Английский - русский
Перевод слова Emphasize
Вариант перевода Подчеркнуть

Примеры в контексте "Emphasize - Подчеркнуть"

Примеры: Emphasize - Подчеркнуть
The Cuban delegation wishes to emphasize the pre-eminence of the principle of "common but differentiated responsibilities", as the main concept in the future process of negotiations. Кубинская делегация хочет подчеркнуть преобладание принципа «общей, но дифференцированной ответственности» в качестве центральной концепции будущего процесса переговоров.
It is important to emphasize that the conditions of service for staff are regulated by the provisions of the common United Nations system of salaries and entitlements. Важно подчеркнуть, что условия службы персонала регулируются положениями общей системы выплаты окладов и пособий сотрудникам Организации Объединенных Наций.
While the technical proficiency of arms control negotiators and experts is welcome and necessary, my delegation would like to emphasize the larger aspects of education and formation, and thus reiterate its firm commitment. Признавая ценность технической квалификации тех, кто ведет переговоры по вопросам контроля над вооружениями, а также экспертов, моя делегация, тем не менее, хотела бы подчеркнуть важность аспектов образования и просвещения в более широком смысле, и, тем самым, подтвердить нашу приверженность работе Комитета.
The Group of 77 and China would also like to emphasize that a clear focus and priority should be given to development issues. Группа 77 и Китай хотели бы также подчеркнуть необходимость того, чтобы сосредоточить внимание на вопросах развития.
Accordingly, the Government of the Kingdom of Saudi Arabia wishes to emphasize the following points: В свете вышесказанного правительство Королевства Саудовская Аравия хотело бы подчеркнуть незыблемость своих ниже перечисленных позиций:
To emphasize that the States parties to the Non-Proliferation Treaty should consult and cooperate in resolving their issues with regard to implementation of the Treaty-related safeguards agreements within the IAEA framework. Подчеркнуть, что государства - участники Договора о нераспространении ядерного оружия должны проводить консультации и сотрудничать в рамках МАГАТЭ в целях урегулирования возникающих у них вопросов по поводу осуществления соглашений о гарантиях, связанных с Договором.
Austria would like to emphasize that the conduct of its police officers was fully in compliance with the provisions of the Vienna Convention on Diplomatic Relations, including its article 29. Австрия хотела бы подчеркнуть, что поведение ее офицеров полиции полностью соответствовало положениям Венской конвенции о дипломатических сношениях, включая ее статью 29.
I would like to emphasize the significance of that Accord, which includes, inter alia, mitigation actions by all countries and enhanced funding. Я хотел бы подчеркнуть важность этого Соглашения, которое включает, в частности, меры по смягчению последствий изменения климата со стороны всех стран и увеличение объема финансирования.
In that regard, we would like to emphasize the role of faith-based organizations and their leaders in raising awareness and empathizing with those affected by HIV/ADS. В этой связи мы хотели бы подчеркнуть важную роль религиозных организаций и их лидеров в повышении уровня осведомленности и оказании моральной поддержки тем, кто столкнулся с ВИЧ/СПИДом.
Its terms of reference were strengthened to emphasize its norm-setting and capacity-development role for staff involved in programme design, management and oversight. Круг ее полномочий был усилен, с тем чтобы подчеркнуть ту роль в области установления стандартов и развития потенциала, которую она отводит сотрудникам, занимающимся разработкой, управлением и надзором за реализацией программ.
So, in conclusion, I would like to emphasize that we should avoid any work which undermines the credibility of this August body. Так что в заключение я хотел бы подчеркнуть, что нам следует избегать всякой работы, которая подрывала бы убедительность этого благородного органа.
In particular, Franciscans International wishes to emphasize that the following challenges still remain poorly addressed: (a) the greatest obstacle to education is poverty. В частности, Францисканский интернационал желает подчеркнуть, что по-прежнему плохо решаются следующие проблемы: а) наибольшим препятствием для образования является нищета.
Papua New Guinea would like to emphasize at this stage that this amendment proposal is without prejudice to the position of Papua New Guinea in the negotiations. Папуа-Новая Гвинея хотела бы подчеркнуть на данном этапе, что это предложение о поправке не предрешает позицию Папуа-Новой Гвинеи на переговорах.
To emphasize the relevance of the Committee's activities to the climate change debate: Ь) как подчеркнуть актуальность деятельности Комитета для дискуссий об изменении климата;
It is important to emphasize at the beginning of this report that Gabon does not possess or produce nuclear, chemical or biological weapons. В начале настоящего доклада важно подчеркнуть, что Габон не обладает ядерным, химическим или биологическим оружием и не производит такого оружия.
However, this section remains as part of the questionnaire, in order to emphasize this area's importance in building capacity for high-quality corporate reporting. Тем не менее в вопроснике сохранен данный раздел, чтобы подчеркнуть важное значение этих вопросов для создания потенциала в деле подготовки качественной корпоративной отчетности.
Businesses were considered the drivers of the green economy, but there was a need to emphasize that competitiveness and sustainability were not mutually exclusive. В качестве движущих факторов "зеленой" экономики рассматриваются предприятия, однако необходимо подчеркнуть, что конкурентоспособность и устойчивость не являются взаимоисключающими понятиями.
It had been modified to reflect technical innovations and to emphasize the role of international cooperation in supporting national efforts to enhance human rights. Проект резолюции претерпел некоторые изменения, с тем чтобы отразить технические новшества и подчеркнуть роль международного сотрудничества в поддержке национальных усилий по укреплению прав человека.
However, we would like to emphasize that any attempts to modify the current text should be thoroughly debated and fully agreed by all parties concerned. Тем не менее мы хотели бы подчеркнуть, что любые попытки изменить нынешний текст должны становиться предметом серьезного обсуждения и всестороннего согласования всеми заинтересованными сторонами.
To conclude, Nigeria wishes to emphasize the necessity for an improved and invigorated international surveillance system at both the bilateral and the multilateral levels. В заключение Нигерия хотела бы подчеркнуть необходимость улучшения и активизации международной системы надзора как на двустороннем, так и на многостороннем уровне.
This wording serves to emphasize that the appropriate way for the affected State to exercise its operational control is through its own legal system. Эта формулировка помогает подчеркнуть, что надлежащий путь для осуществления пострадавшим государством своего оперативного контроля - это через его собственную правовую систему.
We recognize the existence of certain practices that clearly fall within the scope of terrorism, but in this regard we emphasize two premises. Мы признаем существование некоторых практик, которые явно попадают под категорию терроризма, но в этой связи мы хотели бы подчеркнуть два момента.
I especially want to emphasize that the parties must avoid the use of fire in any circumstances, except where clearly required in immediate self-defence. Я хотел бы особо подчеркнуть, что стороны должны избегать применения огня при любых обстоятельствах, за исключением случаев, когда это явно необходимо в целях непосредственной самообороны.
We would like to emphasize also that these issues have repercussions on the functioning of the ecosystem and the Earth's system as a whole. Мы хотели бы особо подчеркнуть, что данные проблемы чреваты негативными последствиями для функционирования не только экосистемы, но и для всей планеты Земля.
He suggested adding the clause", while respecting the equality of the parties" at the end of paragraph 3, in order to emphasize the principle. Оратор предлагает добавить фразу "при соблюдении равенства сторон" в конце пункта З с тем, чтобы подчеркнуть важность указанного принципа.