Английский - русский
Перевод слова Emphasize
Вариант перевода Подчеркнуть

Примеры в контексте "Emphasize - Подчеркнуть"

Примеры: Emphasize - Подчеркнуть
Nevertheless he wished to emphasize that reform could only be carried out at the pace sought by Member States if the Division was provided with adequate resources. Вместе с тем он хотел бы подчеркнуть, что продолжение реформы теми темпами, за которые выступают государства-члены, возможно только в том случае, если Отдел будет располагать необходимыми ресурсами.
Along these lines, we would like to emphasize that the continuation of the United Nations as a centre for multilateral discussion and action is indispensable. В этом контексте мы хотели бы подчеркнуть, что сохранение Организации Объединенных Наций в качестве центра многосторонней дискуссии крайне необходимо.
In this connection, we must emphasize the considerable work done by the Organization's specialized agencies to help States requiring assistance in their daily struggle against underdevelopment. В этой связи мы должны подчеркнуть значительную работу, проделанную специализированными учреждениями Организации в деле оказания помощи государствам в их ежедневной борьбе с отсталостью.
Here, I would like to emphasize that countries should be rewarded, and not penalized, for their successes in the area of child development. Здесь я хотела бы подчеркнуть, что страны следует поощрять, а не наказывать, за их успехи в области развития ребенка.
We believe it useful to emphasize the work of ECLAC in the economic and development fields. Мы считаем, что было бы полезно подчеркнуть работу ЭКЛАК в экономической области и в области развития.
I would like to emphasize, in conclusion, that the degree to which the Agency is successful depends ultimately upon the firm support of Member States. В заключение я хотел бы подчеркнуть, что степень успеха Агентства зависит, в конечном итоге, от твердой поддержки государств-членов.
In this context, I would like to emphasize that with only short-term goals in mind, progress and success will be at risk. В этом контексте я хотел бы подчеркнуть, что при стремлении к достижению лишь краткосрочных целей мы можем подвергнуть угрозе прогресс и успех.
Our delegation should emphasize here the very useful role played by friendly countries in the search for a successful solution to the crisis in our country. Наша делегация хотела бы особо подчеркнуть здесь ту исключительно полезную роль, которую сыграли дружественные страны в поисках успешного решения кризиса в нашей стране.
It is particularly important, we feel, to emphasize the development of local capacities to deal with difficulties in a local setting. По нашему мнению, исключительно важно подчеркнуть значение развития местных потенциалов для преодоления трудностей в местных условиях.
The purpose of the draft declaration was to emphasize that the process of seeking asylum might not be available to those participating in or actively supporting terrorism. Цель проекта декларации заключается в том, чтобы особо подчеркнуть, что к процедуре обращения с ходатайством о предоставлении убежища могут не иметь доступа те, кто участвует в терроризме или активно поддерживает его.
In singling out the positions of the major Powers, my delegation means no more than to emphasize the political complexity and sensitivity of our effort. Выделяя позиции крупных держав, моя делегация хочет лишь подчеркнуть политическую сложность и деликатный характер наших усилий.
Delegations who have spoken in favour of variant B tend to emphasize the balance between the liability of the carrier and the shipper. Делегации, которые выступили за сохранение варианта В, стремились подчеркнуть сбалансированность ответственности перевозчика и грузоотправителя по договору.
The Chairman: Let me emphasize here that, as far as I know now, we are not discussing the United States proposal. Председатель: Я хотел бы подчеркнуть, что, насколько я понимаю, мы не обсуждаем предложение Соединенных Штатов.
The Working Group wishes to emphasize that it is essential to its activities to continue to receive cooperation from non-governmental organizations concerned with the problem of disappearances. Рабочая группа желает подчеркнуть, что для осуществляемой ею деятельности крайне важное значение имеет неизменное сотрудничество со стороны неправительственных организаций, занимающихся проблемой исчезновений.
The Special Rapporteur deems it important to emphasize that in the case of Uganda consecutive decisions on debt relief diminished its negative impact on human rights. Специальный докладчик считает необходимым подчеркнуть, что в случае Уганды последовательные решения об освобождении от уплаты долга снижают его негативное воздействие на права человека.
He wished to emphasize that UNIDO's principal role was to undertake technical cooperation rather than to "think" about it. Он хотел бы подчеркнуть, что основная роль ЮНИДО заключается в том, чтобы осуществлять техни-ческое сотрудничество, а не только "думать" о нем.
It is important to emphasize that this process requires exploring all physical aspects of the additional positions, including the adaptation of the relevant equipment, preparation of the staff and additional activities. Важно подчеркнуть, что этот процесс требует изучения всех физических аспектов дополнительных должностей, включая адаптацию соответствующего оборудования, подготовку персонала и дополнительные мероприятия.
I would like to emphasize the important role to be played by the General Assembly, which is entrusted with global sovereignty. Я хотел бы подчеркнуть важную роль, которую предстоит сыграть Генеральной Ассамблее, наделенной всеобъемлющими полномочиями.
The thrust of the amendment would be to emphasize the Board's proactive advisory role on disarmament matters over its role to advise on various aspects of studies and research. Характер поправки должен подчеркнуть активную консультативную роль Совета в вопросах разоружения по сравнению с его ролью в области консультирования по различным аспектам исследований и анализов.
I would like to emphasize that this kind of politically motivated propaganda and misrepresentation of facts does not serve the cause of peace and reconciliation in the island. Мне хотелось бы подчеркнуть, что подобные политически мотивированные пропагандистские заявления и искажение фактов не служат делу мира и примирения на острове.
Such far-reaching consequences emphasize that natural hazards can no longer be considered as individual, isolated emergency events, to be addressed only in terms of immediate emergency response. Такие далеко идущие последствия дают основания подчеркнуть, что опасные природные явления отныне не могут рассматриваться как отдельные изолированные чрезвычайные события, в связи с которыми должны приниматься лишь меры, предусматривающие оказание срочной чрезвычайной помощи.
It wished to emphasize that the development of human resources for industry was an essential factor in the implementation of the Organization's programmes and activities. Она хотела бы подчеркнуть, что одним из важных факторов осуществления программ и деятельности Организации является развитие людских ресурсов для промышленности.
In conclusion, it is important to emphasize that the measures mentioned in this document appear to be consistent with overall constitutional and financial regulations of UNIDO. В заключение важно подчеркнуть, что ука-занные в данном документе меры, по-видимому, согласуются с общими уставными и финансовыми положениями ЮНИДО.
I should like to emphasize that Ukraine has radically reformed its State system for ensuring nuclear and radiation safety, taking due account of broad international experience. Я хотел бы подчеркнуть, что Украина радикально реформировала свою государственную систему с целью обеспечения ядерной и радиационной безопасности с должным учетом обширного международного опыта.
I should like to emphasize the fact that concerted action by the international community is necessary in order to combat desertification successfully and to mitigate the effects of drought. Я хотел бы подчеркнуть тот факт, что для успешной борьбы с опустыниванием и для ослабления воздействия засухи необходимы совместные действия международного сообщества.