Английский - русский
Перевод слова Emphasize
Вариант перевода Подчеркнуть

Примеры в контексте "Emphasize - Подчеркнуть"

Примеры: Emphasize - Подчеркнуть
Although I will not reiterate each of them here, let me emphasize that they are all indispensable steps that will lead us to the total elimination of nuclear weapons. Я не буду здесь их все перечислять, но позвольте мне подчеркнуть, что все они являются необходимыми шагами, которые приведут нас к полной ликвидации ядерного оружия.
We believe it is important to emphasize that the actions and rights that emanate from the Treaty constitute for all the parties a clear programme of action aimed at bringing about the complete elimination of these weapons. Мы считаем важным подчеркнуть, что действия и права, вытекающие из Договора, представляют собой для всех его участников ясную программу действий, направленных на достижение полной ликвидации такого оружия.
I would like particularly to emphasize that our proposal is not meant to complement United States plans to deploy a global ABM defence base in Europe but rather it is an alternative to such plans. Я хотел бы особо подчеркнуть, что наше предложение - это не дополнение к планам США по развертыванию базы глобальной ПРО в Европе, а альтернатива им.
In conclusion, I should like to take this opportunity to emphasize that Tunisia will continue to play its part in the cause of peace and disarmament. В заключение я хотел бы воспользоваться этой возможностью и подчеркнуть, что Тунис будет по-прежнему вносить свой вклад в дело укрепления мира и разоружения.
In that regard, we would like to emphasize the important role played by ECOWAS in strengthening cooperation, good-neighbourly relations and confidence-building among the countries of West Africa. В этой связи мы хотели бы подчеркнуть важную роль, которую играет ЭКОВАС в развитии сотрудничества, добрососедских отношений и укрепления доверия между странами Западной Африки.
Here, we would like to emphasize that, through the Syrian Judicial Commission, Syria will continue to cooperate actively in order to help the International Commission. Здесь нам хотелось бы подчеркнуть, что Сирия, через посредство своей Судебной комиссии, будет и впредь в целях оказания Международной комиссии содействия активно сотрудничать с ней.
Once again, I would like to emphasize that Syria's cooperation is based upon its wish to find and reveal the truth, something which is in our best interests. Мне хотелось бы еще раз подчеркнуть, что в таком сотрудничестве Сирия исходит из своего стремления добиться установления и раскрытия истины, что отвечало бы нашим лучшим интересам.
To consolidate peace throughout Africa and in conflict-ravaged countries in other areas, it is imperative to emphasize that a coordinated, coherent and integrated approach must be taken to post-conflict peacebuilding, with a view to achieving sustainable development. Необходимо подчеркнуть, что для укрепления мира на всем африканском континенте и в обескровленных конфликтами странах в других регионах мира в постконфликтном миростроительстве должен применяться координированный, последовательный и интегрированный подход, ориентированный на достижение устойчивого развития.
In that context, I would like to emphasize that even relatively low-level incidents could have - we hope not - a significant impact on and consequences for the stability of Timor-Leste. В этом контексте я хотел бы подчеркнуть, что даже незначительное число инцидентов может иметь - надеемся, что этого не случится, - серьезные последствия для стабильности Тимора-Лешти.
The two articles were kept separate since they dealt with different objectives, however, it was decided that they should go next to each other to emphasize the close relationship between them. Эти положения были изложены в двух раздельных статьях, поскольку они преследуют различные цели; вместе с тем было решено поставить их в тексте Пакта рядом друг с другом, с тем чтобы подчеркнуть тесную взаимосвязь между ними50.
But let me emphasize once more that it also means the creation of conditions for reconciliation among the peoples who were engulfed in the brutal civil war in the territory of Yugoslavia. Однако я хотел бы еще раз подчеркнуть, что эти цели также предусматривают создание условий для примирения между народами, втянутыми в кровопролитную гражданскую войну на территории Югославии.
That being said, it is important to emphasize, in parallel with these core activities, there have been constant endeavours by all three branches of the ICTR also to improve the working methods in other ways, which may be less visible to observers of the Tribunal. Говоря об этом, важно подчеркнуть, что параллельно с этой основной деятельностью все три подразделения МУТР постоянно занимаются также совершенствованием методов работы и на других направлениях, которые, возможно, были менее заметны для тех, кто следит за работой Трибунала.
We would like to emphasize that the NPT can be effective only if it functions within the logic of equilibrium which made its adoption possible: equilibrium between non-proliferation, disarmament and the peaceful use of nuclear energy. Мы хотели бы подчеркнуть, что ДНЯО может быть эффективным только в том случае, если он вписывается в логику баланса, который позволил произвести его принятие: баланс между нераспространением, разоружением и использованием ядерной энергии в мирных целях.
It is important to emphasize that the significant progress achieved by West Africa in the area of peace, security and stability remains extremely fragile, as the root causes of conflict and instability persist. Важно подчеркнуть, что значительный прогресс, достигнутый Западной Африкой в вопросах мира, безопасности и стабильности, крайне неустойчив, поскольку сохраняются коренные причины конфликта и нестабильности.
Local authorities stated that the declaration should emphasize good governance at all levels and enable building the capacity of local authorities to promote and achieve the millennium development goals. Местные органы управления заявили, что в политическом документе следует подчеркнуть эффективное управление на всех уровнях, а также что он должен содействовать созданию условий для наращивания потенциала местных органов управления в деле поощрения и достижения целей Тысячелетия в области развития.
To conclude, I would like to emphasize that, while many of the foundations for the future development of Kosovo have been laid, much remains to be done. В заключение я хотел бы подчеркнуть, что, хотя немало было сделано в плане создания основы для будущего развития Косово, многое еще предстоит сделать.
The President of the UNESCO Conseil favoured the merging of the two tribunals which could, for example, be renamed the Joint Judicial Tribunal, to emphasize that its judgements were binding decisions and not advisory opinions. Председатель Совета ЮНЕСКО высказался в пользу слияния обоих трибуналов, после которого новый орган мог бы получить, например, такое название, как объединенный судебный трибунал, с тем чтобы подчеркнуть, что его решения имеют обязательную силу, а не являются консультативными заключениями.
May I emphasize, in particular, the rights that refer to the sovereignty of States, to non-intervention in their domestic affairs and to the legal equality between States. В частности, я хотел бы подчеркнуть положения, касающиеся государственного суверенитета, невмешательства во внутренние дела других государств и правовое равенство государств.
For this reason, we must emphasize that families are the schools where the basic values of coexistence and respect for the dignity of all other persons are taught, and that, without them, it is impossible to create a stable society. В этой связи мы хотим подчеркнуть мысль о том, что семья является своего рода школой, в которой люди учатся умению жить вместе и уважать достоинство других людей, а без этих основных ценностей невозможно создать стабильное общество.
With regard to transportation and related matters, the European Union wished to emphasize once again the importance of ensuring a sufficient amount of parking space for diplomatic vehicles. Что касается передвижения и смежных вопросов, то Европейский союз хотел бы вновь еще раз подчеркнуть важность обеспечения достаточного количества мест парковки для дипломатических автомобилей.
In conclusion, let me emphasize once again that the European Union is strongly committed to further developing its own strategic partnership with the African Union and to providing long-term support to it in a wide range of areas. В заключение позвольте мне еще раз подчеркнуть, что Европейский союз твердо привержен дальнейшему развитию нашего стратегического партнерства с Африканским союзом и оказанию ему долгосрочной поддержки в целом ряде областей.
In conclusion, I would like to emphasize that, individually, Bangladesh, like many other countries, has only a marginal ability to influence the global issues of disarmament inspite of our firm commitment. В заключение я хотел бы подчеркнуть, что Бангладеш в отдельности, как и многие другие страны, обладает незначительными возможностями оказывать влияние на процесс решения глобальных вопросов в области разоружения, несмотря на нашу твердую приверженность этой цели.
In this context, I would like to emphasize that my country welcomes the proposal of the Secretary-General, Mr. Kofi Annan, to convene an international conference to identify ways and means for removing nuclear danger. В этой связи я хотел бы подчеркнуть, что моя страна приветствует предложение Генерального секретаря г-на Кофи Аннана о созыве международной конференции для разработки путей и средств ликвидации ядерной угрозы.
In conclusion, I should like once more to emphasize that the Russian draft on information security does not have the goal of imposing a one-sided approach to this field, nor is it an attempt to introduce total control over information and telecommunications systems. В заключение хочу еще раз подчеркнуть, что российский проект по информационной безопасности не имеет целью навязать какой-либо один подход в этой сфере и не представляет собой попытку установить тотальный контроль над информационными и телекоммуникационными системами.
I would also like to emphasize that the Afghan Transitional Authority must fully support and facilitate the work of the Constitutional, Judicial and Human Rights Commissions. Я хотел бы также подчеркнуть, что Афганский переходный орган должен поддерживать в полном объеме и содействовать работе Комиссии по конституции, Судебной комиссии и Комиссии по правам человека.