Despite these efforts, the economic and social impact of HIV/AIDS is significant, since the disease strikes economically active young people of reproductive age. |
Несмотря на эти усилия, социально-экономическое воздействие ВИЧ/СПИДа огромно, поскольку от этого заболевания страдают экономически активные молодые люди репродуктивного возраста. |
The country continued to be politically and economically fragile. |
Она по-прежнему является политически и экономически неустойчивой. |
Drought is one of the most economically disruptive of all extreme weather events. |
Засуха является одним из наиболее экономически разрушительных экстремальных погодных явлений. |
Donors should also consider that smallholders are increasingly vulnerable to various shocks and may not be always viable economically in the long-run. |
Донорам следует также учитывать то обстоятельство, что мелкие производители все более уязвимы для различных шоков и могут не всегда оказаться экономически жизнеспособными в долгосрочной перспективе. |
Because they are illegal and actively prosecuted in many economically important jurisdictions, members of cartels wish to keep them secret. |
Такие картели являются незаконными и активно преследуются во многих экономически важных юрисдикциях, в связи с чем их участники не стремятся их афишировать. |
They want to shape their own lives, economically and politically. |
Они хотят сами определять свою жизнь - экономически и политически. |
The favourable demographic situation in Turkmenistan, with its high birth rate, has led to an absolute growth in the economically active population. |
Благоприятная демографическая ситуация в Туркменистане, характеризующаяся высокой рождаемостью, обусловливает абсолютный рост экономически активного населения. |
Its annual meetings have often been held in less economically privileged locations/countries with fledgling professional institutes. |
Его ежегодные заседания часто проводятся в менее экономически развитых районах или странах с зарождающимися профессиональными институтами. |
One task was to make nuclear power generation both economically feasible and inherently safe, which required, inter alia, understanding and cooperation among nations. |
Одна из стоящих задач заключается в том, чтобы сделать производство атомной энергии экономически целесообразным и абсолютно безопасным, для чего, в частности, требуются понимание и сотрудничество между государствами. |
Once fossil fuels - a non-renewable resource - are used up, finding alternative reserves or resources becomes increasingly expensive and possibly unviable economically. |
Поскольку ископаемые виды топлива относятся к невозобновляемым источникам, после того, как они иссякают, поиск альтернативных запасов или ресурсов становится все более дорогостоящим и, возможно, экономически нецелесообразным. |
Innovation in turn is based on the creation of new, economically relevant knowledge. |
В свою очередь инновационная деятельность опирается на создание новых, экономически значимых знаний. |
To create a more "economically significant" picture of the geographical breakdown of FDI, SPEs form a major problem. |
С точки зрения создания более "экономически значимой" картины географической разбивки ПИИ СЮЛ представляют собой одну из крупных проблем. |
The economically active ones usually run an office with very limited number of employees. |
Экономически активные из них обычно располагают офисом с весьма ограниченным числом сотрудников. |
In the case of the Netherlands, other economically significant subsoil assets are clay, peat, sand, salt, gravel and limestone. |
В случае Нидерландов другими экономически значимыми минеральными ресурсами являются глина, торф, песок, соль, гравий и известняк. |
Most Parties considered the limit values specified in accordance with article 3.3 to be technically and economically feasible for existing stationary sources. |
Большинство Сторон выразили мнение, что предельные значения, установленные для существующих стационарных источников в соответствии со статьей 3.3, являются технически и экономически достижимыми. |
Such cooperation may... include support, when appropriate, for integrated rural development leading to economically viable alternatives to illicit cultivation . |
Такое сотрудничество может... включать, когда это целесообразно, помощь комплексному развитию сельских районов, обеспечивающему экономически эффективные альтернативы незаконному культивированию . |
It must also perform to a high standard socially and be economically viable. |
Она также должна выполнять высокое социальное предназначение и быть экономически эффективной. |
Appropriate policy interventions are needed to support the establishment of affordable, economically viable, socially acceptable and environmentally sound transport systems. |
В настоящее время настоятельно необходима правильная политика, направленная на поддержку создания недорогих, экономически жизнеспособных, социально приемлемых и экологически безопасных транспортных систем. |
Trifluralin was currently banned in the EU member States and Norway, where economically viable alternatives were available. |
В настоящее время трифлуралин запрещен в государствах - членах ЕС и в Норвегии, где есть экономически выгодные альтернативы. |
If this trend continues, then other more ambitious and more costly watershed connections may be expected to become economically feasible. |
В случае продолжения этой тенденции можно ожидать, что другие, более амбициозные и более дорогостоящие проекты по созданию соединений между бассейнами станут экономически осуществимыми. |
Household work for economically active females reduced from 14 hours per week to less than 5 hours by 2011. |
Сокращение объема домашней работы для экономически активных женщин с 14 до менее 5 часов в неделю к 2011 году. |
Guyana follows the global trend where a large percentage of women are economically active in the informal market. |
Гайана следует в русле глобальной тенденции, согласно которой значительная доля экономически активных женщин трудится в неформальном рыночном секторе. |
Cities must become environmentally sustainable, socially responsible and economically productive. |
Города должны стать экологически устойчивыми, социально ответственными и экономически продуктивными. |
Thus, disarmament is no longer regarded as a system-creating factor for a peaceful, prosperous and economically sustainable existence. |
Таким образом, разоружение теперь уже нельзя рассматривать в качестве одного из системообразующих факторов обеспечения мирного, процветающего и экономически устойчивого существования. |
Women produce more than one half of the world's food and are economically active. |
Женщины производят более половины мировых продуктов питания и являются экономически активной группой населения. |