Английский - русский
Перевод слова Economically
Вариант перевода Экономически

Примеры в контексте "Economically - Экономически"

Примеры: Economically - Экономически
States should encourage and support economically and in other ways the formation and strengthening of organizations of persons with disabilities, family members and/or advocates. Государствам следует экономически и другими способами поощрять и поддерживать создание и укрепление организаций инвалидов, членов их семей и/или лиц, защищающих их интересы.
Building on previous resolutions the General Assembly might recommend that United Nations system organizations should normally be housed in common premises at the country level, wherever economically feasible. Основываясь на предыдущих резолюциях, Генеральная Ассамблея могла бы рекомендовать, чтобы на страновом уровне организации системы Организации Объединенных Наций размещались, как правило, в общих помещениях, когда это экономически целесообразно.
The database of the Department of Public Information on the Internet is presently the largest within the United Nations family and is user-friendly and economically sound. База данных Департамента общественной информации в "ИНТЕРНЕТ" в настоящее время является наиболее крупной в системе Организации Объединенных Наций, а также удобной для пользователей и экономически эффективной.
We support the recommendation for the outright write-off of Africa's debt and the least developed countries and for increased aid flows to stimulate investment and economic growth in that economically depressed region. Мы поддерживаем предложение о полном списании задолженности Африки и наименее развитых стран и об увеличении потоков помощи для стимулирования инвестиций и экономического роста в этом экономически слабом регионе.
The State's efforts in this direction must be acknowledged so far as insufficient and national public organizations for the protection of rights are still insignificant and organizationally and economically weak. Усилия государства в этом направлении следует признать пока еще недостаточными, национальные же общественные правозащитные организации еще незначительны и слабы организационно и экономически.
During 1991-1992, pre-investment follow-up activities for the Fund's economically viable mineral discoveries were concentrated in Honduras, Guatemala and the Philippines. З. В 1991-1992 годах предынвестиционная деятельность в связи с освоением открытых при содействии Фонда экономически рентабельных месторождений полезных ископаемых велась Гондурасе, Гватемале и на Филиппинах.
We require that the larger and economically successful States be mindful of the need for poor small States to survive. Мы требуем, чтобы большие и экономически процветающие государства понимали, насколько важно для малых островных государств создавать свою собственную экономику.
Since precise quantitative criteria do not exist to determine which prices are economically significant, participants supported the view that their implementation must rest partly upon expert views and judgement of national statistical offices. Ввиду отсутствия точных количественных критериев для определения экономически значимых цен участники совещания согласились с мнением, что сфера их применения должна частично определяться экспертными оценками и национальными статистическими службами.
One factor limiting crop substitution activities in the Amazon subregion and the highlands is the unavailability of technically and economically viable crops to substitute for illicit crops. Одним из факторов, сдерживающих деятельность по замещению культур в субрегионе реки Амазонки и в высокогорных районах, является отсутствие технически и экономически рентабельных культур для замещения незаконных культур.
Despite this, the Fund continued its operations during the 1991-1993 period and was able to claim economically viable reported mineral deposits in its Bolivia, China, Guatemala and Honduras projects. Несмотря на это, Фонд продолжал свою деятельность в 1991-1993 годах, и он смог представить доклад, в котором сообщается, что проекты по освоению полезных ископаемых в Боливии, Гватемале, Гондурасе и Китае являются экономически рентабельными.
The over-capacity of the global fleet has thus reached a level whereby fisheries development, despite increased production, has not been economically effective for more than a decade. Чрезмерный потенциал глобального флота достиг уже такого уровня, когда развитие рыболовства, несмотря на рост производства, не является экономически эффективным в течение более чем десятилетия.
A major constraint to promoting diversification is a lack of technically and economically viable diversification projects. Одной из основных трудностей на пути обеспечения диверсификации является отсутствие технически и экономически реализуемых проектов диверсификации.
This Assembly has a role to play in guiding this process to its ultimate goal of a peaceful, strifeless and economically developed and dynamic region. Эта Ассамблея должна сыграть роль в доведении данного процесса до его конечной цели достижения мирного, бесконфликтного и экономически развитого и динамичного региона.
In the long term, the illicit cultivation of drugs must be addressed within the context of integrated rural development programmes which aim at providing rural communities with an economically viable alternative to narcotic crops. В долгосрочной перспективе незаконное выращивание наркотиков должно рассматриваться в контексте комплексных программ сельскохозяйственного развития, направленных на предоставление сельским общинам экономически жизнеспособных альтернатив выращиванию наркотиков.
Article 44 provided that compensation covered any economically assessable damage sustained by the injured State, and might include interest and, where appropriate, loss of profits. Так, в соответствии с положениями статьи 44 компенсация охватывает любой экономически оценимый ущерб, понесенный потерпевшим государством, и может включать в себя проценты и, в соответствующих случаях, упущенную выгоду.
That did not imply the re-establishment of the Soviet Union, but rather making the Commonwealth a politically and economically integrated union of sovereign States. При этом речь идет не о восстановлении Советского Союза, а о превращении Содружества в политически и экономически интегрированное объединение сохраняющих свой суверенитет государств.
The human and material resources required for peace-keeping were enormous, but Zimbabwe believed that peace-keeping should not be the preserve of a few economically or politically powerful countries. Эти операции требуют огромных людских и материальных ресурсов, однако Зимбабве считает, что участие в поддержании мира не должно ограничиваться только экономически и политически сильными странами.
There was no technical reason why Greece should be relocated from group C, which included countries that were more economically powerful than Greece. Оратор настоятельно подчеркивает, что никакие технические обоснования не определяют решение Греции уйти из группы С, в которую входят страны, экономически более мощные.
Official development assistance remains pivotal to the development of most developing countries, particularly the least developed, which, despite their best efforts, remain economically stagnant. Официальная помощь в целях развития остается решающей для развития большинства развивающихся стран, в особенности наименее развитых, которые, несмотря на все свои усилия, остаются экономически отсталыми.
However, considering the limited size of the contingent for this phase, it is not economically feasible to contract for accommodation arrangements and procurement of rations. Однако с учетом ограниченной численности контингента на этом этапе не представляется экономически целесообразным заключать контракты по размещению персонала и закупки пайков.
When the politically and economically independent nationalist outlook took root during the 1970s, the leadership began its endeavours to transform the aspiration towards democracy into tangible reality. Когда в 70-е годы сложились предпосылки для развития политически и экономически независимой национальной перспективы, руководство страны приступило к реализации задачи по претворению абстрактного стремления к демократии в ощутимую живую реальность.
The second largest economically inactive group in both years, for both women and men, was that of students (table 11.6). Второй по численности незанятого экономически активного населения в указанные годы являются студенты обоего пола (таблица 11.6).
Growing environmental and ecological pressures, combined with technological advances and increases in efficiency and productivity, are making biomass feedstocks economically attractive in many parts of the world. Увеличение числа экологических проблем в сочетании с достижениями в области техники и повышением эффективности и производительности делают биомассу экономически привлекательной во многих районах мира.
Regulatory pressure has encouraged innovation in the field of clean-up technologies in an attempt to rehabilitate lands so that they may be returned to economically productive use. Требования нормативных положений способствуют внедрению новшеств в области очистных технологий, призванных содействовать восстановлению земель, с тем чтобы их можно было вновь использовать экономически продуктивным образом.
The marketing of water rights is attracting increased attention as a useful and economically efficient alternative for the improvement of water allocations. Купля-продажа прав на водные ресурсы становится предметом все более пристального внимания в качестве целесообразной и экономически эффективной альтернативы совершенствованию процедур распределения водных ресурсов.