Английский - русский
Перевод слова Economically
Вариант перевода Экономически

Примеры в контексте "Economically - Экономически"

Примеры: Economically - Экономически
In 2011, according to the trade unions of Guatemala, the movement represented 2 per cent of the total economically active population and 12.48 per cent of trade unions are formed by private initiative. По состоянию на 2011 год профсоюзное движение Гватемалы представляет (согласно данным по профсоюзным группам страны) 2% общей численности экономически активного населения.
The large-scale projects undertaken by the Government created jobs to 1,283,254 people. 60.3% of the urban population in 2010/11, were economically active and this has increased to 62.5% in 2011/12. Доля экономически активных лиц в составе городского населения увеличилась с 60,3% в 2010/11 году до 62,5% в 2011/12 году.
Within that total, 5,769,262 persons made up the economically active population, i.e. 40 per cent of all the country's inhabitants, comprising 38.5 per cent employed and 1.5 per cent unemployed. Из этих людей 5769262 человека, т.е. 40% всех жителей страны, относились к экономически активному населению.
In ratifying the Convention on the Rights of the Child on 12 January 1994, the Kyrgyz Republic took upon itself an obligation to embody the Convention in its domestic law and to secure both economically and socially the rights to which it refers. Ратифицировав Конвенцию о правах ребенка 12 января 1994 года, Кыргызская Республика приняла на себя обязательство имплементировать ее в национальное законодательство и обеспечить эти права экономически и социально.
This brings the proportion of men and women underpaid nearly to parity, but the impact of underpayment has been heaviest among women, since 55.2 per cent of the economically active women in metropolitan Lima have been affected. Однако доля частично занятых женщин в пересчете на доход, находящихся в критическом состоянии, составила 55,2 процента экономически активного женского населения района Большой Лимы.
Population projectors suggest that the population of the elderly to the economically productive sector of the population will grow significantly. Демографы прогнозируют существенное увеличение доли пожилых людей в экономически активном населении.
ECT requires that each Contracting Party minimizes harmful environmental impacts arising from energy use, in an economically efficient manner. PEEREA defines in more detail the policy principles that can promote energy efficiency, and provides guidance on the development of energy efficiency programmes. ДЭХ требует, чтобы каждая Договаривающаяся сторона сводила к минимуму вредное экологическое воздействие в результате использования энергии и делала это экономически эффективным образом.
In its representation, Paraguay provided additional information on its economic and social situation for consideration in the context of the scale. Paraguay had high population growth and unemployment and had suffered economically from the recent regional economic crisis. В Парагвае наблюдались высокие темпы прироста населения и высокая безработица, и он также экономически пострадал от недавнего регионального экономического кризиса.
According to Ministry of Economic Affairs estimates, 85 per cent of the economically active population is concentrated in this sector, which participates in the generation of 37 per cent of the gross domestic product. По оценкам Минэкономики, именно в этом секторе сконцентрировано 85% экономически активного населения, которое создает 37% валового внутреннего продукта (ВВП).
The level of overall rural unemployment has dropped to 8.5 per cent from 9.6 per cent in the economically active age segment and to 9 per cent from 10 per cent in the working age segment. Уровень общей сельской безработицы снизился в экономически активном возрасте с 9,6 до 8,5 процента, в трудоспособном - с 10 до 9 процентов.
The outcome is that now we can qualify the statement that "women are the backbone of the nation" when we see that 77 per cent of all economically active women in the country are engaged in subsistence agriculture. Тот факт, что 77 процентов всех экономически активных женщин в стране заняты в натуральном сельском хозяйстве, еще раз доказывает правильность тезиса, что "женщины являются основой нации".
Its location in the economically active and politically significant Baltic Sea region is an advantage, but at the same time it poses risks for Latvia as a nation and for every inhabitant. Расположение в экономически активном и политически значимом регионе Балтийского моря дает не только преимущества, но и создает риски как для Латвии как государства, так и для каждого ее жителя.
The studies conducted in 1992 by the Directorate for Sociological Research (DIS) of the Economics Faculty of the UNA estimated the economically active population (EAP) at 1,583,599 persons and the economically inactive population at 1,477,534 persons. Исследования, проведенные управлением социологических исследований (УСИ) экономического факультета Асунсьонского национального университета в 1992 году, показывают, что в том году экономически активное население насчитывало 1583599 человек, а экономически неактивное население - 1477534 человека.
(c) To gradually increase the ratio of earned income to welfare income, primarily among persons with expected low income, and provide advantages to people who are economically active over people who are economically inactive. с) постепенное повышение доли заработанного дохода в социальных пособиях, главным образом среди лиц с ожидаемыми низкими доходами, и предоставление экономически активным лицам льгот по сравнению с неработающими.
With respect to the economically inactive population, the majority of economically inactive women were classified under the category household work in both 1991 and 1995 (57.77 per cent and 52.67 per cent, respectively); their numbers are declining. Что касается населения, не принадлежащего к экономически активной группе, то в 1995 году, как и в 1991 году, наибольшую долю составляли женщины, занимавшиеся домашним хозяйством (57,77 процента в 1991 году и 52,67 процента в 1995 году).
In principle this volume does not allow to load in the necessary volume of power of Simbaysk ore mining factory, but allows in some measure to support there the manufacture in the economically acceptable condition to the certain moment. В принципе этот объем не позволяет загрузить в нужном объеме мощности Сибайской обогатительной фабрики, но позволяет в какой-то мере поддерживать на ней производство в экономически приемлемом до определенного момента состоянии.
In 2010, the preliminary examination approved the project of the Salekhard-Nadym line, which implies the use of reinforced concrete sleepers in the construction of the canvas, which is a violation of the construction standards on permafrost and is economically extremely impractical. В 2010 году предварительной экспертизой утверждён проект линии «Салехард - Надым», предполагающий использование железобетонных шпал при строительстве полотна, что является нарушением норм строительства на вечной мерзлоте и экономически крайне нецелесообразно.
Zeroemissions goes along with the project at all times and it can do it economically viable.As well, in case of need if necessary, it can contribute with the range of technological solutions from Abengoa. Компания поддерживает проект на всем протяжении и может сделать его экономически осуществимым. Помимо этого, при необходимости компания может предложить широкий спектр технических решений Abengoa.
High Productivity Computing Systems (HPCS) is a DARPA project for developing a new generation of economically viable high productivity computing systems for national security and industry in the 2002-10 timeframe. HPCS) - проект агентства DARPA по созданию нового поколения экономически перспективных высокопродуктивных вычислительных систем для национальной безопасности и промышленности в период 2007-2010 гг.
So when you look, for example, at metropolitan areas such as the Boston area, Minneapolis-St. Paul, Silicon Valley, these areas are not doing well economically because they're low-cost. Если посмотреть, например, на крупные города, такие как Бостон, Миннеаполис, Кремниевая долина, эти города процветают экономически не из-за низких цен.
According to the 1993 census, Peru's economically active population (EAP) comes to 7,109,527, i.e. 51.2 per cent of the population of working age. Согласно переписи населения 1993 года, численность экономически активного населения Перу достигла 7109527 человек, или 51,2 процента населения трудоспособного возраста.
The latest results of the 2002/03 Household Income and Expenditure Survey indicate that there were 606,826 economically active persons, of which 462,366 persons were employed in both formal and informal sectors and 144,460 persons were unemployed. По последним данным ОДРДХ в стране насчитывалось 606826 экономически активных лиц, из которых 462366 человек работали по найму в формальном и неформальном секторах, а 144460 человек были безработными.
Given the fact that the communities were sparsely populated, it was not economically sustainable for government to continue to provide essential services in the areas inside the CKGR. учитывая факт малонаселенности общин, правительству экономически невыгодно продолжать предоставление основных услуг в районах, расположенных на территории ПЗЦК.
At the beginning of May, the number of citizens registered with the employment service as looking for work was 145,500, of whom 102,600 were classified as unemployed, i.e. 0.36 per cent of the economically active population. На начало мая количество незанятых граждан, зарегистрированных службой занятости составило 145,5 тыс. человек, из которых статус безработного получили 102,6 тыс. человек, что составляет 0,36% экономически активного населения.
A distinction is made between the different groups depending on whether they are defined by reference to economic criteria (economically active persons, self-employed persons, pensioners) or demographic criteria (couples with a child or children, single-parent families). Различия между этими группами проводятся с использованием экономических критериев (экономически активные, самозанятые лица, получатели ренты) или демографических критериев (семьи с детьми, неполные семьи).