Английский - русский
Перевод слова Emphasize

Перевод emphasize с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Подчеркнуть (примеров 3128)
I should like to emphasize that Ukraine has radically reformed its State system for ensuring nuclear and radiation safety, taking due account of broad international experience. Я хотел бы подчеркнуть, что Украина радикально реформировала свою государственную систему с целью обеспечения ядерной и радиационной безопасности с должным учетом обширного международного опыта.
Although we are aware that representatives know the historical facts of the situation in the Middle East and its development, we should like to emphasize the following. Хотя мы понимаем, что представители знакомы с историческими фактами ситуации на Ближнем Востоке и их с развитием, мы хотели бы подчеркнуть следующее.
I cannot fail to emphasize once again how disturbing it is to become aware of the extreme imbalance between the way refugees are treated in Africa and the assistance they receive in other parts of the world. Я хочу вновь подчеркнуть вызывающий глубокое беспокойство факт наличия огромной разницы между положением беженцев в Африке и той помощью, которую они получают в других районах мира.
What we would like to emphasize is that the report should include a discussion of the real mechanism of the decision-making process, which occurs sometimes even before the Security Council begins discussing a matter. Мы бы хотели подчеркнуть, что в доклад необходимо включить описание обсуждений по поводу реального механизма процесса принятия решений, который начинает свою работу еще до того, как Совет Безопасности приступает к обсуждению того или иного вопроса.
In conclusion, I would like to emphasize once more that the Eurasian Development Bank is ready to cooperate actively with those organizations whose activity is aimed at creating the conditions for the full economic development of the Bank's member States and the realization of their economic potential. В заключение хотелось бы еще раз подчеркнуть: Евразийский банк развития готов к активному сотрудничеству с организациями, чья деятельность направлена на создание условий для полноценного экономического развития государств - участников Банка и реализацию их экономического потенциала.
Больше примеров...
Подчеркивать (примеров 224)
It is needless to emphasize once again how important this basic tenet is for the developing countries of Asia and Africa. Нет нужды еще раз подчеркивать, какое важное значение этот основной постулат имеет для развивающихся стран Азии и Африки.
Japan will also emphasize at this session the importance of steady and cumulative efforts to take realistic nuclear disarmament measures, aiming for a world free of nuclear weapons. В ходе этой сессии Япония будет также подчеркивать важность последовательных и согласованных усилий для осуществления реальных мер в области ядерного разоружения, направленных на освобождение мира от ядерного оружия.
In such a context, emphasize the economic importance of ecosystem services in the drylands and promote best practices and disseminate information through all possible channels. В этой связи необходимо подчеркивать экономическое значение экосистемных служб, функционирующих на засушливых землях, и пропагандировать передовой опыт и распространять информацию, используя для этого все возможные каналы.
Whereas the industrialized countries tend to emphasize the positive effects of science and technology, many developing countries express concern about the possible negative impact of its military application. В то время как для промышленно развитых стран характерна тенденция подчеркивать позитивное воздействие науки и техники, многие развивающиеся страны выражают озабоченность в связи с возможным негативным воздействием науки и техники в случае их применения в военных целях.
It is needless to emphasize that an Afghanistan at peace with itself and with all of its neighbours is the surest safeguard of its own future security, as well as that of the entire region. Нет необходимости подчеркивать, что Афганистан пребывающий в мире с самим собой и со всеми своими соседями, - это самая верная гарантия его собственной будущей безопасности, а также безопасности всего региона.
Больше примеров...
Подчеркиваться (примеров 22)
Such guidance should emphasize that companies have identical responsibilities to respect children's rights in such settings as they do elsewhere. В таких руководящих указаниях должно подчеркиваться, что компании несут ту же ответственность за соблюдение прав детей в таких условиях, что и при осуществлении деятельности в любом другом месте.
Information products will emphasize women's strengths, successes and contributions in the economic, political and social spheres, and will avoid characterizing women as victims. В информационных материалах будут подчеркиваться заслуги женщин, их успехи и вклад в экономической, политической и социальной сферах, избегая при этом изображения женщин как жертв.
The strategy will also emphasize policy-related work, including the systematization of information and the development of methodologies, especially the design of indicators for facilitating the analysis of trends in sustainability, and the identification of risks and emerging issues associated with environmental realities. В стратегии будет также подчеркиваться деятельность, связанная с разработкой политики, включая систематизацию информации и совершенствование методологии, особенно разработку показателей для содействия анализу тенденций в области устойчивого развития и выявление рисков и возникающих проблем с учетом реальностей природоохранной деятельности.
In addition, the annual communication to Executive Officers on contributions pledged to United Nations trust funds will, in future, further emphasize that donors should be reminded of the importance of the inclusion of information in support of payments. Кроме того, в ежегодных извещениях в адрес административных сотрудников об объявленных взносах в целевые фонды Организации Объединенных Наций в дальнейшем будет дополнительно подчеркиваться, что донорам следует напоминать о необходимости указания информации по производимым платежам.
In addition to general information on the proceedings in a court case, the guidance will emphasize what is relevant to a court case, and what is not to influence the result. Помимо общей информации о порядке рассмотрения дел в суде, в процессе такого руководства будет подчеркиваться, что имеет отношение к судебному делу и что не должно влиять на итоги его рассмотрения.
Больше примеров...
Особо отметить (примеров 80)
I would in particular like to emphasize that the Government of Serbia has done everything in its power to locate Ratko Mladic and transfer him to The Hague. Я хотел бы особо отметить, что правительство Сербии сделало все возможное для того, чтобы обнаружить Ратко Младича и передать его в Гаагу.
Those three elements - adherence to international law, respect for the decisions of the Security Council and support for a diplomatic solution - are the aspects that my country, Venezuela, wishes to emphasize to this open debate. Эти три элемента - приверженность международному праву, уважение к решениям Совета Безопасности и поддержка решения на основе дипломатических средств - и являются теми основными моментами, которые моя страна Венесуэла хотела бы особо отметить в ходе этих открытых дебатов.
The Non-Aligned Movement wishes to emphasize the fact that the role of troop-contributing countries in the overall process of peacekeeping remains a top priority for the Movement, and intends to reflect this clearly in the coming session of the Special Committee on Peacekeeping Operations and its report. Движение неприсоединения хотело бы особо отметить, что роль предоставляющих войска стран в общем процессе поддержания мира по прежнему является для него наиболее приоритетной, и оно намерено ясно отразить это в ходе предстоящей сессии Специального комитета по операциям по поддержанию мира и в его докладе.
We would also like to emphasize in particular the efforts of the Chairmen of the Working Groups: Mr. Jaramillo of Colombia, Mr. Khandogy of Ukraine and Ms. Mason of Canada. Мы хотели бы также особо отметить усилия Председателей Рабочих групп: посла Харамильо (Колумбия), г-на Хандогия (Украина) и г-жи Пэгги Мэйсон (Канада).
We will specifically emphasize the role of this office in coordinating the various efforts in preventive diplomacy and peacemaking. Мы хотели бы особо отметить роль этого отделения в координации различных усилий в области превентивной дипломатии и миротворчества.
Больше примеров...
Делать упор (примеров 76)
During this MTPF period, UNIDO will emphasize the transformation of enterprises from the informal sector to the formal sector, with a special focus on simplifying and improving access to administrative company registration services. В течение периода РССП ЮНИДО будет делать упор на перевод предприятий из неформального сектора в формальный, уделяя особое внимание облегчению и расширению доступа к административным службам регистрации компаний.
To confront the growing inequalities experienced worldwide, societies will need to emphasize our common humanity and our shared human rights, neither of which stems from our economic standing. Для противостояния растущему неравенству, с которым сталкиваются все страны мира, обществу необходимо будет делать упор на нашу одинаковую человечность и наши общие права человека; при этом ни то, ни другое не проистекает из нашего экономического положения.
(c) To emphasize an integrated sector-wide approach, covering forestry, markets for forest products and trade in forest products. с) делать упор на комплексный общеотраслевой подход, охватывающий лесное хозяйство, рынки лесной продукции и торговлю такой продукцией.
Within the United Nations, the NGO Working Group on Women and Peace and Security has continued to emphasize accountability and the need to establish a monitoring framework for the implementation of resolution 1325 (2000). В рамках Организации Объединенных Наций Рабочая группы НПО по вопросу о женщинах и мире и безопасности продолжает делать упор на важности подотчетности и необходимости создания системы контроля за осуществлением резолюции 1325 (2000).
The first was the need to continue to emphasize national ownership at all stages, in terms of both defining priorities and determining how they should be implemented. Первый принцип заключается в необходимости по-прежнему делать упор на национальную ответственность государств на всех этапах, как в плане определения приоритетов, так и в плане того, каким образом их следует претворять в жизнь.
Больше примеров...
Уделять особое внимание (примеров 88)
My Government has also continued to emphasize the protection of the basic rights of the people of Sierra Leone. Наше правительство также продолжает уделять особое внимание защите основных прав человека в Сьерра-Леоне.
The Internet and Web technology can play a key role in enhancing distance learning, videoconferencing and other management services, and the College will continue to emphasize the development of its capacities in those areas. Интернет и веб-технология могут сыграть ключевую роль в повышении эффективности дистанционного обучения, проведении видеоконференций и оказании других услуг в области управления, и Колледж будет продолжать уделять особое внимание укреплению своего потенциала в этих областях.
The Panel encouraged countries to emphasize community financing as a fundamental strategy to respond to the need for sustainable resource mobilization to enhance forest productivity and to establish supportive policy and programmatic mechanisms and instruments to enable local investments, in cash or kind, in forest development. Группа призвала страны уделять особое внимание общинному финансированию как основной стратегии удовлетворения потребности в устойчивой мобилизации ресурсов для повышения продуктивности лесов и разработки действенной политики и программных механизмов и средств, что позволило бы привлекать местные инвестиции в денежном выражении или натурой на цели развития лесов.
The Cabinet will base the action plan on the normative framework of the convention and intends to emphasize the various political goals on gender equality, as well as the policies for reaching these goals and for identifying indicators for measuring the results. Кабинет будет исходить из того, чтобы План действий опирался на нормативную базу Конвенции, и намерен уделять особое внимание ряду политических целей в области обеспечения гендерного равенства, а также политике, направленной на достижение этих целей и определение показателей для оценки результатов.
Emphasize the principles of the Education for a New Era initiative. уделять особое внимание реализации принципов инициативы «Образование в новую эпоху»;
Больше примеров...
Обратить особое внимание (примеров 46)
Before concluding, let me also emphasize one point. В заключение я хотел бы также обратить особое внимание на один вопрос.
"The Administration should emphasize to MONUA the importance of full compliance with established procedures relating to procurement (para. 67)". "администрации следует обратить особое внимание МНООНА на важность полного соблюдения установленных процедур, связанных с закупками (пункт 67)".
He wishes to emphasize, however, that the 16 cases of alleged fraud referred to in the report were detected and reported by staff members. Вместе с тем он хотел бы обратить особое внимание на то, что 16 случаев предполагаемого мошенничества, о которых говорится в докладе, были выявлены сообщившими о них сотрудниками.
On the issue of the role of creditors, it was suggested that it might be necessary to emphasize the interests of creditors as primary stakeholders in the insolvency process. В связи с вопросом о роли кредиторов было отмечено, что, возможно, необходимо обратить особое внимание на интересы кредиторов, являющихся основными участниками производства по делам о несостоятельности.
At this juncture, I need to emphasize the current situation facing small island developing States. В этой связи я считаю необходимым обратить особое внимание на положение, в котором находятся малые островные развивающиеся государства.
Больше примеров...
Обратить внимание (примеров 57)
In conclusion, let me emphasize the institutions of civil society that have played such an important role in preparing for this Conference. В заключение я хотел бы обратить внимание на те институты гражданского общества, которые сыграли столь важную роль в подготовке к этой Конференции.
Efforts have since been made to emphasize to Member States the importance of providing personnel who meet the requisite qualifications. Впоследствии были приложены усилия для того, чтобы обратить внимание государств-членов на важность предоставления персонала требуемой квалификации.
Here, we would like to emphasize that the rules of procedure - which remain provisional after 60 years of the Council's existence - are a cause for concern. Здесь нам хотелось бы обратить внимание на его правила процедуры, которые после 60 лет существования Совета остаются временными.
It wished also to emphasize the lack of correspondence between the text proposed for programme 35 and the Vienna Declaration and Programme of Action. Ее делегация хотела бы также обратить внимание на расхождения между предлагаемым текстом программы 35 и Венской декларацией и Программой действий.
I would like to emphasize in this context the close relationship between achieving development goals and creating a sound international economic and financial structure, two complementary and mutually reinforcing goals that form an integral part of the financing for development agenda. В этом контексте я хотел бы обратить внимание на тесную взаимосвязь между достижением целей в области развития и созданием стабильной международной финансово-экономической структуры - двух взаимодополняющих и взаимоусиливающих целей, которые являются неотъемлемой частью программы финансирования развития.
Больше примеров...
Сделать упор (примеров 36)
There was a real need to emphasize implementation of such measures. Существует настоятельная необходимость сделать упор на осуществлении таких мер.
I merely wished to emphasize those which seemed to me to be crucial. Я хотел лишь сделать упор на те из них, которые представляются мне чрезвычайно важными.
At the same time, the new authorities must emphasize the development and implementation of education, health, housing and poverty-reduction programmes. Одновременно с этим новые власти должны сделать упор на развитии и осуществлении программ в области образования, здравоохранения, жилищного строительства и снижения уровня нищеты.
OIOS found that the Headquarters Medical Services Division's current goals and objectives needed to be updated to emphasize its policy-making role and its focal-point responsibilities for the United Nations-wide medical services system. УСВН пришло к заключению о том, что нынешние цели и задачи Отдела медицинского обслуживания в Центральных учреждениях следует обновить, с тем чтобы сделать упор на его роль в разработке политики и его координирующие функции в системе медицинского обслуживания в рамках всей системы Организации Объединенных Наций.
It is urgent to emphasize the competitiveness of education and trading system to enable the labour force to be in demand in the globalization process and therefore creating conditions conducive to poverty alleviation. Важно сделать упор на конкурентоспособности систем образования и торговли, с тем чтобы рабочая сила могла пользоваться спросом в процессе глобализации и, следовательно, создать условия, способствующие ликвидации нищеты.
Больше примеров...
Особо выделить (примеров 33)
In this connection, I would like again to refer to the Secretary-General's report and emphasize some of his comments. В этой связи мне хотелось бы еще раз сослаться на доклад Генерального секретаря и особо выделить некоторые из его замечаний.
The need to emphasize cross-sectoral development linkages of energy was underlined. Была подчеркнула необходимость особо выделить межсекторальные связи энергетики, отвечающей требованиям развития.
The Special Rapporteur would like to emphasize one instance in particular. Специальный докладчик хотела бы особо выделить один случай.
The Special Rapporteur would therefore like to emphasize his view that the right to freedom of expression should not be restricted by indirect methods or means. Поэтому Специальный докладчик хотел бы особо выделить свое мнение о том, что право на свободное выражение мнений не должно ограничиваться обходными путями или средствами.
In this regard, UNCTAD should emphasize the following areas, and continue to cooperate closely with other international organizations within their respective mandates: В этой связи ЮНКТАД следует особо выделить следующие области и продолжить тесное сотрудничество с другими международными организациями в пределах их соответствующих мандатов:
Больше примеров...
Делать акцент (примеров 34)
Moving forward, UNCDF will continue to emphasize strongly the quality of its programming, transparency and accountability for results at various levels in the organization. В своей будущей деятельности ФКРООН будет и далее делать акцент на качестве разработки и осуществления программ, принципах транспарентности и ответственности за результаты на разных уровнях организации.
In order to achieve the Millennium Development Goals, we must emphasize capacity-building in the poorest countries and consider ways to strengthen the coordination of the delivery of the assistance that has been agreed. Для достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, мы должны делать акцент на укреплении потенциала в самых бедных странах и искать пути укрепления координации в деле предоставления согласованной помощи.
So, as you will all appreciate, that is why I had wanted to, and continue to, emphasize the focus on the four core issues to deal with. И, как все вы понимаете, поэтому-то я и хотел бы сделать и продолжаю делать акцент на том, чтобы сосредоточиться на четырех ключевых проблемах в плане рассмотрения.
The MTS should emphasize equity and fairness, with SDT that allows developing countries to maintain policy flexibility to implement trade, economic and development policies in line with their development needs and priorities. МТС должна делать акцент на справедливость и добросовестность, предусматривая ОДР, позволяющий развивающимся странам сохранять гибкость маневра в торгово-экономической политике и политике развития в соответствии со своими потребностями и приоритетами развития.
Invites LDCs, when designing and implementing their country-owned national development strategies, to emphasize productive sectors and infrastructure and to make their aid requests support such emphasis; предлагает НРС при разработке и осуществлении своих собственных национальных стратегий делать акцент на производственных секторах и инфраструктуре и отражать данный акцент в своих запросах о предоставлении помощи;
Больше примеров...
Акцентировать (примеров 47)
But Chinese policymakers should focus more on reducing the trade surplus and less on reducing investment spending - that is, they should emphasize renminbi (RMB) appreciation over higher interest rates to cool the economy. Тем не менее, китайским политикам следует больше внимания уделить уменьшению активного торгового баланса, а меньше уменьшению инвестиционных расходов, то есть они должны акцентировать укрепление женьминьби (RMB) по отношению к более высоким процентным ставкам, чтобы охладить экономику.
And since we cannot produce solar cells and high-tech turbines without oil, it is imperative to emphasize research into new technologies. И поскольку производить солнечные батареи и высокотехнологичные турбины без нефти невозможно, необходимо акцентировать внимание на исследованиях в области новых технологий.
At the same time, they are sufficiently broad and flexible to enable UNICEF to emphasize cross-sectoral approaches as appropriate and to respond to the specific priorities of individual countries. В то же время они являются достаточно широкими и гибкими, позволяя ЮНИСЕФ акцентировать важность применения межсекторальных подходов и сконцентрироваться на конкретных приоритетах каждой страны.
Leadership must emphasize migrants' contributions to society (both the receiving society and the country of origin). Руководители должны акцентировать внимание на вкладе мигрантов в жизнь общества (как в принимающих странах, так и в странах происхождения).
Notwithstanding the continued importance of assisting Member States in building the capacity and institutional framework of their security sector, the United Nations support should emphasize initiatives that address people's immediate security needs. Притом что содействие государствам-членам в наращивании потенциала и институциональной базы их сектора безопасности сохраняет свою важность, в поддержке, оказываемой Организацией Объединенных Наций, следует акцентировать те инициативы, которые рассчитаны на удовлетворение непосредственных нужд людей в плане безопасности.
Больше примеров...
Сделать акцент (примеров 30)
The new development framework should emphasize participatory processes in its formulation and execution and embody the core principles articulated in the Millennium Declaration. В новой программе развития необходимо сделать акцент на обеспечении широкого участия в ее разработке и осуществлении, и в ней должны быть отражены основные принципы, сформулированные в Декларации тысячелетия.
In particular, the Special Rapporteur would like to emphasize the situations prevailing in countries such as China, the Lao People's Democratic Republic, and Viet Nam, where various human rights violations are committed on religious grounds. В частности, Специальный докладчик хотела бы сделать акцент на ситуациях, в таких странах, как Китай, Лаосская Народно-Демократическая Республика и Вьетнам, где нарушения прав человека совершаются на основе религии.
Japan clearly expressed its intention to emphasize the gender perspective in these measures, and has been steadily implementing them. Япония четко заявила о своем намерении сделать акцент на гендерной проблематике при реализации этих мер и неизменно проводит их в жизнь.
Indeed, it would be useful to emphasize in this connection the way in which illicit traffic in such arms is used by illegal armed factions and terrorists for their own purposes, an activity that often has a destabilizing effect on the situation in certain countries and regions. При этом было бы полезно сделать акцент, в частности, на том, как незаконный оборот такого оружия используется в своих целях незаконными вооруженными формированиями и террористами, что нередко дестабилизирует обстановку в отдельных странах и регионах.
Drawing up such a list was fraught with difficulties, however, and it might be more worthwhile to emphasize the nature of the treaty and its applicability or otherwise in situations of armed conflicts rather than engage in the delicate process of categorizing treaties. Составление такого перечня, однако, сопряжено с трудностями, и, возможно, имеет смысл сделать акцент на характере договора и его применимости или неприменимости в ситуациях вооруженных конфликтов, а не заниматься сложным процессом классификации договоров.
Больше примеров...
Остановиться (примеров 30)
I would like to particularly emphasize the issue of funding of the electoral process. Я хотел бы особо остановиться на вопросе финансирования избирательного процесса.
In conclusion, I would like once again to emphasize the example of Africa. В заключение я хотел бы еще раз остановиться на примере Африки.
Nevertheless, he wished to emphasize several points that were of special importance to Jordan. Вместе с тем ему хотелось бы остановиться на нескольких моментах, имеющих особое значение для Иордании.
He wished, first of all, to emphasize the Covenant's place in domestic law. Сначала он хотел бы остановиться на вопросе о том, какое место Пакт занимает во внутреннем праве.
It subscribed to the statement made by the representative of Belgium on behalf of the European Union and associated countries, including Poland, but wished to emphasize the points that were of particular importance to it. Делегация Польши поддерживает заявление представителя Бельгии от имени Европейского союза и ассоциированных стран, к числу которых относится Польша, однако хотела бы остановиться на некоторых моментах, имеющих для нее особое значение.
Больше примеров...
Уделяться (примеров 69)
Under the HIPC initiative, programmes supported by IMF and the World Bank for countries qualifying for assistance are expected to emphasize social policies, including the improvement of the quality of social expenditure, strengthening of institutional capacity and the delivery of basic social services. Инициатива в интересах БСБЗ предполагает, что в рамках осуществляемых при поддержке МВФ и Всемирного банка программ в пользу отвечающих соответствующим требованиям стран важное внимание будет уделяться социальной политике, включая повышение отдачи от расходов на социальные цели, укрепление институционального потенциала и расширение базового социального обслуживания.
It will be used to reach a broader audience and will emphasize security of nuclear material and other radioactive material in use, storage and transport, as well as the security of nuclear installations. Она будет использоваться в целях охвата более широкой аудитории, особое внимание в этой серии будет уделяться вопросам сохранности ядерного материала и других радиоактивных материалов при использовании, хранении и транспортировке, а также безопасности ядерных установок.
We emphasize that national capacity-building of LDCs should be an area of special attention. Мы подчеркиваем, что особое внимание должно уделяться наращиванию национального потенциала НРС.
ESD should emphasize approaches that are intended to lead to positive futures for people and nature, rather than those that simply do less harm. В ОУР особое внимание должно уделяться подходам, призванным обеспечить позитивное будущее для людей и природы, а не просто уменьшить наносимый им ущерб.
Phase 1 will emphasize the development and enhancement of the knowledge and skills of university educators and research and applications scientists in both the physical and natural sciences as well as in analytical disciplines. В ходе первого этапа основное внимание будет уделяться расширению и углублению знаний и навыков преподавателей высших учебных заведений и специалистов в области исследований и прикладных разработок как по естественным наукам, так и аналитическим дисциплинам.
Больше примеров...
Сделать ударение (примеров 2)
Could you emphasize "Really"? Не мог бы ты сделать ударение на "действительно"?
Almost like he was trying to emphasize certain words without being obvious? Как будто пытался сделать ударение на определённых словах, только незаметно.
Больше примеров...