We just need to slip it in, simply, economically. |
Нам просто нужно чтобы проскользнуть в, просто, экономично. |
The technology can be constructed and operated economically. |
Технологию можно построить и эксплуатирова экономично. |
But I may live economically there, anonymously. |
Но там я смогу жить экономично, анонимно. |
The Committee is of the opinion that the activities relating to preventive diplomacy should be carried out economically and effectively. |
Комитет считает, что деятельность в области превентивной дипломатии должна осуществляться экономично и эффективно. |
Managing risk shows how risks can be reduced economically and effectively, before serious damage occurs. |
Управление риском показывает, как можно экономично и эффективно понизить степень риска, не допуская возникновения серьезного ущерба. |
(b) Managed its premises related expenditure economically and efficiently; |
Ь) регулировал расходы, связанные с его помещениями, экономично и эффективно; |
Services such as accreditation, insurance, and finance are also often more economically and competitively provided at the regional level. |
Такие услуги, как аккредитация, страхование и финансирование, также бывают зачастую более экономично и выгодно оказывать на региональном уровне. |
(c) Opportunity to perform work programme activities more effectively, efficiently, economically and ethically; |
с) возможность более эффективно, результативно, экономично и этично осуществлять мероприятия в рамках программы работы; |
Germany had made a strong commitment to the Organization and was well aware of the need for UNIDO to fulfil its mandate economically, efficiently and effectively. |
Германия вложила значительный объем средств в Организацию и хорошо осведомлена о необходимости для ЮНИДО выполнять свой мандат экономично, действенно и эффективно. |
During the current period, it is proposed to use the same contractor for these infrastructure projects as the contractor had delivered services efficiently and economically. |
В текущий период для осуществления этих проектов, касающихся объектов инфраструктуры, предлагается использовать того же подрядчика, поскольку он предоставлял услуги эффективно и экономично. |
At the same time, selective maintenance tasks that were not being economically provided by in-house staff were contracted out, i.e., gardening, painting and moving. |
В то же самое время отдельные эксплуатационные работы, которые не экономично выполнять с использованием штатных сотрудников выполнялись внешними подрядчиками, например парковые, малярные и погрузочно-разгрузочные работы. |
The overall aim of PPP is to work more efficiently, effectively and economically and in doing so offer customer-oriented services. |
Общая цель ПГЧС заключается в обеспечении того, чтобы работа велась более действенно, эффективно и экономично, а услуги и при этом предлагались с ориентиром на клиентов. |
One of the means to ensure the continued support of the donor community is to assure them that financial resources provided are being spent economically and efficiently. |
Одним из способов обеспечения неизменной поддержки со стороны доноров является предоставление им гарантий того, что выделяемые финансовые ресурсы расходуются экономично и эффективно. |
(e) Operational risk, arising from inadequate, inefficient or failed internal processes or failure to conduct operations economically, efficiently or effectively; |
ё) оперативного риска, обусловленного неадекватными, неэффективными или неудачными внутренними процессами или неспособностью проводить операции экономично, эффективно или результативно; |
Failure to carry out operations economically, efficiently or effectively |
неспособностью проводить операции экономично, эффективно или результативно. |
Transport by road must be carried out safely and economically; consequently, vehicles should be used only when their operational and traffic safety has been confirmed before departure. |
Движение по дорогам должно осуществляться безопасно и экономично; следовательно, транспортные средства надлежит использовать только в том случае, если водитель перед выездом удостоверился в их соответствии условиям эксплуатационной безопасности и безопасности движения. |
The IHO secretariat has noted that many government-sponsored surveying activities are now decreasing as a result of financial constraints and conflicting priorities, notwithstanding the fact that hydrographic information has an impact on what can safely, economically and sustainably be done at sea. |
Секретариат МГО отметил, что многие государственные геологоразведочные мероприятия сейчас свертываются в результате финансовых ограничений и коллизий приоритетов, несмотря на то обстоятельство, что гидрографическая информация влияет на ту деятельность, которую можно безопасно, экономично и рационально проводить на море. |
As you know, correctly and accurately maintained registers allow questionnaires to be distributed among individual enterprises more effectively and economically, and can reduce the total volume of data to be collected by using the same information for a variety of purposes. |
Как вы знаете, правильно и чётко управляемые регистры позволяют распределять анкеты между отдельными предприятиями более эффективно и экономично, и могут сократить общий объём собираемых данных путём использования одних и тех же сведений в различных целях. |
Against this background, the Board examined the extent to which UNDP operated appropriate mechanisms to manage its real estate strategically, and whether it met its premises needs economically, having regard to making best use of the areas occupied. |
Исходя из этого Комиссия рассмотрела вопрос о том, в какой мере ПРООН использовала надлежащие механизмы для стратегического управления своим недвижимым имуществом, и о том, достаточно ли экономично она удовлетворяла свои потребности в помещениях с учетом необходимости наиболее рационального использования занимаемых площадей. |
If States believe that it is more economically efficient to import nuclear fuel from abroad, their incentive to construct their own facilities, and its legitimacy, will be substantially reduced. |
Если эти государства будут считать, что более экономично импортировать ядерное топливо из-за границы, их стремление строить свои собственные объекты и отстаивать свое законное право на них существенно ослабнет. |
In addition to ensuring that staff received fair and equitable pay, Member States wished to see to it that organizations functioned economically and did not compete among themselves for staff. |
Помимо обеспечения того, чтобы сотрудники получали плату за свой труд на справедливых и равных условиях, государства-члены хотели бы добиться того, чтобы организации осуществляли свою деятельность экономично и не соперничали друг с другом за сотрудников. |
Is the entity being reviewed acquiring, protecting and using its resources (such as personnel, property and space) economically and efficiently? |
Приобретает, защищает и использует ли проверяемая структура свои ресурсы (в том числе кадры, имущество и помещения) экономично и эффективно? |
There was general agreement on the principle, expressed in article 44 of the Constitution of the International Telecommunication Union (ITU), that the geostationary orbit was a limited natural resource which must be used rationally, efficiently and economically. |
Общепризнанным является принцип, изложенный в статье 44 Устава Международного союза электросвязи (МСЭ), в соответствии с которым геостационарная орбита является ограниченным природным ресурсом, который должен использоваться рационально, эффективно и экономично. |
The Advisory Committee also questions the rationale for sending a whole team of six persons from the Mission to Headquarters in New York and to Harare in connection with lessons-learned activities; in the view of the Advisory Committee, this should be done much more economically. |
Консультативный комитет также ставит под сомнение целесообразность направления целой группы в составе шести человек из Миссии в Центральные учреждения в Нью-Йорке и в Хараре для участия в мероприятиях по изучению извлеченных уроков; по мнению Консультативного комитета, эта деятельность должна вестись гораздо более экономично. |
Ro-Ro ships can utilize their capacity more economically, if at least 2 units can be transported in stack. |
На судах "ро-ро" их грузоподъемность может использоваться более экономично в случае штабелирования по крайней мере двух единиц. |