Английский - русский
Перевод слова Economically
Вариант перевода Экономически

Примеры в контексте "Economically - Экономически"

Примеры: Economically - Экономически
Strong foundations for a politically and economically secure Haiti cannot be created without bolstering the rule of law. Невозможно обеспечить прочную основу для политически и экономически стабильного Гаити без укрепления правопорядка.
The majority of the individuals to be affected will be the productive and economically important citizens of our society. Большинство людей, которых коснется проблема СПИДа, - это наиболее производительные и экономически значимые члены нашего общества.
With the most economically active and productive population groups being the most affected by this epidemic, severe social and economic repercussions are inevitable. Поскольку эпидемия поражает наиболее экономически активные и производительные категории населения, тяжелые социальные и экономические последствия становятся неизбежны.
We cannot ignore the fact that most of the current conflicts have occurred in economically underdeveloped countries or regions. Мы не можем игнорировать тот факт, что большинство нынешних конфликтов происходит в экономически отсталых странах и регионах.
Paraguay had high population growth and unemployment and had suffered economically from the recent regional economic crisis. В Парагвае наблюдались высокие темпы прироста населения и высокая безработица, и он также экономически пострадал от недавнего регионального экономического кризиса.
In 1999-2000, the National Statistical Office made a study of the labour activities of children of an economically active age. Государственным департаментам статистики в 1999-2000 годах было проведено исследование трудовой деятельности детей экономически активного возраста.
In 1980, Liberia was one of the region's more economically advanced countries. В 1980 году Либерия входила в число наиболее экономически развитых стран региона.
This age group corresponds to the most economically productive segment of the population, with serious implications for the economy. Эта возрастная группа составляет наиболее экономически производительную часть населения, что имеет серьезные последствия для экономики.
A technical document describing the methodologies used in making the estimates and projections of the economically active population 1950-2010 has been prepared. Был подготовлен технический документ с описанием методологий, используемых для составления оценок и прогнозов в отношении экономически активного населения в 1950-2010 годах.
While economically stressed households have limited resources, a large number of small contributions can amount to substantial resources. Хотя семьи, находящиеся в экономически стесненном положении, располагают ограниченными ресурсами, большое количество небольших по размеру взносов в совокупности может дать значительный объем ресурсов.
That initiative aims at harnessing selected new technologies for employment creation and poverty alleviation with emphasis on economically disadvantaged rural communities. Эта инициатива направлена на использование отдельных новых технологий для создания новых рабочих мест и смягчения остроты проблемы нищеты с ориентацией преимущественно на сельские общины, находящиеся в экономически неблагоприятном положении.
Those officially registered unemployed numbered 1.1 million, or 1.4 per cent of the economically active population. Численность официально зарегистрированных безработных составила 1,1 млн. человек, или 1,4% экономически активного населения.
Benefits concerned all economically active persons and members of their families. Система пособий распространяется на всех экономически активных лиц и членов их семей.
Sickness benefit is compensation for lost income, therefore all economically active persons, whose activities imply participation in sickness insurance, are entitled to it. Пособие по болезни представляет собой компенсацию за потерю дохода, поэтому правом его получения обладают все экономически активные лица, чья деятельность предполагает охват страхованием на случай заболевания.
This number is similar to the percentage of the economically active population that has disabilities. Эта цифра приблизительно соответствует доле инвалидов в составе экономически самодеятельного населения.
The number of economically active women of retirement age fell more than that of men. Количество экономически активных женщин пенсионного возраста сократилось в большей степени, чем количество мужчин.
The proposal on vocational education targeting the economically active part of our population is very broad in nature. Предложение, касающееся профессионально-технического обучения, объектом которого является экономически самодеятельная часть населения страны, носит весьма широкий характер.
Lastly, it would be useful to have more information on efforts to eliminate ancestral prejudices in the remote and economically disadvantaged highland areas. И наконец, было бы полезно получить дополнительную информацию о деятельности по искоренению традиционных предрассудков в отдаленных и экономически отсталых горных районах.
An important source of information to capture all economically active enterprises is the Taxpayer's Register under the State Revenue Service. Одним из важных источников информации для учета всех экономически активных предприятий, является регистр налогоплательщиков, ведущийся Государственной налоговой службой.
Please provide statistics and other information covering the past five years showing changes in trade union membership among the economically active population. Просьба представить статистическую и другую информацию за последние пять лет о динамике состава профсоюзов среди экономически активного населения.
Many activities in the small and medium enterprise sector focused on women, who constitute one of the economically vulnerable groups. Многие виды деятельности в сфере малых и средних предприятий были посвящены женщинам, которые представляют собой одну из экономически уязвимых групп.
Most developing countries lack the specific social and economic mechanisms that protect the more vulnerable or disadvantaged segments of the population in economically developed countries. В большинстве развивающихся стран отсутствуют особые социально-экономические механизмы, которые обеспечивали бы защиту более уязвимых или находящихся в неблагоприятном положении слоев населения, как это имеет место в экономически развитых странах.
For economically advanced countries, institutionalization and innovation can assist Governments to better meet the rising expectations of their citizens. В экономически развитых странах путем институционализации и инноваций правительства смогут лучше удовлетворять растущие ожидания своих граждан.
Women's economic participation has increased considerably, as reflected in the increased number of women among the economically active population. Вследствие значительного расширения участия женщин в экономической деятельности среди них увеличивается их доля в экономически активном населении.
Related costs were considered economically justifiable. Связанные с этим расходы признаны экономически оправданными.