Английский - русский
Перевод слова Emphasize
Вариант перевода Подчеркнуть

Примеры в контексте "Emphasize - Подчеркнуть"

Примеры: Emphasize - Подчеркнуть
The Secretary-General would like to emphasize that caution is always exercised when authorizing flexibility measures in the application of administrative rules. Генеральный секретарь хотел бы подчеркнуть, что он всегда проявляет осторожность, санкционируя гибкое применение административных правил.
We would like to emphasize that the collective patrimony of the seas and oceans belongs to humankind as a whole. Мы хотели бы подчеркнуть, что наше общее наследие в виде морей и океанов принадлежит всему человечеству.
We once again emphasize that Algeria is committed to the provisions of the NPT. Мы хотели бы еще раз подчеркнуть, что Алжир сохраняет приверженность соблюдению положений ДНЯО.
Also in the same context, we should like to emphasize that those discussions must be aimed at the following objectives. В том же контексте мы хотели бы подчеркнуть, что эти решения должны быть направлены на достижение следующих целей.
I do, however, emphasize that differences between rights cut across simplistic categories. Но я хочу подчеркнуть, что различия между правами не совпадают с их упрощенной классификацией.
In particular, the Representative has sought to emphasize that protection needs can arise in all sectors. В частности, Представитель старался подчеркнуть, что потребности в защите могут возникать на всех направлениях.
It is also important to emphasize that the benefits of development must reach all provinces equitably. Важно также подчеркнуть, что материальные выгоды, связанные с развитием, должны равномерно распределяться между всеми провинциями.
Let me emphasize the role of the United Nations in that context. Позвольте мне подчеркнуть важность роли Организации Объединенных Наций в этом контексте.
However, I strongly emphasize that this is a very important issue, requiring great sensitivity. Однако я хотел бы особо подчеркнуть, что это очень важный вопрос, требующий особо осторожного подхода.
Additionally, we need to emphasize women's economic empowerment. Кроме того, мы должны подчеркнуть необходимость расширения экономических возможностей женщин.
Allow me to emphasize at the outset that we shall continue to bring to your attention core legal issues that warrant appropriate response. Позвольте мне с самого начала подчеркнуть, что мы будем и впредь доводить до Вашего внимания основные правовые вопросы, которые требуют надлежащего ответа.
My delegation would emphasize, however, that our concerns address process and not the qualifications of the candidates. Однако моя делегация хотела бы подчеркнуть, что эти обеспокоенности касаются самого процесса, а не квалификации кандидатов.
I should emphasize that the Mission's fuel reserves are sufficient only for the emergency relocation of UNMEE personnel. Я должен подчеркнуть, что запасов топлива МООНЭЭ хватит лишь на проведение экстренной эвакуации персонала Миссии.
Eritrea can only emphasize that double-standards will further erode the moral authority of the Security Council and contribute to greater regional destabilization. Эритрея может лишь подчеркнуть, что такая политика двойных стандартов еще больше подорвет моральный авторитет Совета Безопасности и будет способствовать дальнейшей дестабилизации положения в регионе.
The draft articles should therefore emphasize that the prohibition of such expulsion was absolute, with no exceptions. В проектах статей следует поэтому подчеркнуть, что запрещение такой высылки является абсолютным, без каких-либо исключений.
My delegation also wishes to emphasize that NAM submitted a position paper on nuclear disarmament for the proceedings in Working Group 1. Наша делегация хотела бы также подчеркнуть, что ДНП представило для рассмотрения в Рабочей группе 1 свой документ с изложением позиции по ядерному разоружению.
We want to emphasize that confidence-building measures should be neither a substitute nor a precondition for nuclear disarmament and non-proliferation. Мы хотим подчеркнуть, что меры укрепления доверия не должны ни подменять ядерное разоружение и нераспространение, ни служить их условием.
Speaking again in my national capacity, I would like to emphasize that France is particularly committed to continuing this interfaith dialogue. Вновь выступая в своем национальном качестве, я хотел бы подчеркнуть, что Франция особенно привержена продолжению этого межрелигиозного диалога.
We need to emphasize the responsibility of Member States to do all in their power to promote tolerance and respect. Мы хотели бы подчеркнуть, что государства-члены обязаны делать все от них зависящее, для того чтобы содействовать укреплению терпимости и взаимоуважения.
I would like to emphasize here the words "one of". Я хотел бы подчеркнуть здесь слова «одним из».
In conclusion, I want to emphasize that the central strategic priority of the Republic of Serbia is rapid accession to the European Union. В заключение я хотел бы подчеркнуть, что главная стратегическая цель Республики Сербия состоит в скорейшем присоединении к Европейскому союзу.
My delegation would like to emphasize that maintaining peace and international security is within the purview of the Council. Наша делегация хотела бы подчеркнуть, что поддержание мира и международной безопасности находится в сфере компетенции Совета.
Let me emphasize that this position is not grounded in opposition to any of the declared aspirants. Позвольте мне подчеркнуть, что основанием для данной позиции не является неприятие заявленных кандидатов.
The Committee wishes to emphasize that children should be returned to their country of origin only if it is in their best interests. Комитет хотел бы подчеркнуть, что возвращение в страну происхождения должно производиться только в том случае, если при этом обеспечивается соблюдение наивысших интересов ребенка.
Governments must emphasize their responsibility to provide equal treatment, for example in education, health and housing. Правительства должны подчеркнуть свою обязанность обеспечивать равное обращение, например в сферах образования, здравоохранения и жилищной сфере.