Английский - русский
Перевод слова Economically
Вариант перевода Экономически

Примеры в контексте "Economically - Экономически"

Примеры: Economically - Экономически
In some regions, in fact, road deaths are already the leading cause of death for the most economically productive age group between 15 and 44 years of age, and the second most important cause of death for the 5-14 year-old age group. Фактически, в некоторых регионах смерть в результате дорожно-транспортных происшествий уже является главной причиной смертности среди экономически наиболее продуктивной возрастной группы, т.е. среди людей в возрасте от 15 до 44 лет, и второй по значимости причиной смертности в возрастной группе от 5 до 14 лет.
An update of the existing 1999 list of QPS applications for which there are no alternatives available, assessing why alternatives are not technically or economically feasible; е) обновленную информацию по существующему перечню применений для карантинной обработки и обработки перед транспортировкой 1999 года, которым не имеется альтернатив, с оценкой того, почему альтернативы не являются технически или экономически приемлемыми;
(1.0) Economically active (1.0) Экономически активные лица
General Directorate for Economically Productive Families Генеральный директорат по делам экономически активных семей
7.1 The Economically Active Female Population 7.1 Экономически активное женское население
Unemployed Economically active in total Экономически активные (всего)
Economically active employed population/working-age population. Занятое экономически активное население/население трудоспособного возраста.
Creates an association which has a hierarchical structure or is organized in any way with the intention of committing punishable offences; Is a member of such an organization or participates in it; Supports it economically or provides it with logistical support; создало сообщество, построенное по иерархическому признаку и имеющее определенную организационную структуру, с целью совершения уголовно наказуемых преступлений; является членом такого сообщества или участвует в нем; поддерживает его экономически или оказывает ему организационную поддержку;
Redefined role of Governments beyond enablement to a continuing, or reassuming, as appropriate, of a leadership role in encouraging pro-poor performance of the markets, and in facilitating and supporting the demand capabilities of the economically weakest sectors of society; с) переосмысление роли правительств как не просто предоставление расширенных возможностей, а лидерство в области обеспечения функционирования рынка в интересах наименее обеспеченных слоев населения в деле стимулирования и поддержки спроса со стороны экономически наиболее слабых слоев общества;
(e) Reduce reliance on direct, out-of-pocket payments, increase the level and share of revenues channelled through prepaid and pooled mechanisms, and use the pooled funds to cover health-care costs for economically disadvantaged children; е) сократить доминирующую практику непосредственной оплаты медицинских услуг наличными, увеличить объем и долю поступлений от механизмов предварительной оплаты и объединения средств и использовать объединенные фонды для покрытия расходов на здравоохранение для детей, находящихся в экономически неблагоприятном положении;
(c) The limited representation of women (10 per cent) in the economically active population of the formal sector; most women are employed within the informal sector, without social benefits such as maternity leave; с) ограниченного представительства женщин (10 процентов) в составе экономически активного населения в формальном секторе; большинство женщин занято в неформальном секторе, не получая социальных льгот, таких как отпуск по беременности и родам;
(a) Self-employed workers and unpaid family workers account for 40.3 per cent and 25.5 per cent of the economically active female population respectively. а) Самостоятельно занятые работницы и работницы, занятые в домашних хозяйствах без вознаграждения, составляют соответственно 40,3% и 25,5% от экономически активной группы населения из числа женщин.
In short, the postulate states that "energy efficiency improvements that, on the broadest considerations, are economically justified at the microlevel, lead to higher levels of energy consumption at the macrolevel." Вкратце суть постулата сводится к тому, что «повышение эффективности энергопотребления, которое во всех смыслах экономически оправдано на микроуровне, приводит к увеличению суммарного энергопотребления на макроуровне».
Generally speaking, the proportion of the economically active female population accounted for by women who are foreign nationals has increased, while the gap between women who are Luxembourg nationals and women who are foreign nationals has narrowed. В целом доля иностранок среди экономически активных женщин возросла, а разрыв в уровне занятости люксембургских женщин и иностранок, по данным последних количественных анализов, еще более увеличился:
UNSOA has started reviewing strategic deployment stock inventory for the availability of needed assets, and has committed to use strategic deployment stock whenever economically beneficial, with the intention of reducing the overall acquisitions costs of these items ЮНСОА приступило к проверке стратегических запасов материальных средств для развертывания на предмет наличия необходимого имущества и обязалось использовать стратегические запасы материальных средств для развертывания, если это экономически выгодно, с тем чтобы сократить расходы на закупку этого имущества
Labour utilization/underutilization and the potential labour supply among the economically inactive, including barriers and incentives, integration of younger workers, retention of older workers, training of mature workers, etc. использование рабочей силы/недоиспользование рабочей силы и потенциальное предложение труда экономически активного населения, включая вопросы, касающиеся барьеров и стимулов, интеграции более молодых работников, удержания работников пожилого возраста, учебной подготовки работников, находящихся в зрелом возрасте, и т.д.;
Biomass-based generation is competitive with the wind based generation since it is independent from weather conditions and thus being able to providing combined electricity and district heating generation with an economically competitive source of RES-E Выработка электроэнергии на основе биомассы конкурентоспособна по сравнению с ее выработкой на основе ветра, поскольку она не зависит от погодных условий и, таким образом, позволяет обеспечить комбинированное производство электроэнергии и тепла с использованием экономически конкурентоспособного ВИЭ.
Reiterates its invitation to Governments to further promote sustainable urbanization and the role of local authorities and to consider the environmentally sustainable, socially inclusive and economically productive roles of cities and human settlements in the post-2015 development agenda and sustainable development goals; вновь предлагает правительствам и далее содействовать устойчивому развитию городов и деятельности местных органов управления и учесть экологически устойчивую, социально всеохватную и экономически продуктивную роль городов и населенных пунктов в повестке дня в области развития на период после 2015 года и целях устойчивого развития;
Encourages the Executive Director to continue to make the UNEPnet/Mercure system available for utilization by the United Nations telecommunications system and other organizations of the United Nations system on a cost-sharing basis at sites where this is technically and economically feasible; призывает Директора-исполнителя и далее прилагать усилия для обеспечения использования системы ЮНЕПнет/"Меркурий" телекоммуникационной системой Организации Объединенных Наций и другими организациями системы Организации Объединенных Наций на основе совместного участия в расходах там, где это технически и экономически оправдано;
Economically active inhabitants among all inhabitants Доля экономически активных жителей в общей численности населения
The presence of the station has made it economically feasible to bring mains natural gas to the province, starting with greater Belfast where another BG subsidiary, Phoenix Natural Gas, has won the licence to supply gas to domestic, commercial and industrial customers. электростанции сделало экономически выгодным поставки сетевого природного газа в отдаленные районы страны начиная от Белфаста и пригородов, где другое дочернее предприятие компании "БГ" "Феникс Нэчурэл Гэз" получило лицензию на поставки природного газа коммунально-бытовым, коммерческим и промышленным потребителям.
(a) The cost of [each of][the range of] low-global-warming-potential alternatives and highglobalwarming-potential alternatives [which are technically proven, economically viable and environmentally benign] to hydrochlorofluorocarbons and chlorofluorocarbons; а) стоимости [каждой из] [ряда] альтернатив гидрохлорфторуглеродам и хлорфторуглеродам, обладающих низким потенциалом глобального потепления и высоким потенциалом глобального потепления [, которые являются технически проверенными, экономически оправданными и экологически безопасными];
Economically, therefore, the federal budget cushions regional shocks automatically through discretionary action and stabilizing transfers to the states. Экономически, шок на региональном уровне автоматически смягчается за счет средств федерального бюджета через дискреционные действия и переводом стабилизационных фондов штатам.
Economically, work downshifts are defined in terms of reductions in either actual or potential income, work hours, and spending levels. Экономически, карьерный (рабочий) дауншифтинг выражается в снижении текущего или потенциального дохода, рабочего времени и уровня потребления.
Economically, the factory was unfeasible, but the king at the time, Charles XII, was supportive and gave Polhem freedom from taxes to encourage his efforts. Экономически завод был невыгодным, но Карл XII поддерживал Польхема и освободил его от налогов для поощрения его начинаний.