| Integrated policies to ensure that cities were environmentally sustainable, socially responsible and economically productive were therefore of crucial importance. | В этой связи важнейшее значение имеет разработка комплексной политики, направленной на обеспечение того, чтобы города были экологически устойчивыми, социально ответственными и экономически продуктивными. |
| An integrated, long-term solution must be sustainable economically, commercially, socially and environmentally and must also cover health-related aspects. | Комплексное, долгосрочное решение должно быть экономически, коммерчески, социально и экологически устойчивым, интегрируя в себе также аспекты охраны здоровья. |
| Allowances were provided for economically vulnerable families and for women who had to stop working because of pregnancy or child birth. | Экономически уязвимым семьям и женщинам, которые были вынуждены прекратить работу в связи с беременностью или рождением ребенка, выплачиваются пособия. |
| For example, the Venezuelan Women's Bank offered special credit facilities to women to allow them to become economically active. | Например, венесуэльский Женский банк предлагает специальные программы кредитования женщин, с тем чтобы они могли перейти в категорию экономически активного населения. |
| People's power organs in the border areas conducted in-depth survey into the economically disadvantaged families and provided them with special support. | Народные органы власти в приграничных районах тщательно изучили положение экономически неблагополучных семей и оказали им особую поддержку. |
| Women who were educated and economically independent were better equipped to fight gender-based violence and discrimination. | Женщины, которые получили образование и экономически независимы, лучше приспособлены для противодействия насилию и дискриминации по признаку пола. |
| In their determination to remain or become economically competitive, Governments and employers around the world have taken numerous steps to increase external labour-market flexibility. | Полные решимости оставаться или стать экономически конкурентоспособными, правительства и работодатели по всему миру предпринимают многочисленные шаги для повышения гибкости внешнего рынка труда. |
| Country B, which is not, at the moment, economically powerful, tomorrow can become so. | Страна В, которая в данный момент не является экономически мощной, может завтра стать таковой. |
| We support the implementation of economically justified pipeline projects that would guarantee security, including environmental safety. | Мы за реализацию экономически обоснованных и гарантированных с точки зрения безопасности, в том числе экологической, трубопроводных проектов. |
| Those goals, although challenging, were technologically feasible and economically affordable. | Хотя эти цели представляются трудными, они являются технически обоснованными и экономически выполнимыми. |
| Hydrogen fuel cells and gas-fuelled micro-turbines have the potential to become economically viable cleaner energy alternatives. | Водородные топливные элементы и газовые микротурбины могут стать экономически эффективными, более чистыми альтернативными источниками энергии. |
| Although ambitious, this goal is both technically reasonable and economically affordable, if major emitters act urgently, leading by example. | Хотя эта цель и амбициозна, она как технически целесообразна, так и экономически доступна, если основные загрязнители примут безотлагательные меры, показывая пример. |
| A politically centralized and economically liberal country like the United Kingdom makes the application of polycentricity more difficult. | Реализация концепции полицентризма затрудняется в такой политически централизованной и экономически либеральной стране, как Соединенное Королевство. |
| It can also help to get new economically sustainable investment and jobs to remote areas. | Оно может также содействовать получению новых экономически устойчивых инвестиций и созданию рабочих мест в удаленных районах. |
| PES can be an environmentally effective, economically efficient and socially equitable tool for implementing integrated water resources management, including flood management. | ОЭУ может быть экологически эффективным, экономически действенным и социально справедливым средством для осуществления комплексной деятельности по рациональному использованию водных ресурсов, включая борьбу с наводнениями. |
| Just under 50 per cent of the economically active European and part-European population are in high-wage legislative, professional and technical occupations. | Чуть меньше 50% экономически активных европейцев и полуевропейцев занимают высокооплачиваемые должности в законодательной, профессиональной и технической сферах. |
| This tends to indicate that under certain conditions investments in sustainable soil management are economically viable. | Это свидетельствует о том, что при определенных условиях вложения в устойчивое и рациональное использование земель являются экономически рентабельными. |
| Governments often make major investments in economically marginal regions. | Правительства зачастую осуществляют крупные капиталовложения в экономически маргинальные районы. |
| In this instance, a combined cycle gas turbine system would be the most economically desirable and logistically feasible option. | В этом случае наиболее целесообразным экономически и технически реализуемым проектом явится система с применением газотурбинной установки комбинированного цикла. |
| While WOMEN will never absolutely require repayment of loans, we will strive to maintain an economically sustainable portfolio using sound lending practices. | Хотя сеть ВИМЕН абсолютно никогда не требует выплаты кредитов, мы стремимся поддерживать экономически устойчивый портфель, применяя эффективную практику предоставления займов. |
| The HIV/AIDS prevalence among adults is affecting the most creative and economically active group of poor people. | Распространенность ВИЧ/СПИДа среди взрослого населения оказывает отрицательное воздействие на самую созидательную и экономически активную группу малоимущих. |
| The key barriers to sustainable, economically viable and socially equitable urban transport highlighted at the workshop are legal, administrative and economic. | Главные препятствия для устойчивого, экономически жизнеспособного и социально справедливого развития городского транспорта, выделенные на этом рабочем совещании, имеют правовой, административный и экономический характер. |
| The lack of well-functioning land markets hinder farmers from making economically promising and environmentally safe investments in land, facilities and equipment. | Отсутствие эффективно функционирующих рынков земли мешает фермерам делать экономически перспективные и экологические безопасные инвестиции в землю, хозяйственные постройки и оборудование. |
| We also took pains to make our common borders peaceful and economically prosperous areas. | Мы также приняли решительные меры к тому, чтобы наши общие границы стали мирными, а приграничные районы - экономически процветающими. |
| The coastal regions in China are densely populated and economically the most active in the country. | Прибрежные регионы Китая густо населены и являются наиболее экономически активной частью страны. |