Английский - русский
Перевод слова Economically
Вариант перевода Экономически

Примеры в контексте "Economically - Экономически"

Примеры: Economically - Экономически
An important aspect of this process has been to make women's work, much of which is unpaid, economically visible. Важным аспектом этого процесса является то, как сделать труд женщин, который зачастую является неоплачиваемым, экономически осязаемым.
and from technological learning processes in economically less advanced countries и процессам обучения в сфере технологий в экономически менее развитых странах
Admission is only open to girls from economically disadvantaged families that have completed class X but not qualified for further studies or vocational programmes. К обучению в центре допускаются только девушки из семей, находящихся в экономически неблагоприятном положении, которые закончили 10-й класс, но не набрали нужное количество баллов для продолжения образования или обучения по программам профессионально-технической подготовки.
This shows that the economically active and qualified female population is migrating to look for work or to look for better jobs. Эти данные свидетельствуют о том, что за рубеж в поисках работы или более высокооплачиваемой работы выезжает экономически активная и квалифицированная часть женского населения.
Women in economically active segment of population of the Kyrgyz Republic. Доля женщин в экономически активном населении Кыргызской Республики
Study of training needs among the economically active population in the zones that receive most family remittances, Изучение потребностей в профессиональной подготовке экономически активного населения в районах, в которые поступает больше всего денежных переводов от работающих за рубежом родственников.
The aim of the programme was to move people from less populated, economically unviable islands to larger islands with better services. Целью этой программы является перемещение населения с менее населенных и экономически неперспективных островов на более крупные острова с более высоким уровнем обслуживания.
(a) Create the circumstances for indigenous peoples to become economically self-reliant. а) создавать условия для того, чтобы коренные народы стали экономически самодостаточными.
Rendering economic and social assistance to the economically disadvantaged, защите экономических и социальных интересов экономически неблагополучных слоев населения;
Technically and economically feasible measures are also available to reduce the 3.5 million ODP-tonnes of ODSs currently in the banks from reaching the atmosphere. Технически и экономически целесообразные меры также могут быть приняты для сокращения 3,5 млн. тонн ОРС ОРВ, которые в настоящее время находятся на складах, и предотвращения их выброса в атмосферу.
The pooling of resources makes initiatives of mitigation and adaptation economically accessible to most, thereby assisting those less equipped to pursue development while safeguarding the environment. Объединение ресурсов делает инициативы по смягчению и адаптации экономически доступными для большинства, тем самым помогая наименее приспособленным странам добиваться развития, сохраняя при этом окружающую среду.
The past 20 years have seen immense growth in both national and international cycling tourism, which has developed into an economically important branch of tourism. За последние 20 лет значительно возросла популярность национального и международного велосипедного туризма, который превратился в экономически важный сектор туризма.
Urgent efforts are needed to expand access to reliable, affordable, economically viable, socially acceptable and environmentally sound energy services, while reducing global greenhouse gas emissions. Необходимо в срочном порядке повышать доступность надежных, недорогостоящих, экономически устойчивых, социально приемлемых и экологически чистых энергетических ресурсов при одновременном сокращении в общемировом масштабе выбросов парниковых газов.
Despite considerable resources, especially in the Congo River Basin, ECA estimates that less than 5 per cent of economically feasible hydropower potential is utilized. ЭКА считает, что, несмотря на наличие солидных водохозяйственных ресурсов, особенно в бассейне реки Конго, в настоящее время используется менее 5 процентов экономически значимого потенциала гидроэнергоресурсов.
In Ethiopia and Malawi, such insurance schemes have proved to be economically viable (see box below) in some pilot cases. В Эфиопии и Малави такие экспериментальные механизмы страхования оказались в ряде случаев экономически жизнеспособными (см. вставку ниже).
We task the existing U.S.-Russia Energy Working Group to find ways to enhance energy security and diversify energy supplies through economically viable routes and means of transport, consistent with G-8 St. Petersburg principles. Мы поручаем существующей российско-американской рабочей группе по энергетике изыскать пути укрепления энергетической безопасности и диверсификации поставок энергии с помощью экономически обоснованных маршрутов и транспортных средств в соответствии с принципами, принятыми "восьмеркой" в Санкт-Петербурге.
The actions and programmes to be implemented had to be economically viable, which might require changes in the habits of individuals, as well as institutions. Подлежащие осуществлению действия и программы должны быть экономически жизнеспособными, что может потребовать изменения привычек отдельных лиц и учреждений.
First generation biofuels such as bioethanol and biodiesel are economically competitive with fossil fuels only in the most efficient feedstock production markets and under favourable market conditions of high oil and low feedstock prices. Первое поколение биотоплива - биоэтанол и биодизельное горючее - является экономически конкурентоспособным по сравнению с ископаемыми видами топлива только на самых эффективных рынках производства кормового сырья, а также при наличии благоприятных рыночных условий, характеризующихся высокими ценами на нефть и низкими ценами на корма.
Study group on economically sustainable alternatives to tobacco growing Исследовательская группа по экономически жизнеспособным альтернативам культивированию табака
In addition, there is merit in actively helping countries to find economically viable alternative activities for tobacco growers and those whose livelihoods depend on tobacco growing. Кроме того, есть смысл оказывать странам активную помощь в поисках экономически жизнеспособных альтернатив для тех, кто занимается выращиванием табака и чьи источники средств к существованию зависят от выращивания табака.
The economically vulnerable countries, such as the LDCs, which are not responsible for the crisis, have become its worst victims. Такие экономически уязвимые страны, как НРС, не несут ответственности за кризис, но страдают от него больше всех.
As in his own country in the past, arguments were being put forward that Western Sahara was not economically viable. Как и в отношении его собственной страны в прошлом, выдвигаются доводы о том, что Западная Сахара не является экономически жизнеспособной территорией.
In conclusion, I should like to state that India envisions an Africa that is self-reliant, economically vibrant and at peace with itself and the world. В заключение я хотел бы заявить, что Индии видится Африка, которая полагается на собственные силы, экономически жизнеспособна, живет в мире с собой и с внешним миром.
Overcoming the cost barrier in order to make renewable energy technologies economically competitive can be achieved through the scaling up of their production and deployment. Преодолеть барьер цены, с тем чтобы сделать технологии, основанные на использовании возобновляемых источников энергии, экономически привлекательными, можно путем повышения их масштабности и расширения использования.
Promoting hydropower development that is environmentally friendly, socially responsible and economically viable Поощрение развития экологически безопасной, социально ответственной и экономически эффективной гидроэнергетики