| You were to meet Mary Tremlett Saturday night at eight o'clock at Bagley Wood while your wife was safely out of the way at choir practice. | Вы должны были встретиться с Марией Тремлетт субботу вечер в восемь часов на Бэгли древесины пока ваша жена была благополучно выйти пути на репетиции хора. |
| There are eight of us, and there's only six dishes. | Нас восемь, а блюд всего шесть. |
| Over there, eight cars ahead! | Вижу его, между нами восемь машин! |
| Yes, but the meetings last eight hours! | Да, но собрания длятся по восемь часов! |
| I need to monitor it for the next eight hours, every 20 minutes, to make sure it doesn't rise. | Мне нужно проверять его следующие восемь часов, каждые 20 минут, чтобы убедиться, что он не пойдёт дальше. |
| And with at least as many as eight dozen Lennox Gardens families moving into this neighborhood alone, some are suggesting they may not be welcome. | И, по крайней мере, восемь десятков семей Леннокс Гарденс переезжают в одиночку в один только этот район, некоторые предполагают, что им здесь могут быть не рады. |
| Then Bodie hands you 10 more, but a white guy rolls up in a car... waves you down, and pays for eight. | Потом Боди дает тебе еще десять, но подъезжает белый парень на машине... машет рукой, и платит за восемь. |
| You waited eight minutes to tell me my daughter ran away? | Ты ждал восемь минут прежде чем сообщить, что моя дочь сбежала? |
| See, I have kind of a big deal happening in eight months, and it has totally usurped my typically unbridled love of situations like this. | Слушай, у меня большое событие произойдет через восемь месяцев, и оно полностью свело на нет мою необузданную любовь к подобным ситуациям. |
| If UA hears that it's eight weeks, | Если в ЮА узнают про восемь недель, |
| We only have eight minutes before the battery protocols die Butters. | У нас восемь минут, прежде чем сдохнут батарейные протоколы, Баттерс, поторопись! |
| Somewhere around age eight or nine, I just decided I really didn't want to hear them anymore. | И где-то лет в восемь или девять, я для себя решил, что мне надоело их слушать. |
| 'Cause if she has, get her back' Mate, we go to the polls in eight weeks. | Потому что, если да, верни ее. Приятель, у нас выборы через восемь недель. |
| I don't share this belief because criminal masterminds don't go away for eight year jolts. | Я не разделяю его мнение, Потому что гении преступности не попадают за решётку на восемь лет. |
| Those eight on the list this morning, come with me to the yellow room. | Восемь человек из списка за мной, в желтую комнату. |
| As at 15 March 2007, eight Member States had made a one-time payment of their assessed contributions for the capital master plan. | По состоянию на 15 марта 2007 года одноразовую выплату начисленных им взносов по генеральному плану капитального ремонта произвели восемь государств-членов. |
| Of those, eight reports and the note were of a system-wide nature, one concerned several organizations, and two were reviews of single organizations. | Из этого числа восемь докладов и одна записка носили общесистемный характер, один доклад касался нескольких организаций и два доклада представляли собой обзор одной конкретной организации. |
| In 2010 and 2011, the Peacebuilding Support Office assigned eight posts to manage the Fund, which were financed from the 3 per cent direct overhead cost. | В 2010 и 2011 годах Управление по поддержке миростроительства создало восемь должностей для руководства деятельностью Фонда, которые финансировались за счет трехпроцентных отчислений по статье прямых накладных расходов. |
| It is stated in the report of the Secretary-General that there are currently eight job networks, with varying distributions of staff members among the different hardship classifications of duty station. | В докладе Генерального секретаря говорится, что в настоящее время насчитывается восемь профессиональных сетей, различающихся между собой в плане распределения сотрудников по местам службы с различной степенью трудности условий. |
| Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that the mission's single fixed-wing aircraft had a capacity of eight passengers, or 1,700 kg, and provided support to the various United Nation missions and agencies on a cost recovery basis. | В ответ на запрос Консультативный комитет был проинформирован о том, что единственный самолет миссии имеет грузоподъемность восемь пассажиров или 1700 кг и используется для оказания поддержки различным миссиям и учреждениям Организации Объединенных Наций на основе возмещения расходов. |
| The Mission will continue to operate eight regional offices, in Kabul, Kandahar, Herat, Mazar-e-Sharif, Jalalabad, Kunduz, Bamyan and Gardez, with a proposed total staffing strength of 701 positions, as detailed in table 10. | В рамках Миссии продолжат функционировать восемь региональных отделений в Кабуле, Кандагаре, Герате, Мазари-Шарифе, Джелалабаде, Кундузе, Бамиане и Гардезе с предлагаемой общей численностью персонала в 701 человека, как указано в таблице 10. |
| Of the entities that have rosters, the majority (eight) reported that they are "not used very often" for selection and placement of women candidates. | Из организаций, в которых имеется реестр, большинство (восемь) сообщили, что он «не очень часто» используется для отбора и определения на должность кандидатов-женщин. |
| The Operation will require eight helicopters and three fixed-wing aircraft in order to sustain its operations and will continue to share an aircraft with the United Nations Mission in Liberia (UNMIL) for the rotation of troops. | Чтобы продолжать осуществление своих операций, Операции потребуется восемь вертолетов и три самолета, а для обеспечения ротации войск она по-прежнему будет использовать воздушное судно совместно с Миссией Организации Объединенных Наций в Либерии (МООНЛ). |
| Moreover, during the Liberian presidential elections, UNOCI deployed 120 military contingents and 100 formed police units to Liberia for a period of eight weeks. | Кроме того, в период президентских выборов в Либерии ОООНКИ направила в эту страну на восемь недель 120 военнослужащих воинских контингентов и 100 сформированных полицейских подразделений. |
| The Panel of Experts has travelled extensively during the eight months of its work period to 17 countries, including Libya and its neighbouring African states, Europe and the Gulf. | За первые восемь месяцев своей работы Группа экспертов совершала обширные поездки по 17 странам, включая Ливию и соседние с нею африканские государства, Европу и район Залива. |