Английский - русский
Перевод слова Emphasize

Перевод emphasize с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Подчеркнуть (примеров 3128)
We would like to emphasize that the recruitment and use of children in armed conflict are still taking place. Нам хотелось бы подчеркнуть, что вербовка и использование детей в вооруженных конфликтах продолжаются.
I would also like to emphasize that greater international cooperation is needed in order to accelerate the implementation of NEPAD. Я хотел бы также подчеркнуть, что для ускорения осуществления НЕПАД необходимо более широкое международное сотрудничество.
In this context, it is important to emphasize that the promotion of disarmament at the regional level is indivisible from the concept of nuclear-weapon-free zones. В этом контексте важно подчеркнуть, что содействие разоружению на региональном уровне неотделимо от концепции зон, свободных от ядерного оружия.
Considering the fact that the Intergovernmental Group of Experts is at present the only institutional mechanism in the area of international regulation of competition, emphasize the urgent need to increase the financial and human resources of the Group's secretariat. Учитывая тот факт, что Межправительственная группа экспертов по ОДП является в настоящее время единственным институциональным механизмом в области международного регулирования конкуренции, подчеркнуть настоятельную потребность в увеличении финансирования и людских ресурсов секретариата МГЭ по ОДП.
Emphasize, in this connection, the importance of the task of coordination in respect of not only donors but of recipients. При этом подчеркнуть важность задачи не только по координации доноров, но и по координации реципиентов.
Больше примеров...
Подчеркивать (примеров 224)
Of course, it always tempting to emphasize the defects and shortcomings of the interventions by international institutions. Разумеется, всегда хочется подчеркивать изъяны и недостатки в действиях международных институтов.
He will seek to be precise in relation to the object of his concerns and to emphasize tangible results rather than formal outputs. Он будет стремиться к точности в том, что касается предметов своей обеспокоенности, и подчеркивать необходимость достижения весомых результатов, а не формальной выработки.
The Secretary-General was to be commended for his report, and she had asked him to continue to emphasize the independence of the members on the various treaty bodies. Необходимо отдать должное Генеральному секретарю за этот доклад, и оратор просил Генерального секретаря и далее продолжать подчеркивать независимый характер работы членов различных договорных органов.
Whereas the industrialized countries tend to emphasize the positive effects of science and technology, many developing countries express concern about the possible negative impact of its military application. В то время как для промышленно развитых стран характерна тенденция подчеркивать позитивное воздействие науки и техники, многие развивающиеся страны выражают озабоченность в связи с возможным негативным воздействием науки и техники в случае их применения в военных целях.
Need we emphasize, to illustrate that concept, that any initiative to increase official development assistance and deal equitably with debt strengthens democracy? Следует ли подчеркивать, иллюстрируя эту концепцию, тот факт, что любая инициатива по увеличению официальной помощи в целях развития и справедливому решению проблемы задолженности укрепляет демократию?
Больше примеров...
Подчеркиваться (примеров 22)
Paragraph 5 should emphasize the unique role of IAEA in the multilateral mechanism. В пункте 5 должна подчеркиваться уникальная роль МАГАТЭ в рамках международного механизма.
In such a case, the future convention would emphasize its "subordination" to other multilateral treaties. В таком случае в будущей конвенции будет подчеркиваться ее "подчиненный" характер по отношению к другим многосторонним договорам.
That will also emphasize the special role National Red Cross and Red Crescent Societies can play as auxiliaries to their public authorities. На них будет также подчеркиваться та особая роль, которую могут взять на себя национальные общества Красного Креста и Красного Полумесяца, дополняя усилия официальных властей.
The new system would also emphasize from the start the importance of mobility within the Secretariat, and alleviate the problem which has sometimes been faced by newly recruited staff who may be placed on an overly narrow path within one particular department or office. В рамках новой системы с самого начала будет также подчеркиваться важность мобильности в рамках Секретариата, что позволит решить проблему, с которой иногда сталкиваются сотрудники в связи с перспективой работы только в одном конкретном департаменте или отделе.
(c) Farmer education and training, including through extension models that emphasize horizontal diffusion of knowledge and innovations among farmers; с) просвещению и обучению фермеров, в том числе через агитационно-пропагандистские модели работы, в которых должны подчеркиваться возможности для горизонтального распространения знаний и новаторских приемов среди фермеров;
Больше примеров...
Особо отметить (примеров 80)
Noting this, the Board will not make a recommendation but would like to emphasize that the communication strategy needs to be implemented quickly and effectively. Приняв эту информацию к сведению, Комиссия не будет выносить какие-либо рекомендации, но в то же время хотела бы особо отметить необходимость оперативного и эффективного осуществления стратегии коммуникационной деятельности.
In this context we would like to emphasize particularly the possibility of extension of 30 days of parental leave in case father and mother share the parental leave. В этом контексте мы хотели бы особо отметить возможность продления 30-дневного отпуска по уходу за ребенком, если этот отпуск делится между отцом и матерью.
As sponsors of this draft resolution, we would like to emphasize in particular paragraph 5, which states: Как авторы этого проекта резолюции мы хотели бы особо отметить пункт 5, в котором говорится, что Генеральная Ассамблея
It is important to emphasize that the issue of the Shab'a Farms area continues to be put forward - in contradiction to the repeated resolutions of the Security Council - to justify the existence and activities of Hizbollah insofar as militant activity across the Blue Line is concerned. Важно особо отметить, что вопрос о районе Мазария-Шебаа продолжает ставиться - вопреки многочисленным резолюциям Совета Безопасности, - чтобы оправдать присутствие и деятельность на данный момент «Хезболлы» в том, что касается военной деятельности, осуществляемой с пересечением «голубой линии».
To Member States, I emphasize that even as the physical presence of their troops decreases, obligations to provide security and development assistance must be met in ways that are predictable and reinforce Afghan systems. Для государств-членов я хочу особо отметить, что даже в условиях сокращения физического присутствия их сил необходимо на предсказуемой основе выполнять обязательства по обеспечению безопасности и оказанию помощи в целях развития в интересах укрепления афганских институтов.
Больше примеров...
Делать упор (примеров 76)
The Council must emphasize that respect for human rights was the responsibility of the State. Совет должен делать упор на том, что обеспечение соблюдения прав человека является обязанностью государства.
Staff training must emphasize moral, social and cultural considerations as well as science and technology. З. При подготовке личного состава необходимо делать упор на моральные, социальные, культурные, а также научно-технические аспекты.
Given its multidisciplinary expertise, the Department will emphasize a multisectoral and thematic approach to development cooperation and institution-building. С учетом своего многоотраслевого опыта Департамент будет делать упор на многосекторальный и тематический подход к сотрудничеству и созданию организационного потенциала в области развития.
It was therefore also important to emphasize communication and dialogue. Поэтому важно параллельно делать упор на общении и диалоге.
Within the United Nations, the NGO Working Group on Women and Peace and Security has continued to emphasize accountability and the need to establish a monitoring framework for the implementation of resolution 1325 (2000). В рамках Организации Объединенных Наций Рабочая группы НПО по вопросу о женщинах и мире и безопасности продолжает делать упор на важности подотчетности и необходимости создания системы контроля за осуществлением резолюции 1325 (2000).
Больше примеров...
Уделять особое внимание (примеров 88)
We will emphasize an integrated and long-term approach to addressing migration, considering all its causes, manifestations and effects. Мы будем уделять особое внимание комплексному и долгосрочному подходу к решению проблем миграции, рассматривая все ее причины, проявления и последствия.
For his part, he wished to emphasize dialogue with Governments and to be responsive to the views and concerns expressed by them. Со своей стороны, Специальный докладчик намерен уделять особое внимание диалогу с правительствами, прислушиваться к их точке зрения и учитывать проблемы, вызывающие их озабоченность.
UNCTAD intends to emphasize the management of commodity resources in the context of sustainable development and the social impacts of mining in all of its technical assistance activities. ЮНКТАД планирует уделять особое внимание вопросам управления сырьевыми ресурсами в контексте устойчивого развития и социальных последствий деятельности горнодобывающего сектора в рамках своих мероприятий по оказанию технической помощи.
The CARICOM countries continued to emphasize the call for further coordination between international financial and trade institutions and the United Nations system in order to improve macro-economic coordination and enhance international development cooperation. Страны - члены КАРИКОМ продолжают уделять особое внимание призыву расширить взаимодействие международных финансовых и торговых учреждений и системы Организации Объединенных Наций, с тем чтобы улучшить макроэкономическую координацию и укрепить международное сотрудничество в области развития.
Some experts said that a strengthened international arrangement on forests should improve its institutional structure, perhaps through a strengthened secretariat, and emphasize the Collaborative Partnership on Forests, possibly changing the focus and role of its secretariat. Несколько экспертов указали, что укрепленный международный механизм по лесам нуждается в совершенствовании своей институциональной структуры, возможно путем укрепления секретариата, и должен уделять особое внимание Партнерству на основе сотрудничества по лесам, вероятно, изменив при этом направленность и роль его секретариата.
Больше примеров...
Обратить особое внимание (примеров 46)
emphasize the required participatory approach at the local level; and с) обратить особое внимание на необходимость обеспечения участия на местном уровне;
She wished to emphasize the role of families in addressing the multifaceted issue of social development. Оратор хотела бы обратить особое внимание на роль семей при рассмотрении многогранного вопроса социального развития.
In this respect, the Government wishes to emphasize the following. В этой связи правительство хотело бы обратить особое внимание на следующие моменты:
At this juncture, I need to emphasize the current situation facing small island developing States. В этой связи я считаю необходимым обратить особое внимание на положение, в котором находятся малые островные развивающиеся государства.
If this letter is deemed to be lengthy, it is because my Government wanted to emphasize to the Security Council, as it has in the past, that international peace and security are threatened by the inappropriate behaviour of the regime in the Sudan. Столь значительный объем настоящего письма объясняется тем, что мое правительство хотело обратить особое внимание Совета Безопасности, как оно уже неоднократно делало это в прошлом, на угрозу, которую таят в себе противоправные действия суданского режима для международного мира и безопасности.
Больше примеров...
Обратить внимание (примеров 57)
I should like to emphasize the very good atmosphere and the openness and support prevailing among the members of the First Committee during the consultations. Я хотел бы обратить внимание на прекрасную обстановку и дух открытости и поддержки, в которых проходили консультации между членами Первого комитета.
In that regard, I would like to emphasize that very important paragraphs proposed by the Group of 77 and China during the negotiations were not included in the draft outcome document. В связи с этим я хотел бы обратить внимание на то, что очень важные пункты, предложенные Группой 77 и Китая в ходе переговоров, не были включены в проект итогового документа.
The secretariat should emphasize with delegations the necessity of submitting documents for meetings in a timely manner so as to allow translation and to work with Conference Room Services to ensure that as many documents as possible are translated in a timely manner d. Секретариат должен обратить внимание делегаций на необходимость своевременного представления документов для совещаний, с тем чтобы обеспечить их перевод, а также взаимодействовать с Отделом конференционного обслуживания в целях обеспечения своевременного перевода максимально возможного количества документов.
A representative of the ad hoc group indicated that the goal of the report was to emphasize the convergence of messages in leading codes on corporate governance disclosure requirements and to draw attention to prevailing best practices in this area. Представитель специальной группы указал, что цель доклада заключалась в том, чтобы подчеркнуть сближение положений основных кодексов в отношении требований к раскрытию информации о корпоративном управлении и обратить внимание на существующую передовую практику в этой области.
We therefore emphasize the recommendations contained in the report of the Secretary-General because they are crucial in helping to overcome the failures and shortcomings that could occur in the elaboration of national policies and programmes to combat the epidemic. Поэтому мы хотели бы обратить внимание на содержащиеся в докладе Генерального секретаря рекомендации, поскольку они призваны сыграть решающую роль в содействии преодолению недостатков и проблем, которые могут возникнуть в процессе разработки национальной политики и программ по борьбе с эпидемией.
Больше примеров...
Сделать упор (примеров 36)
I merely wished to emphasize those which seemed to me to be crucial. Я хотел лишь сделать упор на те из них, которые представляются мне чрезвычайно важными.
Widespread poverty and economic deprivation have compelled Governments of many developing countries to emphasize the economic transformation of their societies as the prerequisite for all other changes. Широко распространившаяся нищета и экономические лишения вынудили правительства многих развивающихся стран сделать упор на экономическое преобразование своих обществ в качестве необходимого условия всех остальных перемен.
However, it also wishes to emphasize Hizbullah's continued activity in this area in blatant violation of resolution 1701 (2006). Вместе с тем он хотел бы также сделать упор на том, что «Хизбалла» продолжает деятельность в этом районе, вопиющим образом нарушая положения резолюции 1701 (2006).
In order to ensure success in implementing the Mine Action Strategy for the period 2001-2005, Zambia wishes to appeal to the United Nations to emphasize stronger cooperation and coordination of efforts at the regional and subregional levels. Для того чтобы обеспечить успех в осуществлении стратегии деятельности, связанной с разминированием, в период с 2001 по 2005 год, Замбия хотела бы призвать Организацию Объединенных Наций сделать упор на укрепление сотрудничества и координации усилий на региональном и субрегиональном уровнях.
It is urgent to emphasize the competitiveness of education and trading system to enable the labour force to be in demand in the globalization process and therefore creating conditions conducive to poverty alleviation. Важно сделать упор на конкурентоспособности систем образования и торговли, с тем чтобы рабочая сила могла пользоваться спросом в процессе глобализации и, следовательно, создать условия, способствующие ликвидации нищеты.
Больше примеров...
Особо выделить (примеров 33)
I should like to emphasize two points which perhaps need some clarification. Я хотел бы особо выделить два момента, которые, возможно, нуждаются в некотором разъяснении.
In this connection, I would like again to refer to the Secretary-General's report and emphasize some of his comments. В этой связи мне хотелось бы еще раз сослаться на доклад Генерального секретаря и особо выделить некоторые из его замечаний.
The Central African Republic would like to emphasize the issue of the AIDS pandemic. Центральноафриканская Республика хотела бы особо выделить проблему пандемии СПИДа.
In this respect, we must emphasize some important facts. В этой связи мы должны особо выделить ряд важных факторов.
We must understand that the future of humanity will depend on the decisions and actions that we adopt today, but I would like to strongly emphasize that people reach development as a result of perseverance, order, work, discipline and long-term vision. Мы должны осознавать, что будущее человечества будет зависеть от принимаемых нами сегодня решений и мер, но мне хотелось бы особо выделить тот факт, что народы добиваются развития благодаря своему упорству, порядку, труду, дисциплине и дальновидности.
Больше примеров...
Делать акцент (примеров 34)
To emphasize on simplicity, securing in this way the effectiveness of the provided services. Мы должны делать акцент на простоту, обеспечивая таким образом функциональность предоставляемых нами услуг.
Mr. EL-BORAI said that the Committee must continuously emphasize that the operational aspects of migration could not be separated from the human rights aspects. Г-н ЭЛЬ-БОРАИ подчеркивает, что Комитет должен постоянно делать акцент на том, что практические аспекты миграции нельзя отделять от аспектов прав человека.
The Division of Communication will emphasize more effective use of information globally and strengthen a network of media hubs starting with Dubai, Johannesburg and London. Отдел коммуникации будет делать акцент на более эффективном использовании информации в мире и укреплять сеть узлов связи, начиная с Дубая, Йоханнесбурга и Лондона.
Moving forward, UNCDF will continue to emphasize strongly the quality of its programming, transparency and accountability for results at various levels in the organization. В своей будущей деятельности ФКРООН будет и далее делать акцент на качестве разработки и осуществления программ, принципах транспарентности и ответственности за результаты на разных уровнях организации.
UNDP will continue to emphasize national ownership of development programmes, aid coordination, and capacity-building and human resource development, not only within the central Government, but also at the local and community levels. ПРООН будет и впредь делать акцент на ответственности самих стран за осуществление программ в области развития, координацию помощи и создание потенциала и развитие людских ресурсов не только на уровне центрального правительства, но и на местном и общинном уровнях.
Больше примеров...
Акцентировать (примеров 47)
Draft recommendation has been added to emphasize a key point made with respect to consolidation by the Working Group at its thirty-second session that the insolvency law should respect the separate legal identity of each member of a group. Проект рекомендации добавлен с тем, чтобы акцентировать ключевую мысль по поводу консолидации, высказанную Рабочей группой на ее тридцать второй сессии, а именно что в законодательстве о несостоятельности следует обеспечить соблюдение статуса самостоятельного юридического лица по отношению к каждому члену группы.
Emphasize national forest programmes as ongoing processes which respond to emerging issues, including mitigation of and adaptation to climate change Акцентировать национальные лесоводческие программы в качестве текущих процессов, реагирующих на возникающие проблемы, включая смягчение последствий изменения климата и адаптацию к ним
They suggest that there is scope to emphasize the differences between the Taliban and Al-Qaida rather than their similarities. По их мнению, существуют возможности, позволяющие акцентировать внимание на различиях между «Талибаном» и «Аль-Каидой», а не на сходстве между ними.
It is true, and we strongly emphasize this, that the weaker countries must not always put forward their weakness as a pretext to demand or to call for protection or assistance from the international community. Действительно, и мы решительно подчеркиваем это: слабые страны не должны всегда акцентировать свою слабость как предлог для требований или призывов к международному сообществу предоставить защиту или помощь.
Recommendation 2: Emphasize the household perspective. Рекомендация 2: Акцентировать внимание на домохозяйствах.
Больше примеров...
Сделать акцент (примеров 30)
In particular, the Special Rapporteur would like to emphasize the situations prevailing in countries such as China, the Lao People's Democratic Republic, and Viet Nam, where various human rights violations are committed on religious grounds. В частности, Специальный докладчик хотела бы сделать акцент на ситуациях, в таких странах, как Китай, Лаосская Народно-Демократическая Республика и Вьетнам, где нарушения прав человека совершаются на основе религии.
However, the international community must guarantee the proper functioning of the international criminal tribunals and must also emphasize the promotion of greater knowledge about the principles of international humanitarian law, which remains the basis for all activities aimed at protecting civilians in armed conflict. Однако международное сообщество должно гарантировать надлежащее функционирование международных уголовных трибуналов и должно также сделать акцент на обеспечении большей информированности о принципах международного гуманитарного права, которое остается основой всей деятельности, направленной на защиту гражданских лиц в вооруженном конфликте.
The statement should also emphasize women's participation in decision-making and inclusion in all mediation and peacebuilding processes, as well as recognize the particular needs of women involved in conflict prevention and preventive diplomacy. В этом заявлении следует, кроме того, сделать акцент на участии женщин в принятии решений и их включении во все посреднические и миростроительные процессы, а также признать особые нужды женщин, вовлеченных в предотвращение конфликтов и превентивную дипломатию.
Mr. Gavarette stressed that it was important to emphasize the proper supervision of international assistance programmes to ensure that the benefits went where they were intended to go. Г-н Гаваретте подчеркнул, что важно сделать акцент на надлежащем контроле за осуществлением программ международной помощи, с тем чтобы обеспечить целевое использование соответствующих средств и пособий.
Indeed, it would be useful to emphasize in this connection the way in which illicit traffic in such arms is used by illegal armed factions and terrorists for their own purposes, an activity that often has a destabilizing effect on the situation in certain countries and regions. При этом было бы полезно сделать акцент, в частности, на том, как незаконный оборот такого оружия используется в своих целях незаконными вооруженными формированиями и террористами, что нередко дестабилизирует обстановку в отдельных странах и регионах.
Больше примеров...
Остановиться (примеров 30)
Economic and social development is the third area I want to emphasize. Социально-экономическое развитие является третьей областью, на которой я хотел бы остановиться.
In conclusion, I would like once again to emphasize the example of Africa. В заключение я хотел бы еще раз остановиться на примере Африки.
The final point we should like to emphasize concerns the importance of technical assistance to States. Последний момент, на котором мы хотели бы остановиться, касается важного значения оказания технической помощи государствам.
I would like to emphasize a few additional points from our own perspective. Однако я хотела бы дополнительно остановиться некоторых моментах и высказать по ним нашу точку зрения.
In fully associating myself with the comments made by the representative of Luxembourg on behalf of the European Union, I would like also to emphasize some issues to which Italy attaches special importance. Целиком и полностью присоединяясь к замечаниям, сделанным представителем Люксембурга от имени Европейского союза, я хотел бы также остановиться на некоторых вопросах, которым Италия придает особое значение.
Больше примеров...
Уделяться (примеров 69)
In the health sector, programmes would emphasize safe motherhood and care of elderly women. В программах здравоохранительного сектора большое внимание будет уделяться охране материнства и уходу за престарелыми женщинами.
It should both emphasize the commitments and obligations of States and take into account their right to acquire arms in accordance with international law. В нем должно уделяться особое внимание обязательствам и обязанностям государств и при этом учитываться их право на приобретение оружия согласно нормам международного права.
The new Monitoring and Evaluation Manual and Evaluation Guidelines also emphasize the identification of programme impact. В новом пособии по вопросам проведения контроля и оценки и в руководящих принципах для проведения оценки основное внимание также будет уделяться определению воздействия программ.
(c) UNDAF should emphasize the advocacy role of the system, incorporating thematic priorities, while preserving a division of labour on the basis of mandates of and possible complementarities among individual agencies; с) в РПООНПР особое внимание должно уделяться мобилизующей роли системы, отражению тематических приоритетов при одновременном сохранении разделения труда на основе мандатов и возможной взаимодополняемости отдельных учреждений;
Examples of such activities include the re-orientation of new space policies in Japan to emphasize an application-driven strategy and approach for international and regional cooperation in space technology development. Примером такого рода деятельности является переориентация новой политики в области космической деятельности в Японии, основное внимание в рамках которой будет уделяться направленным на решение прикладных задач стратегиям и подходам в отношении международного и регионального сотрудничества в области развития космической техники.
Больше примеров...
Сделать ударение (примеров 2)
Could you emphasize "Really"? Не мог бы ты сделать ударение на "действительно"?
Almost like he was trying to emphasize certain words without being obvious? Как будто пытался сделать ударение на определённых словах, только незаметно.
Больше примеров...