Английский - русский
Перевод слова Emphasize
Вариант перевода Сделать акцент

Примеры в контексте "Emphasize - Сделать акцент"

Примеры: Emphasize - Сделать акцент
The Committee should emphasize the information deficit and call on countries to study the linkage between migration and development more closely. Комитету следует сделать акцент на недостаток информации и призвать страны внимательнее рассмотреть связи между миграцией и развитием.
A more comprehensive approach to drug policy would increase restrictions on the marketing of tobacco and alcohol and emphasize demand reduction efforts that appeal to youth. Более комплексный подход к политике в отношении наркотиков позволил бы ужесточить ограничения на рекламу табачных изделий и алкоголя и сделать акцент на привлекательных для молодежи усилиях по сокращению спроса.
In addition, the number of thematic programme components was significantly streamlined from 21 to 12 in order to emphasize cross-organizational collaboration and synergies. Кроме того, количество тематических программных компонентов было существенно сокращено - с 21 до 12, - с тем чтобы сделать акцент на межорганизационное сотрудничество и взаимодействие.
The new development framework should emphasize participatory processes in its formulation and execution and embody the core principles articulated in the Millennium Declaration. В новой программе развития необходимо сделать акцент на обеспечении широкого участия в ее разработке и осуществлении, и в ней должны быть отражены основные принципы, сформулированные в Декларации тысячелетия.
In particular, the Special Rapporteur would like to emphasize the situations prevailing in countries such as China, the Lao People's Democratic Republic, and Viet Nam, where various human rights violations are committed on religious grounds. В частности, Специальный докладчик хотела бы сделать акцент на ситуациях, в таких странах, как Китай, Лаосская Народно-Демократическая Республика и Вьетнам, где нарушения прав человека совершаются на основе религии.
As a comprehensive legal instrument on ocean affairs, the Convention must not be interpreted on a selective basis, particularly when we want to emphasize those legal norms in our omnibus resolutions. Конвенцию как всеобъемлющий правовой документ по вопросам океана не следует толковать избирательно, в особенности тогда, когда мы хотим сделать акцент на этих правовых нормах в нашей комплексной резолюции.
In proposing this latter term, the Commission wished to emphasize two aspects of such crimes which it deemed very important, namely, their systematic and their massive nature. Предлагая последнее выражение, Комиссия хотела сделать акцент на двух аспектах этих преступлений, которые, по ее мнению, являются весьма важными: на их систематическом и массовом характере.
He wished to emphasize certain aspects of the issue. Firstly, the State played a primary role in the development process, which required support from cooperative action at the international level, since social development could not be achieved solely through the market economy. Египет хотел бы сделать акцент на ряде аспектов этого вопроса: прежде всего это ведущая роль государства в процессе развития, которое должно опираться на международное сотрудничество, поскольку социальное развитие невозможно обеспечить лишь при помощи рыночной экономики.
A representative of an implementing agency added that it would be helpful if the Parties to the Montreal Protocol could emphasize that continuous assistance was required from GEF if those Parties were to achieve phase-out successfully. Представитель одного из учреждений-исполнителей добавил, что было бы полезно, если бы Стороны Монреальского протокола могли бы сделать акцент на том, что оказание непрерывной помощи по линии ФГОС необходимо для того, чтобы Стороны могли бы добиться успеха в обеспечении поэтапной ликвидации.
However, with the impending launch of Windows 8 and its increased use of cloud services, Microsoft dropped the Windows Live brand to emphasize that these services would now be built directly into Windows and not merely be a "bolted on" add-on. Однако в связи с грядущим релизом Windows 8 и увеличением надобности облачных сервисов, Microsoft решила отказаться от бренда Windows Live, чтобы сделать акцент на том, что теперь данные сервисы включены в состав Windows и не являются просто дополнениями.
The review of the working methods of the Commission and development of the multi-year programme of work should emphasize the catalytic role of the Commission in promoting gender mainstreaming. В обзоре методов работы Комиссии и в процессе составления многолетней программы работы необходимо сделать акцент на каталитической роли Комиссии в содействии внедрению гендерного подхода.
However, the international community must guarantee the proper functioning of the international criminal tribunals and must also emphasize the promotion of greater knowledge about the principles of international humanitarian law, which remains the basis for all activities aimed at protecting civilians in armed conflict. Однако международное сообщество должно гарантировать надлежащее функционирование международных уголовных трибуналов и должно также сделать акцент на обеспечении большей информированности о принципах международного гуманитарного права, которое остается основой всей деятельности, направленной на защиту гражданских лиц в вооруженном конфликте.
The statement should also emphasize women's participation in decision-making and inclusion in all mediation and peacebuilding processes, as well as recognize the particular needs of women involved in conflict prevention and preventive diplomacy. В этом заявлении следует, кроме того, сделать акцент на участии женщин в принятии решений и их включении во все посреднические и миростроительные процессы, а также признать особые нужды женщин, вовлеченных в предотвращение конфликтов и превентивную дипломатию.
First, in order to make the celebration of the tenth anniversary of the International Youth Year in 1995 really serve to enhance the position of young people, the draft world youth programme of action towards the year 2000 and beyond must emphasize structural measures. Во-первых, празднование в 1995 году десятой годовщины Международного года молодежи должно эффективно способствовать улучшению положения молодежи, а во Всемирной программе действий, касающихся молодежи, до 2000 года и на последующий период следует сделать акцент на структурных мерах.
Many agreed that the post-2015 framework should emphasize protecting children from every form of violence, abuse, neglect and exploitation, especially in humanitarian situations. Многие делегаты согласились с тем, что в повестке дня в области развития на период после 2015 года необходимо сделать акцент на защите детей от всех форм насилия, жестокости, пренебрежительного отношения и эксплуатации, особенно в сложных гуманитарных ситуациях.
Mr. Gavarette stressed that it was important to emphasize the proper supervision of international assistance programmes to ensure that the benefits went where they were intended to go. Г-н Гаваретте подчеркнул, что важно сделать акцент на надлежащем контроле за осуществлением программ международной помощи, с тем чтобы обеспечить целевое использование соответствующих средств и пособий.
As a consequence of these problems and due to the fact that public administration nowadays is based on an output-based system, many agencies have instead chosen to emphasize creating greater awareness about gender perspective in their workplaces. В силу этих проблем, а также того факта, что в основу системы государственного управления в наши дни положен принцип достижения конкретных результатов, многие ведомства предпочли сделать акцент на повышении уровня осведомленности их служащих в вопросах гендерной проблематики.
Mr. Jakimovski said that there had been some discussion whether the title of the new law should mention "equal rights" or "equal opportunities", but the consensus had been to emphasize opportunity in order to avoid resistance. Г-н Якимовский говорит, что по поводу того, использовать ли в названии нового закона слова "равные права" или "равные возможности", возникла небольшая дискуссия, однако на основе консенсуса было принято решение сделать акцент на "возможностях" во избежание сопротивления оппонентов.
Japan clearly expressed its intention to emphasize the gender perspective in these measures, and has been steadily implementing them. Япония четко заявила о своем намерении сделать акцент на гендерной проблематике при реализации этих мер и неизменно проводит их в жизнь.
Two other things I want to emphasize, detective: Еще две вещи, на которые я хочу сделать акцент:
I have named the present report "In larger freedom" to stress the enduring relevance of the Charter of the United Nations and to emphasize that its purposes must be advanced in the lives of individual men and women. Я назвал свой настоящий доклад «При большей свободе» для того, чтобы сделать акцент на сохраняющейся актуальности Устава и подчеркнуть, что реализация его целей должна найти отражение в жизни каждого мужчины и каждой женщины.
Mr. Al Anazi said that, in the interests of promoting greater tolerance and further development worldwide, it was important to emphasize the rights of children, as an indivisible part of human rights. Г-н аль-Анази говорит, что в целях содействия созданию обстановки большей терпимости и дальнейшему развитию во всем мире необходимо сделать акцент на правах детей как неотъемлемой составляющей прав человека.
Indeed, it would be useful to emphasize in this connection the way in which illicit traffic in such arms is used by illegal armed factions and terrorists for their own purposes, an activity that often has a destabilizing effect on the situation in certain countries and regions. При этом было бы полезно сделать акцент, в частности, на том, как незаконный оборот такого оружия используется в своих целях незаконными вооруженными формированиями и террористами, что нередко дестабилизирует обстановку в отдельных странах и регионах.
At the twelfth session of the Commission on Sustainable Development, the International Council for Local Environment Initiatives wishes to continue to emphasize these points and believes that any progress made needs to be assessed against these barriers to local sustainability. В ходе двенадцатой сессии Комиссии по устойчивому развитию Международный совет по местным экологическим инициативам хотел бы вновь сделать акцент на этих моментах и полагает, что достигнутый прогресс всегда необходимо оценивать с учетом препятствий подобного рода, стоящих на пути устойчивого развития на местах.
Drawing up such a list was fraught with difficulties, however, and it might be more worthwhile to emphasize the nature of the treaty and its applicability or otherwise in situations of armed conflicts rather than engage in the delicate process of categorizing treaties. Составление такого перечня, однако, сопряжено с трудностями, и, возможно, имеет смысл сделать акцент на характере договора и его применимости или неприменимости в ситуациях вооруженных конфликтов, а не заниматься сложным процессом классификации договоров.