Английский - русский
Перевод слова Economically
Вариант перевода Экономически

Примеры в контексте "Economically - Экономически"

Примеры: Economically - Экономически
Despite these efforts, the economic and social impact of HIV/AIDS is significant, since the disease strikes economically active young people of reproductive age. Несмотря на эти усилия, социально-экономическое воздействие ВИЧ/СПИДа огромно, поскольку от этого заболевания страдают экономически активные молодые люди репродуктивного возраста.
The country continued to be politically and economically fragile. Она по-прежнему является политически и экономически неустойчивой.
Drought is one of the most economically disruptive of all extreme weather events. Засуха является одним из наиболее экономически разрушительных экстремальных погодных явлений.
Donors should also consider that smallholders are increasingly vulnerable to various shocks and may not be always viable economically in the long-run. Донорам следует также учитывать то обстоятельство, что мелкие производители все более уязвимы для различных шоков и могут не всегда оказаться экономически жизнеспособными в долгосрочной перспективе.
Because they are illegal and actively prosecuted in many economically important jurisdictions, members of cartels wish to keep them secret. Такие картели являются незаконными и активно преследуются во многих экономически важных юрисдикциях, в связи с чем их участники не стремятся их афишировать.
They want to shape their own lives, economically and politically. Они хотят сами определять свою жизнь - экономически и политически.
The favourable demographic situation in Turkmenistan, with its high birth rate, has led to an absolute growth in the economically active population. Благоприятная демографическая ситуация в Туркменистане, характеризующаяся высокой рождаемостью, обусловливает абсолютный рост экономически активного населения.
Its annual meetings have often been held in less economically privileged locations/countries with fledgling professional institutes. Его ежегодные заседания часто проводятся в менее экономически развитых районах или странах с зарождающимися профессиональными институтами.
One task was to make nuclear power generation both economically feasible and inherently safe, which required, inter alia, understanding and cooperation among nations. Одна из стоящих задач заключается в том, чтобы сделать производство атомной энергии экономически целесообразным и абсолютно безопасным, для чего, в частности, требуются понимание и сотрудничество между государствами.
Once fossil fuels - a non-renewable resource - are used up, finding alternative reserves or resources becomes increasingly expensive and possibly unviable economically. Поскольку ископаемые виды топлива относятся к невозобновляемым источникам, после того, как они иссякают, поиск альтернативных запасов или ресурсов становится все более дорогостоящим и, возможно, экономически нецелесообразным.
Innovation in turn is based on the creation of new, economically relevant knowledge. В свою очередь инновационная деятельность опирается на создание новых, экономически значимых знаний.
To create a more "economically significant" picture of the geographical breakdown of FDI, SPEs form a major problem. С точки зрения создания более "экономически значимой" картины географической разбивки ПИИ СЮЛ представляют собой одну из крупных проблем.
The economically active ones usually run an office with very limited number of employees. Экономически активные из них обычно располагают офисом с весьма ограниченным числом сотрудников.
In the case of the Netherlands, other economically significant subsoil assets are clay, peat, sand, salt, gravel and limestone. В случае Нидерландов другими экономически значимыми минеральными ресурсами являются глина, торф, песок, соль, гравий и известняк.
Most Parties considered the limit values specified in accordance with article 3.3 to be technically and economically feasible for existing stationary sources. Большинство Сторон выразили мнение, что предельные значения, установленные для существующих стационарных источников в соответствии со статьей 3.3, являются технически и экономически достижимыми.
Such cooperation may... include support, when appropriate, for integrated rural development leading to economically viable alternatives to illicit cultivation . Такое сотрудничество может... включать, когда это целесообразно, помощь комплексному развитию сельских районов, обеспечивающему экономически эффективные альтернативы незаконному культивированию .
It must also perform to a high standard socially and be economically viable. Она также должна выполнять высокое социальное предназначение и быть экономически эффективной.
Appropriate policy interventions are needed to support the establishment of affordable, economically viable, socially acceptable and environmentally sound transport systems. В настоящее время настоятельно необходима правильная политика, направленная на поддержку создания недорогих, экономически жизнеспособных, социально приемлемых и экологически безопасных транспортных систем.
Trifluralin was currently banned in the EU member States and Norway, where economically viable alternatives were available. В настоящее время трифлуралин запрещен в государствах - членах ЕС и в Норвегии, где есть экономически выгодные альтернативы.
If this trend continues, then other more ambitious and more costly watershed connections may be expected to become economically feasible. В случае продолжения этой тенденции можно ожидать, что другие, более амбициозные и более дорогостоящие проекты по созданию соединений между бассейнами станут экономически осуществимыми.
Household work for economically active females reduced from 14 hours per week to less than 5 hours by 2011. Сокращение объема домашней работы для экономически активных женщин с 14 до менее 5 часов в неделю к 2011 году.
Guyana follows the global trend where a large percentage of women are economically active in the informal market. Гайана следует в русле глобальной тенденции, согласно которой значительная доля экономически активных женщин трудится в неформальном рыночном секторе.
Cities must become environmentally sustainable, socially responsible and economically productive. Города должны стать экологически устойчивыми, социально ответственными и экономически продуктивными.
Thus, disarmament is no longer regarded as a system-creating factor for a peaceful, prosperous and economically sustainable existence. Таким образом, разоружение теперь уже нельзя рассматривать в качестве одного из системообразующих факторов обеспечения мирного, процветающего и экономически устойчивого существования.
Women produce more than one half of the world's food and are economically active. Женщины производят более половины мировых продуктов питания и являются экономически активной группой населения.