphasize rights and gender equity if it is to foster real change in the world. Чтобы повестка дня на период после 2015 года способствовала реальным изменениям в мире, необходимо акцентировать в ней права человека и гендерное равенство.
In honouring their ODA commitments, development partners should emphasize grants rather than loans, and ODA should be channelled to the priorities and needs identified by developing countries themselves. При выполнении своих обязательств в отношении ОПР партнеры по содействию развитию должны акцентировать внимание не на займах, а на безвозмездных субсидиях, и ОПР следует направлять на решение первоочередных задач и удовлетворение потребностей, обозначенных самими развивающимися странами.
In all its interventions in this area, UNDP will emphasize participation, particularly of the disadvantaged, and consensus-building. Во всех своих мероприятиях в этой области ПРООН будет акцентировать внимание на участии населения, особенно неимущих слоев, в процессе развития и на достижении консенсуса.
In addition, the Commission clarified that it intended to emphasize the development of concrete policies and measures in order to increase the policy impact of its work. Кроме того, Комиссия разъяснила, что она намеревается акцентировать внимание на разработке конкретных стратегий и мер в целях повышения эффективности ее работы на директивном уровне.
Recommendation 2: Emphasize the household perspective. Рекомендация 2: Акцентировать внимание на домохозяйствах.
Больше примеров...
Сделать акцент (примеров 30)
The statement should also emphasize women's participation in decision-making and inclusion in all mediation and peacebuilding processes, as well as recognize the particular needs of women involved in conflict prevention and preventive diplomacy. В этом заявлении следует, кроме того, сделать акцент на участии женщин в принятии решений и их включении во все посреднические и миростроительные процессы, а также признать особые нужды женщин, вовлеченных в предотвращение конфликтов и превентивную дипломатию.
Japan clearly expressed its intention to emphasize the gender perspective in these measures, and has been steadily implementing them. Япония четко заявила о своем намерении сделать акцент на гендерной проблематике при реализации этих мер и неизменно проводит их в жизнь.
Indeed, it would be useful to emphasize in this connection the way in which illicit traffic in such arms is used by illegal armed factions and terrorists for their own purposes, an activity that often has a destabilizing effect on the situation in certain countries and regions. При этом было бы полезно сделать акцент, в частности, на том, как незаконный оборот такого оружия используется в своих целях незаконными вооруженными формированиями и террористами, что нередко дестабилизирует обстановку в отдельных странах и регионах.
At the twelfth session of the Commission on Sustainable Development, the International Council for Local Environment Initiatives wishes to continue to emphasize these points and believes that any progress made needs to be assessed against these barriers to local sustainability. В ходе двенадцатой сессии Комиссии по устойчивому развитию Международный совет по местным экологическим инициативам хотел бы вновь сделать акцент на этих моментах и полагает, что достигнутый прогресс всегда необходимо оценивать с учетом препятствий подобного рода, стоящих на пути устойчивого развития на местах.
In the face of such crises, including environmental challenges, UNICEF was encouraged to emphasize women's participation in decision-making as part of its overall support for gender equality and mainstreaming. С учетом таких кризисов, включая экологические вызовы, ЮНИСЕФ было рекомендовано сделать акцент на участие женщин в процессе принятия решений в рамках его общей поддержки гендерного равенства и учета гендерной проблематики.
Больше примеров...
Остановиться (примеров 30)
Today, the Chinese delegation would like to emphasize several issues. Сегодня китайская делегация хотела бы остановиться на нескольких вопросах.
Let me therefore just emphasize a few of the most important points it contains. Поэтому позвольте мне остановиться на ряде наиболее важных моментов.
I should like now to emphasize certain issues related to United Nations activities in support of efforts to strengthen peace. Я хотел бы сейчас остановиться на некоторых вопросах, связанных с деятельностью Организации Объединенных Наций в поддержку усилий, направленных на укрепление мира.
A full version of my statement has been distributed, and I should just like to emphasize a few points. Полный текст моего заявления уже распространен в зале, и я хотел бы остановиться лишь на некоторых моментах.
With regard to the draft outcome to be adopted in the course of this important Conference, we would like to emphasize five aspects that we hope will be taken into account in the process that will follow its adoption. Что касается проекта итогового документа, который нам предстоит принять на этой важной конференции, то мы хотели бы остановиться на пяти аспектах, которые, мы надеемся, будут учитываться в процессе деятельности после его принятия.
Больше примеров...
Уделяться (примеров 69)
The Regular Programme of Technical Cooperation will emphasize the needs of LDCs in particular, to support them in the design of technical cooperation programmes and in the mobilization of financial resources for their implementation. Особое внимание в рамках Регулярной программы технического сотрудничетва будет уделяться удовлетворению потребностей НРС, в частности путем оказания им поддержки в разработке программ технического сотрудничества и мобилизации финансовых ресурсов для их осуществления.
In the health sector, programmes would emphasize safe motherhood and care of elderly women. В программах здравоохранительного сектора большое внимание будет уделяться охране материнства и уходу за престарелыми женщинами.
It will emphasize disease prevention and seek out strategies not only to battle disease, but also to confront the conditions that allow diseases to thrive. В ней основное внимание будет уделяться профилактике и разработке стратегий, направленных не только на борьбу с болезнями, но и на ликвидацию условий, способствующих их распространению.
Phase 1 will emphasize the development and enhancement of the knowledge and skills of university educators and research and applications scientists in both the physical and natural sciences as well as in analytical disciplines. В ходе первого этапа основное внимание будет уделяться расширению и углублению знаний и навыков преподавателей высших учебных заведений и специалистов в области исследований и прикладных разработок как по естественным наукам, так и аналитическим дисциплинам.
The work programme will emphasize: В рамках программы работы основное внимание будет уделяться:
Больше примеров...
Сделать ударение (примеров 2)
Could you emphasize "Really"? Не мог бы ты сделать ударение на "действительно"?
Almost like he was trying to emphasize certain words without being obvious? Как будто пытался сделать ударение на определённых словах, только незаметно.
Больше примеров...