Английский - русский
Перевод слова Economically
Вариант перевода Экономически

Примеры в контексте "Economically - Экономически"

Примеры: Economically - Экономически
The "economically active" population comprises all persons who provide the supply of labour, as employed or as unemployed, for the production of goods and services. К "экономически активному" населению относятся все лица как занятые, так и безработные, обеспечивающие предложение рабочей силы для производства товаров и услуг.
The "unemployed" comprise all persons above the minimum age specified for measurement of the economically active population who during the reference period were: К "безработным" относятся все лица старше минимального возраста, установленного для измерения экономически активного населения, которые в отчетный период:
(a) The inadequate access to and quality of health services in the State party, especially for economically disadvantaged families, refugees and IDPs; а) недостаточной доступности и неадекватного качества предоставляемых в государстве-участнике медицинских услуг, особенно экономически не обеспеченным семьям, беженцам и ВПЛ;
According to the statistics as of 2004, more than 40 per cent of economically inactive women are housewives looking after their children and other members of the family. Согласно статистическим данным за 2004 год, более 40 процентов экономически пассивных женщин составляют домохозяйки, ухаживающие за своими детьми и другими членами семьи.
Please explain the concepts of "economically inactive" and "employed in households without reimbursement" as used in the report and provide detailed information on women's participation in the informal sector. Просьба разъяснить понятия «экономически неактивное население» и «лица, работающие в домашних хозяйствах без вознаграждения» и представить подробную информацию об участии женщин в неорганизованном секторе.
The following categories are usually classified as "economically inactive": students, pensioners, permanently deprived the capacity to work, housewives, etc. provided they satisfy all the above-mentioned conditions. К понятию «экономически неактивных» обычно относят следующие категории: учащиеся, пенсионеры, лишенные навсегда способности трудиться, домохозяйки и т.д., при том условии, что они отвечают всем упомянутым выше условиям.
The economic activity of rural women, as it stands, is considered slight: only 9.6 per cent of rural women are economically active. Уровень экономической активности женщин, проживающих в сельских районах, в настоящее время считается невысоким: лишь 9,6 процента сельских женщин относятся к экономически активной части населения.
The geographical distribution of foreign children, as indeed of the foreign population as a whole, is concentrated in more economically developed areas of the country. Территориально же дети иностранцев, впрочем, как и все иностранцы в целом, сконцентрированы в наиболее экономически развитых районах страны.
Female students think that successful woman is educated, with developed motherly feelings, economically independent and at the end of the list they have put her engagement in public life. По мнению девушек-студенток, успешная женщина образована, обладает развитыми материнскими чувствами, экономически независима; на последнее место в перечне качеств они ставят участие женщины в общественной жизни.
The statistics provided in the report regarding Cambodia's economically active population took into account only the formal sector, as reliable statistics for the informal sector were not available. Статистические данные, содержащиеся в докладе об экономически активном населении Камбоджи, учитывают только формальный сектор, а надежные статистические данные в отношении неформального сектора отсутствуют.
In the 1980s, a multidisciplinary approach focusing on three core sectors - health, education and employment - had been adopted, while in the early 1990s the thrust had been on training and skill development programmes to make women economically independent and self-reliant. В 80-е годы был принят многодисциплинарный подход, ориентированный на три основных сектора: здравоохранение, образование и занятость, а в начале 90-х годов основное внимание уделялось программам учебной подготовки и развития навыков и умений, с тем чтобы женщины стали экономически независимыми и могли себя обеспечивать.
There is an instinctive wish to be self-reliant to the greatest extent possible, and equally a recognition that no longer is Tokelau able fully to sustain itself economically. Население инстинктивно стремится обеспечить максимальную опору на собственные силы, но в то же время понимает, что Токелау уже не в состоянии в полном объеме обеспечить себя экономически.
Please provide statistical and other information, showing trends over the past five years, on the number of persons in the economically active population who belong to trade unions. Сообщите, с использованием статистической и другой информации, об изменениях численности членов профсоюзов среди экономически активного населения за последние пять лет.
According to data provided by Small Business Development Department of Bashkortostan Ministry of Industry, each seventh person amongst economically active people is employed in small business. По данным отдела малого предпринимательства Министерства промышленности РБ, каждый седьмой из числа экономически активного населения республики занят в сфере малого бизнеса.
This provision was, already before Soviet times, motivated by the desire to ensure an economically viable way to translate works between the many national languages of the country. Это положение, ещё досоветских времён, было обусловлено желанием Российской империи обеспечить экономически целесообразный способ переводить работы на множество национальных языков страны.
Britain encouraged a Maritime Union between these colonies, hoping that they would then become less economically and politically dependent on the Crown, and provide for greater economic and military power for the region in light of the American Civil War. Великобритания поощряла создание Приморского союза между этими колониями, надеясь, что они станут менее экономически и политически зависимыми от короны, а также обеспечат себе большую экономическую и военную мощь в регионе в свете продолжающейся Гражданской войны в США.
With Wakanda struggling economically as seen in the "Klaws of the Panther" storyline, Shuri travels to the Savage Land to meet with Ka-Zar and obtain a stock of natural vibranium present there. С Вакандой, борющейся экономически, как видно в сюжетной линии Klaws of the Panther, Шури едет в Дикую Землю, чтобы встретиться с Ка-Заром и получить там запас природного вибраниума.
On 7 November, The Economist derided Oxfam's "simplistic" stance and Ethiopia's "economically illiterate" government, arguing that Starbucks' (and Illy's) standards-based approach would ultimately benefit farmers more. 7 ноября журнал «Экономист» назвали Оксфам «простаками», позицию правительства Эфиопии - «экономически неграмотной», утверждая, что основанный на стандартах подход Starbucks и Illy даст эфиопским производителям значительно большую выгоду.
These restrictions on domestic resource exploration, as well as on foreign trade, are held by some scholars as a cause of the Great Divergence, by which the Western world overtook China economically. Эти китайские ограничения на разработку ресурсов и внешнюю торговлю некоторые историки считают основной причиной европейского чуда, благодаря которому западный мир обогнал Китай экономически.
He is the founder of The George Foundation (TGF), a non-profit organization based in Bangalore, India dedicated to the welfare and empowerment of economically and socially disadvantaged populations in India. Абрахам основатель некоммерческой организации «The George Foundation» (TGF), посвященной благополучию и расширению прав и возможностей экономически и социально неблагополучных групп населения в Индии.
In September 2010 Vodacom and Nedbank announced the launch of the service in South Africa, where there were estimated to be more than 13 million "economically active" people without a bank account. В сентябре 2010, Vodacom и Nedbank анонсировали запуск этого сервиса в ЮАР, где по экспертным оценкам есть более 13 миллионов «экономически активных» жителей у которых нет банковского счёта.
That has been labelled by some historians as a way of preparing Germany for conflict by ensuring that it was not economically reliant on states with which it could soon be at war. С точки зрения некоторых историков, это требование подразумевало подготовку Германии к конфликту, так как требовалось экономически не зависеть от государств, с которыми Германия может скоро оказаться в состоянии войны.
On several occasions, it passed laws regulating wages and prices of economically important goods and services, but most of these initiatives did not last very long. В ряде случаев оно принимало законы, регулирующие заработную плату и цены на экономически важные товары и услуги, но большинство таких инициатив длились недолго.
The presence of a profession and education also affects the outcome, if your true goal is to escape from the regime, and not improve your financial situation by emigrating to an economically developed state. Наличие профессии и образования также влияют на исход, если ваша истинная цель - скрыться от режима, а не улучшить материальное положение благодаря эмиграции в экономически развитое государство.
The increased possibility for getting the financial resources from local and international financial institutions will improve SME's operation capabilities to become more economically efficient and environmentally friendly. Увеличение возможности для получения финансовых ресурсов из местных и международных финансовых институтов, позволит улучшить операционные возможности компаний, для того чтобы они стать более экономически эффективными, и в то же время более экологически чистыми.