| The high cost of space exploration is a difficult problem, even for economically powerful States. | Стоимость освоения космического пространства высока и представляет трудноразрешимую проблему, в том числе и для экономически мощных государств. |
| Hypothetical or existing socialism is considered economically irrational and inefficient as it destroys the institutional and spiritual bases of the "good economy". | Теоретические и практические модели социализма считались экономически нерациональными и неэффективными, поскольку они разрушают институциональную и духовную основу "хорошей экономики". |
| In the past this was attributed to an economically "perverse" supply response of African peasants. | В прошлом это объяснялось экономически "нерациональной" реакцией африканских крестьян. |
| While this situation may be acceptable for those women who are economically secure, the majority are not in that position. | Хотя такое положение может быть приемлемым для экономически обеспеченных женщин, большинство к таковым не относится. |
| An economically developed and democratically consolidated Balkans cannot exist without a Europeanized Balkans. | Экономически развитые и демократически консолидированные Балканы невозможны без интеграции их в Европу. |
| Violence is also used to target women perceived as being part of an economically elite ethnic minority. | Насилие совершается и в отношении женщин, считающихся частью экономически благополучной элиты этнического меньшинства. |
| Most victims were promised money, good jobs and better living and they came from the economically poor provinces in the country. | Большинству жертв торговли людьми обещали деньги, хорошую работу и лучшую жизнь; а все они являются выходцами из экономически бедных провинций страны. |
| This means that economic growth must be socially, politically and economically related with the improvement of the welfare of all citizens. | Это означает, что экономический рост должен быть социально, экономически и политически связан с улучшением благосостояния всех граждан. |
| However, altogether it was an economically unstable decade. | Однако в целом это было экономически нестабильное десятилетие. |
| In order to ensure environmentally and economically effective land use, the issue of land consolidation and land reallocation will be addressed. | В целях обеспечения экологически и экономически эффективного землепользования будет решаться вопрос об укрупнении земельных участков и их перераспределении. |
| The rate of employment within the economically active Gibraltar population is estimated at 97 per cent. | Уровень занятости среди экономически активного населения Гибралтара составляет, по оценкам, 97 процентов. |
| The economically active population in our society, our most precious resource, is being decimated. | Болезнь буквально косит ряды экономически активного населения в нашем обществе, нашего самого ценного ресурса. |
| Most of the population of South Asia is in one way or the other economically active. | Большинство населения Южной Азии является в той или иной форме экономически активным. |
| Yet there is much more that EU leaders can do to undermine the regime economically. | Однако лидеры ЕС могут сделать гораздо больше для того, чтобы подорвать режим экономически. |
| Hence, one controversial issue is the extent to which more economically advanced countries foster transnational crime. | Таким образом, один из спорных вопросов заключается в том, в какой степени экономически более развитые страны способствуют распространению транснациональной преступности. |
| The investment of illegitimate proceeds in economically advanced countries raises other controversial issues. | Другие спорные вопросы возникают в связи с инвестированием незаконных доходов в экономически развитые страны. |
| That idea is foolish economically and strategically. | Эта идея глупа и экономически, и стратегически. |
| The state, however, is a political construction, designed to keep the peace in an economically viable territory. | Государство является политической конструкцией, разработанной с тем, чтобы сохранить мир на экономически жизнеспособной территории. |
| Musharraf defends the military acquisitions, claiming that they are economically efficient, and angrily dismisses criticism as the ranting of unpatriotic Pakistani pseudo-intellectuals. | Мушарраф защищает приобретение имущества военными, заявляя, что это является экономически эффективным, и возмущенно игнорирует критику как разглагольствования непатриотичных пакистанских псевдо-интеллектуалов. |
| But that arrangement failed financially and economically, and the US soon moved towards a full federation. | Но данная конструкция оказалась финансово и экономически слабой, и вскоре США перешли к полной федерации. |
| While the aid may keep them alive, they are left economically paralyzed for years to come. | Хотя помощь может помочь им остаться в живых, они на долгие годы остаются экономически парализованы. |
| In Russia, women represented half the economically active population; their potential was a considerable economic resource. | Женщины в России - это половина экономически активного населения; их потенциал - огромные ресурсы экономики. |
| That way, economically irrational lock-in effects, whereby workers simply cannot afford to change jobs, are avoided. | Таким образом, можно избежать экономически иррациональных последствий, когда рабочие просто не могут себе позволить сменить работу. |
| They recognize that India has the most economically literate leadership in the world. | Они признают, что Индия экономически лидирует в мире. |
| Indeed, the China that Deng began to build in 1978 is now communist politically and capitalist economically. | В самом деле, тот Китай, который Дэн Сяо Пин начал строить в 1978 году, сейчас политически является коммунистическим, а экономически - капиталистическим. |