Английский - русский
Перевод слова Emphasize

Перевод emphasize с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Подчеркнуть (примеров 3128)
The thrust of the amendment would be to emphasize the Board's proactive advisory role on disarmament matters over its role to advise on various aspects of studies and research. Характер поправки должен подчеркнуть активную консультативную роль Совета в вопросах разоружения по сравнению с его ролью в области консультирования по различным аспектам исследований и анализов.
Let me emphasize - as I did in the General Assembly last week - that the ICTR can comply with the time frames established in Security Council resolution 1503 only if it is provided with sufficient resources. Я хотел бы подчеркнуть, как я это сделал на прошлой неделе в Генеральной Ассамблее, что для соблюдения МУТР сроков, установленных в резолюции 1503 Совета Безопасности, он должен быть обеспечен достаточными ресурсами.
The Special Rapporteur would like to emphasize that developed countries must not see developing nations as "cheap dumping grounds" to get rid of unwanted and hazardous products and wastes. Специальный докладчик хотел бы подчеркнуть, что развитые страны не должны воспринимать развивающиеся страны как "дешевую свалку" для нежелательных и опасных продуктов и отходов.
And let me emphasize here that we end with the reference to consensus, so what the Secretary-General suggested was in accordance with the Conference's rules of procedure. И позвольте мне подчеркнуть, что в конце мы делаем ссылку на консенсус, так что то, что предлагал уважаемый Генеральный секретарь, сообразуется с правилами процедуры Конференции.
Mithridates VI did include in certain coins scenes about the myth of Perseus to emphasize his dual ancestry between Greece and Persia. Митридат VI включил в некоторые монеты сцены из предания о Персее, чтобы подчеркнуть, что он является наследником одновременно Греции и Персии.
Больше примеров...
Подчеркивать (примеров 224)
The United Nations must emphasize its strengths, not its weaknesses. Организация Объединенных Наций должна подчеркивать свои сильные стороны, а не свои слабости.
I need not emphasize that I shall follow developments closely and take action as necessary to ensure the safety of the United Nations personnel working in Tajikistan. Нет необходимости подчеркивать, что я и впредь буду пристально следить за развитием событий и принимать необходимые меры по обеспечению безопасности персонала Организации Объединенных Наций, работающего в Таджикистане.
Obviously, I do not feel it necessary to emphasize the fact that no one can lay claim to an overseas territory that is more than 14,000 kilometres away. И совершенно очевидно, что мне нет нужды подчеркивать тот факт, что никто не может претендовать на заморскую территорию, расположенную за 14000 километров.
Needless to emphasize, the United Nations cannot have legal authority to legitimize occupation under the rubric of engagement. Нет никакой необходимости подчеркивать, что Организация Объединенных Наций не наделена правовыми полномочиями для того, чтобы придать легитимный характер оккупации, которая была осуществлена под видом взаимодействия.
The time has come to emphasize prevention because some disasters are preventable, among them conflicts which have led to incalculable loss of life and massive numbers of refugees and internally displaced persons. Пришло время подчеркивать значение предотвращения, поскольку некоторые бедствия можно предотвратить, в том числе конфликты, которые причиняют неисчислимый ущерб, унося жизни людей, вызывая появление огромного числа беженцев и перемещенных внутри страны лиц.
Больше примеров...
Подчеркиваться (примеров 22)
Both priorities will emphasize Malian leadership and ownership to address the underlying socio-political grievances across the political spectrum. При решении обеих приоритетных задач будет подчеркиваться руководящая роль и ответственность Мали в плане учета основополагающих социально-политических факторов, определяющих позиции всех участников политического процесса.
The declaration should emphasize the key role of primary education in fighting illiteracy, with a gender perspective. В декларации должна подчеркиваться крайне важная роль начального образования в борьбе с неграмотностью с учетом гендерной перспективы.
Mr. PILLAI said that the text should emphasize the highly discriminatory nature of the Order, which applied only to certain categories of spouses. Г-н ПИЛЛАИ говорит, что в тексте проекта решения должен особо подчеркиваться дискриминационный характер распоряжения, которое распространяется исключительно на определенные категории супружеских пар.
This strategy will focus on partnerships and coalition building through cross-referencing of results, success stories, joint programmes and processes in the focus areas and result areas and will emphasize UN-Habitat's coordinating and catalytic role; Данная стратегия будет обращать основное внимание на партнерские отношения и создание коалиционных связей через взаимоувязку результатов, успешных начинаний, совместных программ и процессов в основных областях и областях получения конкретных результатов, при этом будет особо подчеркиваться координирующая и катализирующая роль ООН-Хабитат;
Clearer policy 36. The proposed policy will emphasize that managers must provide feedback to staff on a regular basis throughout the performance cycle and that underperformance must be dealt with without delay. В предлагаемых правилах будет особо подчеркиваться необходимость регулярного направления руководителями среднего звена замечаний и рекомендаций сотрудникам на протяжении всего цикла служебной аттестации и незамедлительного принятия мер в связи со случаями ненадлежащего исполнения служебных обязанностей.
Больше примеров...
Особо отметить (примеров 80)
The Commission could emphasize that progress towards achieving sustainable development can be facilitated by technical innovations, and could encourage research and development on cleaner technologies up to and including the commercialization stage. Комиссия могла бы особо отметить, что содействие достижению прогресса в деле обеспечения устойчивого развития может оказать внедрение технических новшеств, и могла бы вынести рекомендацию в отношении научных исследований и разработок в сфере более экологически чистых технологий вплоть до этапа организации серийного производства и на этом этапе.
The Special Rapporteur would like to emphasize that a field presence staffed by competent professionals would be essential under any circumstances for the proper implementation of her mandate. Специальный докладчик хотела бы особо отметить, что сеть полевых отделений, укомплектованных компетентными специалистами, при любых условиях имела бы огромное значение для должного осуществления ее мандата.
Those three elements - adherence to international law, respect for the decisions of the Security Council and support for a diplomatic solution - are the aspects that my country, Venezuela, wishes to emphasize to this open debate. Эти три элемента - приверженность международному праву, уважение к решениям Совета Безопасности и поддержка решения на основе дипломатических средств - и являются теми основными моментами, которые моя страна Венесуэла хотела бы особо отметить в ходе этих открытых дебатов.
He wishes to emphasize that the duration of administrative detention of a migrant should be as short as possible, and the decision to keep the person detained must be reviewed periodically. Он хотел бы особо отметить, что продолжительность административного задержания мигрантов должна быть как можно более короткой, а решение о содержании лица под стражей должно периодически пересматриваться.
With regard to the Millennium Development Goals Honduras has launched a project aimed at achieving them, and in that connection, I would like to emphasize the following points: Что касается целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, то Гондурас приступил к осуществлению проекта по достижению этих целей, и в этой связи я хотел бы особо отметить следующие аспекты:
Больше примеров...
Делать упор (примеров 76)
As good government was essential, efforts to strengthen democracy should emphasize clarity of policy. Ввиду важной роли рационального управления в усилиях по укреплению демократии следует делать упор на ясность политики.
Staff training must emphasize moral, social and cultural considerations as well as science and technology. З. При подготовке личного состава необходимо делать упор на моральные, социальные, культурные, а также научно-технические аспекты.
It will emphasize the potential of South-South and triangular cooperation, involving leading academic and research institutions as well as 'think tanks'. Она будет делать упор на потенциал сотрудничества по линии Юг-Юг и трехстороннего сотрудничества, с участием ведущих научных и исследовательских учреждений, а также «мозговых трестов».
The Agency continued to emphasize the development of human resources for health through basic, in-service and postgraduate training as a key element to improving programme efficiency and the quality of care. Агентство продолжало делать упор на развитие людских ресурсов системы здравоохранения посредством базовой подготовки, подготовки по месту работы и учебы в ординатуре в качестве ключевого элемента повышения эффективности программ и качества медицинского обслуживания.
The organization will continue to emphasize self-esteem, family planning, the importance of postponing the first pregnancy and the ability to withstand peer pressure. Организация будет и далее делать упор на самооценку, планирование семьи, значимость отсрочки первой беременности и способности противостоять влиянию компании.
Больше примеров...
Уделять особое внимание (примеров 88)
Consequently, there is a need to promote the Convention's ratification and to emphasize on its implementation pending its entry into force. Соответственно существует необходимость способствовать ратификации Конвенции и уделять особое внимание ее осуществлению до ее вступления в силу.
With regard to the legal aspects of receivables, financing, UNCITRAL should emphasize cooperation with other organizations dealing with the same topic. Что касается правовых аспектов финансирования дебиторской задолженности, то ЮНСИТРАЛ следует уделять особое внимание сотрудничеству с другими организациями, которые занимаются той же темой.
It will emphasize South-South cooperation, including the triangular modality of collaboration, to guide specific activities in achieving the objectives of the various subprogrammes. "Он будет уделять особое внимание сотрудничеству Юг-Юг, в том числе трехсторонним механизмам сотрудничества, в целях обеспечения руководства конкретными мероприятиями в связи с достижением целей различных подпрограмм."
(c) Emphasize technical and professional training of women and girls; с) уделять особое внимание технической и профессиональной подготовке женщин и девушек;
That report provided an overview of the work undertaken, a valuable synthesis of the issues and a snapshot of the current his part, he wished to emphasize dialogue with Governments and to be responsive to the views and concerns expressed by them. Со своей стороны, Специальный докладчик намерен уделять особое внимание диалогу с правительствами, прислушиваться к их точке зрения и учитывать проблемы, вызывающие их озабоченность.
Больше примеров...
Обратить особое внимание (примеров 46)
In this respect, the Government wishes to emphasize the following. В этой связи правительство хотело бы обратить особое внимание на следующие моменты:
In that regard, it was important for the policy dialogue to emphasize innovative proposals which would make it possible to build on the Monterrey Consensus. В этой связи в рамках политического диалога необходимо обратить особое внимание на новаторские предложения, которые позволят обеспечить развитие успехов Монтеррейского консенсуса.
We would like to emphasize the mandate of the Permanent Inter-State Committee on Drought Control in the Sahel, which is currently being chaired by Cape Verde. Мы хотели бы обратить особое внимание на мандат Постоянного межгосударственного комитета по борьбе с засухой в Сахеле, председателем которого в настоящее время является Кабо-Верде.
At this juncture, I need to emphasize the current situation facing small island developing States. В этой связи я считаю необходимым обратить особое внимание на положение, в котором находятся малые островные развивающиеся государства.
In this context it is important to highlight opportunities rather than threats, and to emphasize broadening perceptions of individual responsibility and choice rather than narrowing horizons. В этом контексте важно обратить особое внимание на возможности, а не на трудности и подчеркивать расширение понимания индивидуальной ответственности и выбора, а не сужение перспектив.
Больше примеров...
Обратить внимание (примеров 57)
He therefore wished to emphasize to the State party the importance of treating justice not as an ordinary service, but as a real power, and of abiding by universally recognized international standards. Поэтому следует обратить внимание правительства государства-участника на то, что важно рассматривать правосудие не как обычную службу, а как настоящую власть и руководствоваться общепризнанными международными нормами.
The EU wishes to emphasize to Guatemalan society as a whole, and in particular the economic sector, the importance of the challenge which it will have to face, when peace has been agreed, regarding a major national project for the country's development. ЕС хотел бы обратить внимание всего гватемальского общества и экономического сектора в частности на значение проблем, с которыми оно столкнется после подписания мирного договора в связи с крупными национальными задачами в области развития страны.
It is in that spirit that my Special Representative travelled to Conakry on 3 January to emphasize to national stakeholders and our partners the need for a swift return to constitutional order. Руководствуясь этим духом, мой Специальный представитель З января нанес визит в Конакри, чтобы обратить внимание национальных действующих лиц и наших партнеров на необходимость быстрого восстановления конституционного порядка.
However, it was essential to emphasize prevention and behaviour change in the area of children in conflict with the law; and to devote more attention to attitudinal change in society to prevent child abuse and neglect, and violence against children. Вместе с тем необходимо обратить внимание на профилактические меры и изменение моделей поведения в отношении детей, находящихся в конфликте с законом; и более внимательно отнестись к вопросу об изменении отношения в обществе в целях предотвращения жестокого обращения с детьми, беспризорности и насилия в отношении детей.
Those are just some points that we wanted to emphasize. Это лишь некоторые из аспектов, на которые мы хотели бы обратить внимание делегатов.
Больше примеров...
Сделать упор (примеров 36)
They presented an opportunity to emphasize the demand-driven approach. Он предоставил возможность сделать упор на подходе, регулируемом спросом.
I merely wished to emphasize those which seemed to me to be crucial. Я хотел лишь сделать упор на те из них, которые представляются мне чрезвычайно важными.
The Committee recommends that the State party emphasize a women's- empowerment approach and incorporate gender perspectives in all its social and economic policies, programmes and projects so as to ensure that they support the goal of gender equality and women's enjoyment of their human rights. Комитет рекомендует государству-участнику сделать упор на предусматривающий расширение возможностей женщин подход и включать гендерные аспекты во все виды своей социальной и экономической политики, программ и проектов, с тем чтобы содействовать достижению гендерного равенства и использованию женщинами своих прав человека.
It should also emphasize trade and the role of private investment and the private sector in promoting development. Кроме того, необходимо сделать упор на вопросах торговли и на роли частных инвестиций и на той роли, которую частные инвестиции и частный сектор могут сыграть в содействии развитию.
Mr. SHAHI said that the effective work of the Contact Group had ensured the Committee's role as a cornerstone of the World Conference, and called on the Committee to emphasize the practical implementation of measures against racism. Г-н ШАХИ говорит, что эффективная работа Контактной группы обеспечила Комитету роль одного из важнейших органов по подготовке к Всемирной конференции, и призывает Комитет сделать упор на практическое осуществление мер по борьбе с расизмом.
Больше примеров...
Особо выделить (примеров 33)
The Mexican delegation wishes to emphasize some of the results of the Conference which, in our judgement, deserve priority attention. Мексиканская делегация хотела бы особо выделить некоторые результаты Конференции, которые, на наш взгляд, заслуживают приоритетного внимания.
In this connection, the State of Kuwait wishes to emphasize some important facts concerning this subject. В этом контексте Государство Кувейт хотело бы особо выделить некоторые важные факты, связанные с этим вопросом.
There are a number of other characteristics based on which country focus groups could be selected that the international community may want to emphasize in the initial phase of SNA implementation. Имеется ряд других показателей, подходящих для отбора целевых групп стран, которые международное сообщество, возможно, пожелает особо выделить на первоначальном этапе внедрения СНС.
In this sense, I should like to emphasize the support and encouragement that the United Nations has given to Romania and to other countries in transition, which show the capacity of the world Organization to support the reform process. В этой связи я хотел бы особо выделить материальную и моральную помощь, которую Организация Объединенных Наций предоставляет Румынии и другим странам, находящимся на этапе перехода, что свидетельствует о потенциале всемирной Организации оказывать поддержку процессу реформ.
Before clarifying the position of my delegation, there is one point I would like to emphasize: the core or the principal provision in the procedure of the CD is the one on consensus. Прежде чем изложить позицию моей делегации, мне хотелось бы особо выделить одно: ключевым или основным положением, определяющим порядок работы КР, является положение относительно консенсуса.
Больше примеров...
Делать акцент (примеров 34)
Mr. EL-BORAI said that the Committee must continuously emphasize that the operational aspects of migration could not be separated from the human rights aspects. Г-н ЭЛЬ-БОРАИ подчеркивает, что Комитет должен постоянно делать акцент на том, что практические аспекты миграции нельзя отделять от аспектов прав человека.
It is, therefore, evident that, if the international community wants to effectively prevent nuclear terrorism, it must emphasize and act on the supply side of the problem. Таким образом, ясно, что если международное сообщество хочет действенно предотвращать терроризм, то в связи с этой проблемой ему надо делать акцент и предпринимать действия со стороны предложения.
Overall, the most desirable regional policy would be to emphasize economic issues aimed at bridging the divide between the private and the public spheres, make the public sector more accountable, encourage private initiative and investment and render institutions more democratic. В целом в рамках региональной политики необходимо делать акцент на экономических вопросах, связанных с преодолением разрыва между частным и государственным секторами, обеспечением большей подотчетности государственного сектора, поощрением частной инициативы и инвестиций и демократизацией институтов.
Given the trend towards more open societies and global economies, we must emphasize the forms of learning and critical thinking that enable individuals to understand changing environments, create new knowledge and shape their own destinies. учитывая тенденцию к большей открытости стран и глобализации экономики нам необходимо делать акцент на таких формах обучения и критического мышления, которые позволили бы людям понимать меняющиеся условия, создавать новые знания и определять свою судьбу.
Emphasize technologies addressing women-specific energy needs делать акцент на технологиях, способствующих удовлетворению потребностей женщин в энергоснабжении
Больше примеров...
Акцентировать (примеров 47)
Emphasize national forest programmes as ongoing processes which respond to emerging issues, including mitigation of and adaptation to climate change Акцентировать национальные лесоводческие программы в качестве текущих процессов, реагирующих на возникающие проблемы, включая смягчение последствий изменения климата и адаптацию к ним
Consequently, we would like to emphasize the following two priority recommendations. Следовательно, мы хотели бы акцентировать внимание на двух нижеследующих приоритетных рекомендациях.
He agreed with the Deputy Special Representative of the Secretary-General on the need to emphasize principles while taking a constructive approach. Оратор согласен с заместителем Специального представителя Генерального секретаря в том, что необходимо акцентировать внимание на принципах, но придерживаться конструктивного подхода.
Leadership must emphasize migrants' contributions to society (both the receiving society and the country of origin). Руководители должны акцентировать внимание на вкладе мигрантов в жизнь общества (как в принимающих странах, так и в странах происхождения).
It has been argued that schools should emphasize open-mindedness more than relativism in their science instruction, because the scientific community does not embrace a relativistic way of thinking. Существуют аргументы, согласно которым учителя в школах должны больше акцентировать внимание на непредубежденном отношении к науке, нежели на одном только релятивизме, потому что релятивизм - не единственный подход, принятый в научном сообществе.
Больше примеров...
Сделать акцент (примеров 30)
A representative of an implementing agency added that it would be helpful if the Parties to the Montreal Protocol could emphasize that continuous assistance was required from GEF if those Parties were to achieve phase-out successfully. Представитель одного из учреждений-исполнителей добавил, что было бы полезно, если бы Стороны Монреальского протокола могли бы сделать акцент на том, что оказание непрерывной помощи по линии ФГОС необходимо для того, чтобы Стороны могли бы добиться успеха в обеспечении поэтапной ликвидации.
However, the international community must guarantee the proper functioning of the international criminal tribunals and must also emphasize the promotion of greater knowledge about the principles of international humanitarian law, which remains the basis for all activities aimed at protecting civilians in armed conflict. Однако международное сообщество должно гарантировать надлежащее функционирование международных уголовных трибуналов и должно также сделать акцент на обеспечении большей информированности о принципах международного гуманитарного права, которое остается основой всей деятельности, направленной на защиту гражданских лиц в вооруженном конфликте.
Two other things I want to emphasize, detective: Еще две вещи, на которые я хочу сделать акцент:
I have named the present report "In larger freedom" to stress the enduring relevance of the Charter of the United Nations and to emphasize that its purposes must be advanced in the lives of individual men and women. Я назвал свой настоящий доклад «При большей свободе» для того, чтобы сделать акцент на сохраняющейся актуальности Устава и подчеркнуть, что реализация его целей должна найти отражение в жизни каждого мужчины и каждой женщины.
He also planned to incorporate the suggestions to emphasize competence given to the Committee over procedure, made by Mr. Lallah, Mr. Amor and Ms. Chanet, in his next draft. Он планирует также в следующем варианте проекта учесть предложения г-на Лаллаха, г-на Амора и г-жи Шане и сделать акцент прежде всего на компетенции Комитета, а не на процедуре.
Больше примеров...
Остановиться (примеров 30)
Some noted that, while progress has been made in the work of UNFF, now it is time to emphasize implementation concerns. Некоторые участники отметили, что хотя в работе ФЛООН достигнут прогресс, настало время остановиться на тех проблемах, которые возникли в процессе осуществления.
In fully associating myself with the comments made by the representative of Luxembourg on behalf of the European Union, I would like also to emphasize some issues to which Italy attaches special importance. Целиком и полностью присоединяясь к замечаниям, сделанным представителем Люксембурга от имени Европейского союза, я хотел бы также остановиться на некоторых вопросах, которым Италия придает особое значение.
The third area I would like to emphasize today is access and security for humanitarian workers themselves. Третьей областью, на которой я хотел бы сегодня остановиться, является обеспечение сотрудникам гуманитарных организаций доступа к пострадавшим и их личной безопасности.
In addition, Japan would like to emphasize a couple of points. Кроме того, Япония хотела бы особо остановиться на следующих моментах.
It could be useful to describe very briefly some of the cases in order to emphasize their common characteristics and to draw lessons that could contribute not only to an improvement in the work of the Security Council, but also to a better approach to resolving the issues. Было бы полезным кратко остановиться на некоторых ситуациях, с тем чтобы подчеркнуть общие черты и извлечь уроки, которые не только могли бы способствовать улучшению работы Совета, но также позволили бы выработать более оптимальный подход к урегулированию этих проблем.
Больше примеров...
Уделяться (примеров 69)
The Fund's assistance would emphasize expanding the number of service points, focusing on rural and needy areas in particular. Основное внимание в рамках помощи Фонда будет уделяться увеличению числа точек обслуживания с упором на сельские и особо нуждающиеся районы.
The programme will emphasize the development and utilization of advanced space technologies to achieve a competitive advantage. Особое внимание в этой программе будет уделяться созданию и применению передовой космической техники для достижения сравнительных преимуществ.
Some representatives believed that the terms of reference should emphasize new centres focused on the Stockholm Convention; others argued for the use of existing centres, which were proven and would promote synergies. По мнению некоторых представителей, в круге ведения особое внимание должно уделяться созданию новых центров, ориентированных прежде всего на Стокгольмскую конвенцию; другие представители высказались за использование существующих центров, которые уже доказали свою эффективность и будут обеспечивать синергию.
The conference is seen as a bridge event between the Millennium Forum of civil society, to be held later in May, and the Millennium Summit in September and will emphasize the growing partnerships between the United Nations and civil society. Эта конференция рассматривается как переходное мероприятие между Форумом тысячелетия, проводимым организациями гражданского общества, который состоится в мае, и Саммитом тысячелетия в сентябре, и на ней основное внимание будет уделяться расширяющимся партнерским отношениям между Организацией Объединенных Наций и гражданским обществом.
Programmes to reduce the spread of HIV infection should give high priority to information, education and communication campaigns to raise awareness and emphasize behavioural change. В программах по сокращению распространения ВИЧ-инфекции большое внимание должно уделяться информационным, просветительским и пропагандистским кампаниям, которые бы имели воспитательный характер и заостряли внимание на необходимости изменений в поведении.
Больше примеров...
Сделать ударение (примеров 2)
Could you emphasize "Really"? Не мог бы ты сделать ударение на "действительно"?
Almost like he was trying to emphasize certain words without being obvious? Как будто пытался сделать ударение на определённых словах, только незаметно.
Больше примеров...