Английский - русский
Перевод слова Emphasize
Вариант перевода Подчеркнуть

Примеры в контексте "Emphasize - Подчеркнуть"

Примеры: Emphasize - Подчеркнуть
Let me emphasize that the OCHA regional office can only coordinate delivery. Позвольте мне подчеркнуть, что региональное отделение УКГД только координирует оказание помощи.
However, I would like to emphasize that the Nagorny Karabakh conflict has no religious connotations. Однако я хотел бы подчеркнуть, что конфликт в Нагорном Карабахе не имеет религиозного подтекста.
However, he wished to emphasize that his main interest was in helping Chile to improve its practices. Однако он хотел бы подчеркнуть, что видит свою главную цель в том, чтобы побудить Чили к совершенствованию своей практики.
Mr. Scheinin said that his intention was to emphasize the distinction between the domestic courts and the Committee's interim measure procedure. Г-н Шейнин говорит, что его намерение состояло в том, чтобы подчеркнуть различие между национальными судами и процедурой временных мер Комитета.
Let me emphasize that these reflect only our own observations and should in no way be regarded as negotiated documents. Позвольте мне подчеркнуть, что они отражают лишь наши собственные наблюдения и никоим образом не должны рассматриваться как продукт переговоров.
We must emphasize the economic benefits of disarmament measures. Нам нужно особо подчеркнуть экономические выгоды мер по разоружению.
I wish once again to emphasize that they open up the way to resolving outstanding problems. Я еще раз хочу подчеркнуть - открывают путь к решению остающихся проблем.
In this connection, I am pleased to emphasize the contribution of the Government of Afghanistan in combating the production and trafficking of narcotics. В этой связи я с удовлетворением хотел бы подчеркнуть вклад правительства Афганистана в борьбу с производством наркотиков и наркотрафиком.
To address and reverse this trend, the Group of 77 and China would like to emphasize the following points. Для того чтобы пресечь и обратить вспять эту тенденцию, Группа 77 и Китай хотели бы особо подчеркнуть следующие положения.
However, regarding the various segments of the proposed structure, my delegation would like to emphasize the notion of balance. Однако, что касается различных сегментов предлагаемой структуры, то моя делегация хотела бы подчеркнуть важность соблюдения баланса.
It is important to emphasize that not every development will need a complex public inquiry or a series of public meetings. Необходимо подчеркнуть, что не каждое новое строительство потребует сложных запросов общественности или серии общественных встреч.
Therefore, we would like to emphasize the urgent need for an ongoing standard-setting process. Поэтому мы хотели бы подчеркнуть настоятельную необходимость продолжения такого процесса установления стандартов.
There was planning and premeditation here, which I think it is important to emphasize. То есть речь идет о планировании и заблаговременном обдумывании действий, что я считаю важным подчеркнуть.
What I consider relevant to emphasize is that this special responsibility was discharged for five decades without proper regard for the rule of law. Я считаю уместным подчеркнуть, что эта особая ответственность реализовывалась на протяжении пяти десятилетий без должного уважения верховенства права.
Indonesia wishes to emphasize that Security Council expansion must be based on consensus, using appropriate criteria to determine new membership. Индонезия хотела бы подчеркнуть, что расширение Совета Безопасности должно быть основано на консенсусе, опирающемся на надлежащие критерии определения новых членов.
It is important to emphasize that the approach outlined here is not an attempt to divide the nuclear community into suppliers and recipients. Важно подчеркнуть, что подход, излагаемый в настоящем документе, не является попыткой разделить ядерное сообщество на поставщиков и получателей.
In some cases, such tasks are needed to emphasize that the mission's role is not merely coercive. В ряде случаев такие задачи требуются для того, чтобы подчеркнуть, что роль миссии заключается не просто в принуждении.
Despite the magnitude of this tragedy, I would like to emphasize that our efforts can make a meaningful difference. Несмотря на масштабы этой трагедии, я хотел бы подчеркнуть, что наши усилия могут реально изменить ситуацию.
We would like to emphasize that no distinction should be drawn between these two brands of terrorism. Мы хотели бы подчеркнуть, что между этими двумя видами терроризма не должно проводиться никакого различия.
It is important to emphasize however that the quality of volunteer assistance needs to be assured. Однако важно подчеркнуть, что необходимо обеспечить качество добровольческой помощи.
My delegation would like to emphasize that the provisions regarding the Court relate, in part, to the Rome Statute. Моя делегация хотела бы подчеркнуть, что положения, касающиеся Суда, частично относятся к Римскому статуту.
Finally, I would like to emphasize that the current crisis is also due to the major flaws in the international economic governance system. В заключении я хотел бы подчеркнуть, что нынешний кризис был также вызван серьезными изъянами в системе управления мировой экономикой.
Allow me at the outset to emphasize the great importance that the African Group attaches to this meeting. Позвольте мне прежде всего подчеркнуть то большое значение, которое Группа африканских государств придает этому заседанию.
In conclusion, I want to emphasize another important dimension of our foreign policy. В заключение я хочу подчеркнуть еще одно важное направление нашей внешней политики.
At the outset, the Special Rapporteur would like to emphasize that constitutions and domestic legislation must guarantee freedom of religion or belief and non-discrimination. Вначале Специальный докладчик хотела бы подчеркнуть, что конституции и национальное законодательство должны гарантировать свободу религии или убеждений и отсутствие дискриминации.