Английский - русский
Перевод слова Economically
Вариант перевода Экономически

Примеры в контексте "Economically - Экономически"

Примеры: Economically - Экономически
Today "Vietsovpetro" is a leader in the Vietnamese oil industry and in the top ten of most economically effective oil-producing companies in the world. Сегодня "Вьетсовпетро" является флагманом нефтегазодобывающей промышленности СРВ и входит в десятку наиболее экономически эффективных нефтедобывающих компаний мира.
Alpine transit traffic was drawn to the Gotthard Railway, so that the construction of transcontinental railways in Graubünden appeared not to be economically viable. Альпийский транзит проходил по Готтхардской железной дороге, так что строительство трансконтинентальных железных дорог в Граубюндене казалось экономически нецелесообразным.
I read in Newsweek how economically depressed places... are like breeding grounds for all kinds of apocalyptic visionaries. Я читал в газете, что в экономически отсталых районах обоснуются... всякие апокалиптические секты.
What Greece wants is to remain in the eurozone, with a lower debt burden - a position that is both economically astute and protected by treaty. Греция хочет остаться в еврозоне, причем с уменьшенной долговой нагрузкой - данная позиция экономически разумна и защищена международными соглашениями.
By the middle of the century - unless there is a dramatic turnaround - about half the population will be economically inactive for reasons of age. К середине столетия - если только ситуация резко не изменится - почти половина населения будет экономически неактивна по причине возраста.
What the aftermath of that crisis showed was that even an underdeveloped democracy, such as Russia, is enough to turn an economically incompetent government out of power. Последствия того кризиса показали, что даже российской недоразвитой демократии достаточно для того, чтобы отстранить от власти экономически некомпетентное правителтьство.
Trade serves as such a channel because nations with aging populations are economically powerful and so are capable of setting the terms on which they trade with poorer countries. Торговля может создать такую базу, поскольку нации со стареющим населением экономически сильны и могут навязывать свои условия торговли более бедным странам.
And these lower or middle income countries, the emerging income countries, they will also forge forwards economically. И страны низкого и среднего достатка с растущей экономикой тоже будут экономически продвигаться.
According to this latest census, the economically inactive population amounts to 6,783,453, i.e. 48.8 per cent of the population of working age. Согласно последней переписи населения, экономически неактивное население составило 6783453 человека, или 48,8 процента населения трудоспособного возраста.
Amongst the economically active population in this older age group, it is apparent that a traditional pattern of role-sharing continues to predominate, with most women staying at home. Среди экономически активного населения пожилого возраста еще преобладает традиционное представление о распределении обязанностей, при котором большинство женщин занимаются домашним хозяйством.
In fact a particularly high proportion of women are considered to be outside the workforce: the country's economically inactive population includes twice as many women as men. Доля женщин в общем объеме экономически неактивного населения в 2,2 раза выше, чем мужчин.
If nothing else, that current path unacceptably accentuates the differences between member states in a way that is politically and economically unsustainable in the longer term. По крайней мере, нынешний путь неприемлемо подчеркивает различия между государствами-членами, которые политически и экономически неустойчивы в долгосрочной перспективе.
The Human Development Report 1996 indicated that, of a total economically active population of 3,112,455, 2,511,737 were men and a mere 600,718 were women. Численность экономически неактивного населения составляет 4026203 человека, из них 2858531 женщина и 1167672 мужчины.
We call for the promotion of economically viable, socially acceptable and ecologically sustainable farming practices so that food sovereignty of LDC people is strengthened. Мы призываем поощрять экономически устойчивые, социально-приемлемые и экологически безопасные методы ведения фермерского хозяйства в целях укрепления продовольственной безопасности народов наименее развитых стран.
Similarly, the government cut the department governors' revenue in order to finance an expanded pension plan and weaken them politically and economically. К тому же, правительство урезало доходы глав департаментов с целью финансировать расширенный пенсионный план, а также ослабить их политически и экономически.
Given the estimated increase in livestock revenue, it is concluded that such a policy option is not economically viable under the current circumstances. С учетом предполагаемого увеличения отдачи от животноводства был сделан вывод о том, что такой вариант политики в нынешних обстоятельствах экономически нежизнеспособный.
It is estimated that 75 per cent of all economically useful cultivars have vanished from the world's farms. Согласно оценкам, в мировом земледельческом хозяйстве больше не выращивается 75 процентов всех экономически полезных сортов.
The total economically active population in Azerbaijan in 2007 was 4,295,200, including 4,014,100 employed persons and 281,100 unemployed. В 2007 году в Азербайджане экономически активное население составило 4295,2 тыс.человек, из которых 4014,1 тыс.
The economically conservative groups under Ulate ended up allying themselves in the 1950s with Calderón's supporters to form a broad anti-PLN coalition. Экономически консервативные группы Улате в конце концов объединились в 1950-х годах со сторонниками Кальдерона, чтобы сформировать широкую коалицию против ПНО.
The decision was hence made to move the club to a more developed and economically growing area - Rostov region. В итоге было принято решение перевести клуб из Минеральных Вод в более благоустроенный и экономически развитый регион - Ростовскую область.
In 1950, the economically moderate Partido de Integridad Nacional (PIN) announced that Árbenz would be its presidential candidate in the upcoming election. В 1950 году экономически умеренная Партия национального единения (ПНЕ/PIN) объявила о том, что Арбенс будет её кандидатом в президенты на предстоящих выборах.
In a short overview, district governor Hans-Jürgen Petrauschke introduces the Rhein-Kreis Neuss, one of the most productive and economically successful locations in Germany. Ландрат Ханз-Юргэн Пэтраушкэ рад дать Вам краткое представление об округе Рейн-Нойс, относящемся к наиболее развитым и экономически успешным регионам Германии.
The field stinks... both economically and socially, and I'm giving it up. Такая роль не выгодна... как экономически, так и социально, и поэтому я прекращаю...
Second, civil wars that turn millions of people into refugees will destabilize Europe economically and socially, which is bound to hit the global economy hard. Во-вторых, гражданские войны, превратившие миллионы людей в беженцев, могут дестабилизировать Европу экономически и социально, а это станет мощным ударом по глобальной экономике.
Three issues stand out - beginning with trade, which is as important politically as it is economically. На этот вопрос есть три ответа: начиная с торговли, которая важна как и политически, так и экономически.