Английский - русский
Перевод слова Economically
Вариант перевода Экономически

Примеры в контексте "Economically - Экономически"

Примеры: Economically - Экономически
Malta remains particularly concerned at the ever-widening demographic gap in the Mediterranean between the relatively affluent and ageing North and an economically disadvantaged and youthful South. Мальта по-прежнему обеспокоена постоянно увеличивающимся демографическим разрывом в Средиземноморье между относительно процветающим и стареющим Севером и экономически неблагополучным, но обладающим молодой возрастной структурой Югом.
Children subjected to the most intolerable forms of child labour generally come from population groups that are not only economically vulnerable, but also culturally and socially disadvantaged. Дети, подвергающиеся наиболее невыносимым формам детского труда, являются, как правило, представителями тех групп населения, которые не только экономически уязвимы, но и являются обездоленным в культурном и социальном плане.
For example, prosperous immigrants, wealthy older persons and successful women, although not economically disadvantaged, could be vulnerable to various forms of victimization, discrimination or exploitation. Например, преуспевающие иммигранты, обеспеченные люди пожилого возраста и добившиеся каких-либо успехов женщины, будучи экономически благополучными, могут, тем не менее, испытывать уязвимость от различных форм притеснения, дискриминации или эксплуатации.
In the case of imputed expenditures, it is economically unrealistic and theoretically unsatisfactory not to recognise that there are always additional resources to accompany increased expenditures. В случае условно исчисленных расходов экономически нереалистично и теоретически недопустимо признавать, что для удовлетворения увеличивающихся расходов существуют дополнительные источники доходов.
A growing proportion of the population is in the economically active age-group, aged between 15 and 64 years. Среди жителей страны возрастает доля экономически активного населения, т.е. лиц в возрасте от 15 до 64 лет.
Malaysia, however, plans to reduce unemployment among women to 5.8 per cent of the economically active population by the year 2000. При этом Малайзия планирует к 2000 году уменьшить коэффициент безработицы среди женщин до 5,8 процента от общей численности экономически активного населения.
Perhaps the most obvious one is the apparent inability of the economies in the region to create enough jobs to absorb all the members of the economically active population. Возможно, наиболее явной из них является очевидная неспособность экономики стран региона создать достаточное количество рабочих мест для трудоустройства всего экономически активного населения.
The answer is simple; democracies have proved to be more economically efficient and far more pleasant to live in when compared to alternative political systems. Ответ прост: демократия оказывается на практике более экономически эффективной и более приятной для жизни по сравнению с альтернативными политическими системами.
structure and distribution of the economically active population, for detailed analysis and to serve as benchmark data; Ь) структура и распределение экономически активного населения для целей подробного анализа и в качестве базисных данных;
Some members of the economically active population have more than one job, mainly for economic reasons, since they can thus earn more income for themselves and their families. В силу экономических причин часть экономически активного населения имеет несколько занятий, что позволяет получать дополнительные доходы.
Selective maintenance tasks, not economically provided by in-house staff, were fully or partially contracted out, while maintaining a core level of in-house staff for expediency and cost-effectiveness. Отдельные виды эксплуатационных работ, которые экономически нецелесообразно поручать штатным сотрудникам, были частично или полностью возложены на подрядчиков, сохраняя при этом основной состав штатных сотрудников для выполнения практически обоснованных и эффективных с точки зрения затрат заданий.
(c) In many cases, full remediation of environmental reservoirs may not be technically or economically feasible or practical; с) во многих случаях полное восстановление экологических ресурсов может оказаться технически и экономически неосуществимым или практически невозможным мероприятием;
The programme for the use of the economically justifiable part of this potential contains a series of initial energy-saving measures and priorities for the subsequent renewal of technologies. Программа использования экономически обоснованной части потенциала энергосбережения содержит комплекс первоочередных мер по энергосбережению и приоритеты последующего обновления технологий.
The aim of that Programme is to take appropriate measures that are economically justifiable and technically applicable to the characteristics of the Kozloduy nuclear power plant. Цель программы состоит в принятии соответствующих мер, которые были бы экономически оправданы и технически применимы к характеристикам Козлодуйской атомной электростанции.
They cause untold havoc, maiming and killing innocent civilians, mainly women and children, and rendering whole agricultural areas physically uninhabitable and economically unproductive. Они производят страшное опустошение, убивая и калеча невинных гражданских лиц, в основном женщин и детей, и делают целые сельскохозяйственные районы практически нежилыми и экономически непродуктивными.
The essence of development at that level was to sustain and to enhance the capacity of the poor and producers, as economically active people. Суть процесса развития в этом контексте заключается в сохранении и повышении потенциала неимущих слоев населения как производителей, как экономически активного населения.
The goods and services may be provided completely free of charge or sold at reduced prices that are described as "not economically significant". Товары и услуги могут предоставляться полностью бесплатно или продаваться по сниженным ценам, которые описываются как "не являющиеся экономически значимыми".
The economically active population and the participation rate in economic activities were increasing steadily, especially with the entrance of female workers into the labour market. Наблюдался стабильный рост численности экономически активного населения и показателей его участия в экономической жизни, особенно с выходом на рынок труда женщин.
Table 5: Trend in economically active women Таблица 5: Тенденции, касающиеся численности экономически активного
ILO reports that 41 per cent of women aged 15 years and above are economically active in the world today. По сообщениям МОТ, в настоящее время в мире доля экономически активных женщин в возрасте 15 лет и выше составляет 41 процент.
A key question identified was how to best sustain the natural resource base and the integrity of coastal and ocean ecosystem services while continuing to expand economically. Среди ключевых моментов был назван вопрос о том, как оптимальнее всего поддерживать природно-ресурсную базу и целостность благ, предоставляемых прибрежными и океаническими экосистемами, продолжая при этом расширяться экономически.
Equipping citizens with relevant education, training and other tools and thereby enhancing public awareness, can promote the development of an economically, socially and environmentally sustainable society. Обеспечение гражданам соответствующего просвещения, профессиональной подготовки и других инструментов и тем самым - повышения осведомленности общественности может способствовать развитию экономически, социально и экологически устойчивого общества.
Subsidies on any economic activity can in principle be rationalized on the basis of theoretical arguments concerning market failures or imperfections that lead to economically sub-optimal outcomes. Оправданность субсидирования любой экономической деятельности можно в принципе логически обосновать при помощи теоретических аргументов, касающихся сбоев или несовершенств рынка, которые приводят к экономически неоптимальным результатам.
Actual dependency ratio per 100 economically active inhabitants Фактический коэффициент иждивенцев на 100 экономически активных лиц.
The geoinformation centre proposed above would provide a comprehensive and economically effective structure for the organization of work in receiving, processing and distributing data for environmental monitoring purposes. Предлагаемый выше геоинформационный центр призван обеспечить всеобъемлющую и экономически эффективную структуру для организации работы в области приема, обработки и распространения данных для целей экологического мониторинга.