Английский - русский
Перевод слова Emphasize
Вариант перевода Подчеркнуть

Примеры в контексте "Emphasize - Подчеркнуть"

Примеры: Emphasize - Подчеркнуть
In this connection, I would like to emphasize that all the actions of our State are fully in conformity with its commitments. В связи с этим я хочу подчеркнуть, что все действия нашего государства полностью соответствуют принятым обязательствам.
In conclusion, let me emphasize another reason why the Tribunal must succeed. В заключение позвольте мне подчеркнуть еще одну причину, по которой Трибунал должен преуспеть.
Our delegation would especially like to emphasize that inter-ethnic peace has been firmly established in sovereign Ukraine, and there are no ethnic conflicts. Наша делегация особо хотела бы подчеркнуть, что в суверенной Украине прочно установился межнациональный мир и отсутствуют межэтнические конфликты.
My delegation would therefore like to emphasize the progress that has already been achieved in this area. В этой связи моя делегация хотела бы подчеркнуть прогресс, уже достигнутый в данной сфере.
But I also want to emphasize that a future as a buffer State is completely unacceptable to us. Но я также хотел бы особо подчеркнуть, что будущее в качестве буферного государства для нас абсолютно неприемлемо.
However, I would like to emphasize the issue of sanctions. Однако я хотел бы подчеркнуть вопрос о санкциях.
There is reason to emphasize that the implementation of this programme requires considerable human and financial resources. Следует подчеркнуть, что выполнение этой программы требует значительных людских и финансовых ресурсов.
In concluding, I should like to emphasize that there is no ground to be discouraged by the extension of the negotiating process. В заключение я хотел бы подчеркнуть, что нет никаких оснований для расстройства по поводу продления процесса переговоров.
I must emphasize that we appreciate sincerely the efforts made by all delegations to find a basis for a compromise on this draft resolution. Я должен подчеркнуть, что мы искренне признательны за усилия, приложенные всеми делегациями, с целью поисков основы для компромисса по этому проекту резолюции.
In this regard we must also emphasize that we do not accept operative paragraph 2 of this draft resolution. В связи с этим мы должны также подчеркнуть, что мы не согласны с пунктом 2 постановляющей части этого проекта резолюции.
I would like, Mr. President, to emphasize that this is not just a budgetary problem. Г-н Председатель, я хотел бы подчеркнуть, что эта проблема не носит лишь бюджетный характер.
The Special Rapporteur wishes to emphasize that the right to life is the most fundamental of human rights. Специальный докладчик хотел бы подчеркнуть, что право на жизнь является главнейшим из прав человека.
I would like to emphasize that the Republic of Croatia regards attacks such as these as acts of aggression. Хочу подчеркнуть, что Республика Хорватия рассматривает подобные нападения как акты агрессии.
In that context, one should emphasize the link between the role of the State and the level of development. В этом контексте следует подчеркнуть наличие связи между ролью государства и уровнем развития.
The Special Rapporteur would like to emphasize that the Russian authorities made every effort to make his visit public and transparent. Специальный докладчик хотел бы подчеркнуть, что российские власти приложили все усилия к тому, чтобы его визит проходил в условиях публичности и гласности.
It is important to emphasize that the major violator is the Serbian side, though recently the Croatian side has engaged in violations as well. Важно подчеркнуть, что больше всего нарушений приходится на сербскую сторону, хотя в последнее время хорватская сторона также начала совершать нарушения.
The delegation of France wishes to emphasize once again that the judgements levelled in this fashion are not an objective assessment of the facts. Делегация Франции хотела бы вновь подчеркнуть, что суждения, высказанные таким образом, не являются объективной оценкой фактов.
To emphasize the impartial nature of its work and its independence from both prosecution and defence, the Unit will employ its own interpreters. Для того, чтобы подчеркнуть беспристрастный характер своей работы и свою независимость и от обвинения, и от защиты, отделение будет пользоваться услугами своих собственных устных переводчиков.
It is important to emphasize that all shades of political and social opinion are represented in these bodies. Здесь важно подчеркнуть, что в этих органах представлены все политические и общественные движения.
Let me emphasize that point: I want change so that the United Nations can succeed. Разрешите мне подчеркнуть это - я за перемены, с тем чтобы Организация Объединенных Наций преуспевала.
Those are some of the factors that my delegation felt it would be appropriate to emphasize today. Это некоторые из тех факторов, которые моя делегация нашла целесообразным подчеркнуть сегодня.
I emphasize that the Chinese Government's position on this matter is consistent and clear-cut. Я хотел бы подчеркнуть, что правительство Китая занимает по этому вопросу последовательную и четкую позицию.
Others consider women in a separate section in order to emphasize the difficulties they are facing. Другие докладчики рассматривают вопросы, касающиеся женщин, в отдельной главе, с тем чтобы особо подчеркнуть трудности, с которыми они сталкиваются.
Efforts are also under way to emphasize outputs and achievements in its monitoring and evaluation processes. Кроме того, прилагаются усилия, направленные на то, чтобы особо подчеркнуть полученные результаты и достижения в процессе контроля и оценки.
Finally, may I emphasize that everything possible will be done to ensure adherence to the timetable adopted. И наконец, я хотел бы подчеркнуть, что будет сделано все возможное для соблюдения утвержденного графика работы.