Английский - русский
Перевод слова Economically
Вариант перевода Экономически

Примеры в контексте "Economically - Экономически"

Примеры: Economically - Экономически
The State is obliged to pursue a policy of establishing the right of all citizens to education, health, housing, employment and food sovereignty and of providing socio-economic security including the land to the economically and socially backward classes. Государство обязано проводить политику, закрепляющую за всеми гражданами право на образование, здравоохранение, обеспечение жильем, трудоустройство и продовольственную безопасность и на удовлетворение их социально-экономических нужд, включая выделение земли лицам, принадлежащим к слоям, находящимся в экономически или социально неблагоприятном положении.
According to the 2010 population and housing census, the economically active population nationwide was then 6,093,170 persons, of whom 36.8 per cent were women and 63.2 per cent men. По данным Переписи населения и домохозяйств 2010 года, численность экономически активного населения (ЭАН) в стране составляла на тот момент 6093173 человека, из которых женщины составляли 36,8%, а мужчины - 63,2%.
Policymakers who want products and providers of high-skilled services to move freely but people who provide less-skilled services to stay put are not just hypocrites; they are also economically illiterate. Чиновники, которые желают, чтобы продукты и поставщики высококвалифицированных услуг передвигались свободно, но люди, которые работают над менее квалифицированными услугами оставались на одном месте, не просто лицемеры; они также являются и экономически неграмотными.
Investing in R&D of non-carbon-emitting energy technologies would leave future generations able to make serious and yet economically feasible and advantageous cuts. Вкладывая деньги в НИР и технологии, которые не производят выбросов углерода в атмосферу, мы поможем последующим поколениям сделать серьезные, экономически обоснованные и полезные сокращения выбросов.
It has developed a very strong smelting and refining industry at home and has invested increasingly in environmentally and economically efficient mining and smelting technologies for use at home and abroad (Warhurst, 1993). Она создала на своей территории мощную металлургическую и перерабатывающую промышленность и постоянно увеличивала объем средств, выделяемых на разработку экологически обоснованных и экономически эффективных технологий для горнодобывающего и металлургического сектора, предназначенных для использования как непосредственно в стране, так и за рубежом (Уорхерст, 1993 год).
Industry, on the other hand, was excessively large in the eastern economies before 1989, and although parts of the capital stock may be economically redundant, it still had the capacity to recover sooner and more quickly than other sectors. Доля промышленности, с другой стороны, в Восточной Европе до 1989 года была чрезмерно большой, но даже при сохранении экономически избыточных элементов в структуре производственного капитала промышленность все-таки обладала потенциалом, позволившим добиться ее более раннего и быстрого восстановления по сравнению с другими секторами.
The total proven lignite reserves amounts to approximately 6.7 billion tons, of which 4 billion tons (325 Mtoe) are considered economically recoverable by applying opencast mining methods. Общий объем достоверных запасов лигнита достигает 6,7 млрд. т, из которых 4 млрд. т (325 млн. т н.т.) относятся к экономически извлекаемым запасам на основе открытой разработки месторождений.
In India, Walking for Water, a convening of village women from many states, organized women into water user groups, transforming them into village leaders and economically productive members of the community. В Индии организация под названием "Walking for Water", в которую входят сельские женщины из многих штатов, объединила женщин в группы водопользователей, в результате чего они стали играть роль лидеров в своих селениях, а в общинах стали выполнять экономически полезную деятельность.
This is borne out by the fact that the 1999 population census showed 519,000 economically active people of working age to be out of work. Подтверждением этому является наличие 519000 человек экономически активного населения в трудоспособном возрасте, не работающих по данным переписи населения, проведенного в 1999 году, что свидетельствует о более высоком уровне безработицы в стране.
The efforts of economically vulnerable countries such as ours in combatting the scourge of drugs must be recognized and supported by the international community in general, and by traditionally friendly countries in particular. Усилия экономически уязвимых стран, таких, как наши, в борьбе с бедствием наркотиков должны получить признание и поддержку международного сообщества в целом, и стран, с которыми у нас существует давняя традиция дружественных связей, в частности.
Mr. Van Parys noted the conclusions of the paper that, when deciding whether to offer tax incentives, developing countries should perform a cost-benefit analysis to establish whether such incentives were economically justifiable. Г-н ван Парис отметил сделанный в документе вывод о том, что при решении вопроса, предоставлять налоговые льготы или нет, развивающимся странам следует проводить анализ затрат и результатов для определения того, являются ли такие льготы экономически оправданными.
Although economically effective, small scale mercury mining may cause major environmental problems, and after the engagement of the Kyrgyz Mining Assocciation into the mercury project, this option was deleted. Хотя этот вариант и представляется экономически эффективным, мелкомасштабная добыча ртути может создать крупные экологические проблемы, и после того, как Ассоциация по добыче полезных ископаемых Кыргызстана вошла в число участников проекта по ртути, данный путь был исключен из числа возможных решений.
According to INEC, in July 2006, women accounted for 36.98 per cent of the economically active population, and men accounted for 63.02 per cent (source: INAMU, 2006). По данным Национального института статистики и переписей (НИСП), на июль 2006 года доля женщин в экономически активном населении (женского ЭАН) составила 36,98%, а по мужчинам этот показатель составил 63,02% (источник: НИЖ, 2006 год).
(b) Water and sanitation must be economically accessible (that is, affordable), including to those living in poverty. Ь) водоснабжение и санитария должны быть экономически доступными (то есть доступными с точки зрения имеющихся средств), в том числе для тех людей, которые живут в условиях нищеты.
Methodological report on the preparation of projections for specific populations (urban-rural, economically active and others) Методологический доклад о подготовке прогнозов в отношении конкретных групп населения (групп населения в городах/сельской местности, экономически активных и других групп населения)
The piloting and integration of economically feasible pricing systems for environment, natural resource and utilities use; внедрение экономически обоснованных плат за использование окружающей среды, природных ресурсов и их производных (тепло, электричество и др) для обеспечения экологической устойчивости и самоподдерживающей основы их поставок;
Difficult sailing conditions could also lead to a modal shift - when technically feasible and economically viable - if other modes are deemed less vulnerable to weather. Сложные условия плавания могут также приводить к переориентации грузопотоков на другие виды транспорта в тех случаях, когда это технически возможно и экономически оправдано, если другие виды транспорта, как считается, в меньшей степени подвержены воздействию погодных условий.
With regard to women's participation in the labour market, it should be noted that the country's economically active population totalled 2,874,608 in 2006. В отношении участия женщин в рынке труда необходимо отметить, что в 2006 году общая численность экономически активного населения в стране составляла 2874608 человек, из которых жители городов составляли 62,8 процента, а сельские жители - 37,2 процента.
The widow's pension applies to de facto couples who have lived together for five years, and where the person is economically dependent. Возможность выплаты пенсии по потере супруга в случае гражданского брака, если супруги прожили в таком браке не менее 5 лет и вдова (вдовец) экономически зависели от скончавшегося супруга (супруги).
In 2005, the economically active population aged 15 or older comprised 2,260.6 thousand persons, of whom 2,077.1 thousand were employed and 183.5 thousand were unemployed (Figure 8). В 2005 году численность экономически активного населения в возрасте 15 лет и старше насчитывала 2260,6 тыс. человек, из них 2077,1 тыс. занятых и 183,5 тыс. безработных (График 8).
Of the economically active population, 59.65 per cent is underemployed and only the remaining 36.94 per cent is fully employed. Из этих 40% населения 38,5% имели работу, а остальные 1,5% были безработными. 59,65% экономически активного населения были заняты работой лишь частично, и только остальные 36,94% - заняты полностью.
The age-advanced and economically developed countries need a contributing younger old population as their oldest old rise in numbers and the working-age population declines. Для экономически развитых стран с большим числом жителей пожилого возраста необходимо, чтобы их граждане менее старшего возраста вносили свой вклад в развитие страны по мере того, как число людей более старшего возраста увеличивается, а численность населения трудоспособного возраста сокращается.
The EU directive in this context uses the term the most economically advantageous tender (d) and 33 (6)). В директиве ЕС в данном контексте используется термин "наиболее экономически выгодная заявка", хотя в некоторых случаях употребляется также термин "наилучшая заявка"(d) и 33 (6)).
Since the movement of the index for economically active persons is very close to that for the 2000 CPI, this group will not be mentioned in the analysis by period that follows. Поскольку динамика индекса для экономически активных лиц весьма близка к динамике ИПЦ 2000 года, экономически активные лица не упоминаются в нижеприводимом анализе в разбивке по периодам.
But, to many voters, it seemed that Civic Platform, which had identified itself in 2007 as socially conservative and economically liberal, was drifting to the economic (as well as the cultural) left. Однако, множеству избирателей показалось, что «Гражданская Платформа», которая считала себя социально-консервативной и экономически либеральной в 2007 году, переходит на экономически (а также культурно) левую сторону.