Guyana wishes to emphasize that Amerindian communities are not reservations. |
Гайана хотела бы подчеркнуть, что общины американских индейцев не являются резервациями. |
I would like to emphasize the preliminary nature of the contingency planning. |
Я хотел бы подчеркнуть предварительный характер планирования такой операции, которая будет развернута в случае необходимости. |
Let me emphasize that foreign direct investment should not replace official development aid. |
Хотел бы подчеркнуть, что прямые иностранные инвестиции не должны подменять официальную помощь в целях развития. |
We should emphasize here that the United Nations system is essentially an intergovernmental institution. |
В этой связи следует подчеркнуть, что система Организации Объединенных Наций, по сути, является межправительственным институтом. |
The second element I would like to emphasize is this. |
Второй элемент, который я хотел бы подчеркнуть, заключается в следующем. |
Let me also emphasize that Indonesia welcomes and recognizes all initiatives and discussions within various international processes. |
Позвольте мне также подчеркнуть, что Индонезия приветствует и отмечает с признательностью все инициативы и дискуссии, проводимые в рамках различных международных процессов. |
Response: Malawi wishes to emphasize that it currently retains the death penalty, which is not illegal under international law. |
Ответ: Малави желает подчеркнуть, что в настоящее время в стране сохраняется применение смертной казни, что не противоречит международному праву. |
It is important to emphasize that a preventive approach focuses on the root causes of human rights violations. |
Важно подчеркнуть, что превентивный подход сфокусирован на коренных причинах нарушения прав человека. |
It is important to emphasize that the capacity of the Kerem Shalom Crossing exceeds current needs. |
Важно подчеркнуть, что пропускная способность пропускного пункта Керем-Шалом превышает текущие нужды. |
The recruitment system at UNITAR aims to emphasize transparency. |
Система приема на работу в ЮНИТАР стремится подчеркнуть прозрачность. |
It is important to emphasize that the basic role of IAEA as set forth in its Statute must be maintained. |
Важно подчеркнуть, что основная роль МАГАТЭ, как она обозначена в Уставе, должна быть сохранена. |
More documentation is needed to emphasize the functionality and strategic use of assets of faith-based organizations. |
Необходима более подробная документация для того, чтобы подчеркнуть функциональное назначение и стратегическое использование активов конфессиональных организаций. |
In that respect, the Special Rapporteur would like to emphasize that education is a powerful tool in poverty eradication. |
В связи с этим Специальный докладчик хотел бы подчеркнуть, что образование является мощным инструментом искоренения нищеты. |
Anthropogenic assets have been highlighted to emphasize that a good life is achieved by a co-production of benefits between nature and societies. |
Антропогенные активы выделены с целью подчеркнуть то, что достойная жизнь достигается за счет совместного создания благ природой и сообществами. |
The Netherlands wishes to emphasize that it fully shares the ultimate goal of resolution 68/32, a world free of nuclear weapons. |
З. Нидерланды хотели бы подчеркнуть, что они всесторонне поддерживают конечную цель резолюции 68/32 - цель построения мира, свободного от ядерного оружия. |
The Internal Justice Council wishes to emphasize that this part of the report is not meant to constitute recommendations to the General Assembly. |
СВП хотел бы подчеркнуть, что эта часть доклада не предназначена для изложения рекомендаций Генеральной Ассамблее. |
It is important to emphasize, in particular, that none of them addresses the crucial issue of agricultural subsidies. |
Важно, в частности, подчеркнуть, что ни в одном из этих соглашений не решается насущный вопрос сельскохозяйственных субсидий. |
I want to emphasize this point in particular. |
В особенности я хотел бы подчеркнуть это. |
The Administration wishes to emphasize that solicitation timelines are only a recommendation in the Procurement Manual. |
Администрация хотела бы подчеркнуть, что указанные в Руководстве по закупкам сроки представления заявок носят лишь рекомендательный характер. |
They need to emphasize that the purpose of the provision is to enhance efficiency, not to limit competition. |
В них необходимо подчеркнуть, что цель этого положения заключается в повышении эффективности конкуренции, а не в ее ограничении. |
The International Federation of University Women would like to emphasize that that this definition should be extended to include the girl child. |
Международная федерация женщин с университетским образованием хотела бы подчеркнуть, что это определение необходимо распространить и на девочек. |
The Inspector would like to emphasize that monitoring and internal control is the responsibility of management. |
Инспектор хотел бы подчеркнуть, что мониторинг и внутренний контроль входят в обязанности руководства. |
My country has for some time sought to emphasize that concrete actions and commitments are worth more than words. |
Моя страна на протяжении определенного времени стремится подчеркнуть, что ценны не слова, а конкретные действия и обязательства. |
Let me once again emphasize that, for my delegation, a fissile material treaty is not an end in itself. |
И позвольте мне еще раз подчеркнуть, что для моей делегации договор по расщепляющемуся материалу - не самоцель. |
It was further agreed that the provisions should emphasize transparency, and draw on the experience discussed. |
Далее было решено, что в этих положениях следует подчеркнуть прозрачность и они должны опираться на рассмотренный опыт. |