Английский - русский
Перевод слова Economically
Вариант перевода Экономически

Примеры в контексте "Economically - Экономически"

Примеры: Economically - Экономически
Education is also an empowerment right, through which economically and socially marginalized individuals can obtain means to participate fully in their communities and economies, and in the society at large. Право на образование также является открывающим широкие возможности правом, с помощью которого экономически и социально маргинализированные лица могут получить возможность полноценного участия в жизни их общин, в экономической деятельности и в жизни всего общества в целом.
To take further steps to guarantee the rights of children to an adequate standard of living and ensure that children from economically disadvantaged background Предпринять дальнейшие шаги по обеспечению права детей на достойный жизненный уровень и добиться того, чтобы дети из экономически
At the same time, we have launched a low-carbon development strategy that seeks to protect our forests while pursuing economically rational development and growth along a low-carbon path. В то же время мы приступили к осуществлению низкоуглеродной стратегии развития, которая нацелена на защиту наших лесов, и одновременно с этим добиваемся экономически рационального развития и роста, двигаясь по пути использования низкоуглеродных технологий.
This is a statement of fact and undeniable proof that Samoa continues to be economically vulnerable, notwithstanding its positive performance on the other graduation criteria. Это фактически и неоспоримо свидетельствует о том, что Самоа остается экономически уязвимым государством, несмотря на успешное удовлетворение им других критериев исключения из категории НРС.
Imbalances in nutrient ratios cause widespread changes in the structure and functioning of ecosystems, which, in turn, have generally negative impacts on habitats, food webs and species diversity, including economically important ones. Нарушения сбалансированных соотношений, характеризующих содержание питательных веществ, вызывают масштабные изменения в структуре и функционировании экосистем, что в свою очередь оказывает в целом негативное воздействие на места обитания, пищевые цепи и разнообразие видов, включая те, которые имеют экономически важное значение.
Wind energy is becoming more popular and economically viable, but because of its intermittency and low power density, it will never contribute more than a small fraction of our energy supply. Ветровая энергия становиться все более популярной и экономически жизнеспособной, но из-за ее перебоев и низкой энергетической плотности, она никогда не внесет больше небольшой доли энергетического спроса.
People don't feel safe with what's going on, don't feel economically secure. Люди не чувствуют себя в безопасности из-за того, что происходит в мире, не чувствуют себя экономически защищенными.
Article 17 (Provision of support for economically viable alternative activities) aims to ensure the provision of support for economically viable alternative livelihoods to tobacco workers, growers and even individual sellers and to protect them from an eventual loss of their livelihood from tobacco in the future. Статья 17 «Поддержка альтернативных видов экономически жизнеспособной деятельности» имеет целью обеспечить поддержку экономически жизнеспособных способов альтернативного получения средств к существованию лицами, занимающимися производством и выращиванием табака, и даже индивидуальными продавцами и их защиту от возможной потери в будущем средств к существованию, связанных с табаком.
Again, according to the 2010 ONZUS report, 43 per cent of economically active young men and 37 per cent of economically active young women living in ZUS areas were unemployed in 2009. Опять-таки, согласно докладу ННСОГЗ 2010 года, в 2009 году 43% экономически активных молодых людей и 37% экономически активных молодых женщин, живущих в ОГЗ, были безработными.
The majority of the economically active population of Guatemala is urban, 21.7 per cent residing in the metropolitan urban area; 30.5 per cent of the economically active population lives in the country's other urban areas and the remaining 47.8 per cent in rural areas. Основная часть экономически активного населения страны проживает в городах, в том числе 21,7% этой группы - в городах столичного региона; в других городах страны проживает еще 30,5% экономически активного населения, а остальные 47,8% экономически активного населения проживают в сельских районах.
Recognizing further that soilless systems for strawberry runners are economically and technically feasible and in use in many countries, but are not yet economically and technically feasible throughout Australia, признавая далее, что гидропонные системы для выращивания побегов клубники технически и экономически осуществимы и что они применяются во многих странах, но что их использование в Австралии пока еще невозможно с экономической или технической точек зрения,
It is worth noticing that in Romania, the economically active population registered a decrease in the last years as against 1996 and 2000 and that during 2005-2009, the number of the inactive persons was higher than the one of economically active persons. Следует отметить, что в Румынии за последние несколько лет по сравнению с 1996 и 2000 годами наблюдалось сокращение численности экономически активного населения и что в период 2005 - 2009 годов численность экономически неактивного населения превышала численность экономически активного.
The number of women wage earners remains low, with only 12.4 per cent of the economically active female population in work or having worked (compared with 27.3 per cent of the economically active male population). Доля женщин, работающих по найму, остается низкой и составляет всего 12,4% экономически активных женщин, занятых в экономике в настоящее время или уже отработавших (по сравнению с 27,3% мужчин этой же категории).
The 2001 Census records 51% of the population 15 years and over as economically active, of which 31% are females. Of those recorded as economically active, 95% are employed and 5% are unemployed. По данным переписи 2001 года, к категории экономически активного населения относится 51 процент лиц в возрасте 15 лет и старше, 31 процент из которых - это женщины. 95 процентов лиц, относящихся к категории экономически активного населения, составляют занятые, а 5 процентов - безработные.
In 2008, 74 per cent of men and 40 per cent of women aged 55 to 64 years worldwide were economically active, and 30 per cent of men and 12 per cent of women aged 65 years or over worldwide were economically active. В 2008 году в мире доля экономически активного населения среди женщин и мужчин в возрастной группе от 55 до 64 лет составила 74 процента, а среди людей в возрасте 65 лет и старше - соответственно, 30 процентов среди мужчин и 12 процентов среди женщин.
(b) Improved implementation of the Fundamental Principles of Official Statistics in the statistical legislation and the institutional structures of national statistical systems in the economically less developed subregions of the ECE area Ь) Более полное соблюдение основных принципов официальной статистики в статистическом законодательстве и организационных структурах национальных статистических систем в экономически менее развитых субрегионах ЕЭК
The feminization rates, or, in other words, the proportion of females to males, show that economically active rural women account for 26 per cent in proportion to total economically active males. Показатели феминизации или, иными словами, соотношение числа женщин к числу мужчин, свидетельствуют о том, что экономически активные женщины в сельских районах составляют 26 процентов по отношению к общему числу экономически активных мужчин.
For example, the share of economically active women rose in Sweden from 77% in 1980 to 85% in 1990, but the fall in economic growth in the early 1990s lead to a decline in the share of economically active women to 81% in 1993. Например, в Швеции, доля экономически активных женщин возросла с 77% в 1980 году до 85% в 1990 году, однако снижение темпов экономического роста в начале 90-х годов привело в 1993 году к сокращению доли экономически активных женщин до 81%.
In a world that is economically interlinked and in which we are all economically interdependent, no country, however well-intentioned its national efforts might be, can sustain itself without support and interaction from outside. В мире, где все настолько экономически взаимосвязано и где мы все экономически взаимозависимы, ни одна страна, какими бы благими ни были ее национальные усилия, не может обеспечить себя без поддержки и взаимодействия с окружающим миром.
The minimum subsistence income is calculated for six categories of consumers: children of school age, youth, men of economically active age, women of economically active age, men of retirement age, and women of retirement age. Доход, обеспечивающий прожиточный минимум, рассчитывается для шести категорий потребителей: дети школьного возраста, молодежь, мужчины экономически активного возраста, женщины экономически активного возраста, мужчины пенсионного возраста и женщины пенсионного возраста.
Interestingly, the level of education of the economically active population is higher among women. As much as 47.4 per cent of the economically active women hold full (certified) secondary education in comparison with 36.1 per cent of men. Интересно, что уровень образования среди экономически активного населения более высоким является у женщин. 47,4 процента от общего числа экономически активных женщин имеют полное (с дипломом) среднее образование по сравнению с 36,1 процента мужчин.
In accordance with the Law On State Social Insurance the scheme encompasses all the economically active population of the country who have reached the age of 15 and specific economically inactive categories of the population. В соответствии с Законом о государственном социальном страховании эта схема охватывает все экономически активное население страны, достигшее 15-летнего возраста, а также ряд экономически неактивных категорий населения.
These rates could be achieved through resource retention and re-investment of savings and by taking advantage of the fact that the growth in the economically active population will in the future exceed that of the economically dependent population by a greater amount than in any other region. Таких темпов можно добиться путем удержания ресурсов и реинвестирования сбережений и использования того факта, что увеличение доли экономически активного населения в будущем превысит рост экономически зависимого населения на бόльшую величину, чем в любом другом регионе.
The minimum wage increase is also contained in the National Employment Plan, with the aim of giving advantages to economically active people over economically inactive people, or to increase the ratio of work income to welfare income. Увеличение минимального размера оплаты труда также предусматривается в Национальном плане занятости, что призвано дать преимущество экономически активному населению по сравнению с экономически неактивным населением или повысить долю трудового дохода по отношению к социальной помощи.
The Economic Viability (E) categories refer to quantities economically extractable at present, quantities possibly extractable in future, and quantities with prospects, not yet defined, of being economically extractable. Категории экономической эффективности (Е) описывают количества полезных ископаемых, экономически извлекаемых в настоящее время, количества, которые могут быть извлечены в будущем, и количества с еще не определенными перспективами экономически эффективной добычи.