Английский - русский
Перевод слова Economically
Вариант перевода Экономически

Примеры в контексте "Economically - Экономически"

Примеры: Economically - Экономически
This commitment underlines our full support for the central role of the United Nations in building a stable, democratic and economically viable East Timor in partnership with its people. Эта приверженность подтверждает нашу полную поддержку ведущей роли Организации Объединенных Наций в создании стабильного, демократического и экономически самостоятельного Восточного Тимора в сотрудничестве с его народом.
The pernicious effect of this disease, particularly on the economically productive sectors of society, has had a devastating impact on families, communities and nations globally. Эта эпидемия, в первую очередь затрагивающая экономически продуктивные слои общества, пагубно сказывается на семьях, общинах и государствах во всем мире.
However, other Parties have initiated the procedure of IRS including the use of DDT for disease vector control when technically and economically justified. Вместе с тем другие Стороны начали использовать процедуру ОПИ, включая применение ДДТ, для борьбы с переносчиками болезней, когда это технически и экономически оправдано.
Despite today's problems, the eurozone is not only richer, but also economically sounder, than most other countries and regions. Несмотря на сегодняшние проблемы, еврозона, на сегодняшний день, не только богаче, но и экономически более твердо стоит на ногах, нежели большинство других стран и регионов.
Blue-fin tuna is heading for commercial, if not outright, extinction, as are a host of other economically and ecologically important marine species. Обыкновенный тунец находится на грани коммерческого или даже полного истребления, как и множество других экономически и экологически важных морских видов.
As China grows mightier economically and politically, how can long-term stability in the Asia-Pacific be ensured? А раз Китай становится всё более мощным политически и экономически, то как обеспечить долговременную стабильность в Азиатско-Тихоокеанском регионе?
The alternative is unions for individual trades within an industry, which usually are aggressive negotiators and tend to demand far more than is economically feasible. Альтернативой являются профсоюзы индивидуальных отраслей в рамках промышленного комплекса, которые обычно являются агрессивными посредниками и часто требуют намного больше, чем это экономически возможно.
Moreover, Ahmadinejad uses the sanctions as political cover to pursue his economically sound - but deeply unpopular - policy of slashing subsidies on electricity, petrol, and bread. Более того, Ахмадинежад использует санкции в качестве политического прикрытия, чтобы преследовать экономически здоровую - но крайне непопулярную - политику сокращения субсидий на электричество, бензин и хлеб.
Matters came to a head after the 1997 financial crisis, when Anwar, the deputy prime minister, adopted an even more economically liberal approach than Mahathir. Ситуация достигла апогея после финансового кризиса 1997 года, когда Анвар, будучи заместителем премьер-министра, выбрал еще более экономически либеральный подход, чем Махатир.
Nuclear energy is a safe alternative, technically feasible and economically viable, for meeting the energy needs that burden the large majority of countries that make up the international community. Ядерная энергия представляет собой осуществимую с технической точки зрения и экономически жизнеспособную безопасную альтернативу удовлетворения энергетических потребностей, представляющих серьезную проблему для значительного большинства стран международного сообщества.
We see the role of the Agency as one of coordinating international cooperation with a view to choosing economically sound and environmentally safe uses of weapons-grade materials in the civilian nuclear-fuel cycle. Роль Агентства здесь мы видим в налаживании международного сотрудничества с целью выбора экономически обоснованного и экологически безопасного использования оружейных материалов в гражданском ядерном топливном цикле.
Countries in Asia - indeed, countries throughout the developing world - are simply not exporting their abundant and economically important genetic resources. Страны Азии - как и страны во всем развивающемся мире - просто не экспортируют свои богатые и экономически важные генетические ресурсы.
the concomitant restriction or exclusion of competition does not exceed the extent necessary to attain economically justified common goals; возникающее ограничение или свертывание конкуренции не превышает уровня, необходимого для достижения экономически оправданных общих целей; и
The reason is that by being economically marginalized, the colonized become very dependent and powerless and thus succumb easily to colonial oppression. Объясняется это тем, что, будучи экономически маргинализированным, колонизированное население становится в значительной степени зависимым и беспомощным и в результате этого его легко превратить в объект колониального угнетения.
It also reflected the dominant view concerning the development of cooperation through the United Nations, including the joint search for economically acceptable and ecologically sound solutions in this area. Отражено преобладающее мнение о развитии сотрудничества по линии Организации Объединенных Наций, включая совместный поиск экономически приемлемых и экологически обоснованных решений в этой сфере.
We are convinced beyond any measure of doubt that a politically stable and economically prosperous and vibrant Africa is best placed to contribute to greater global peace and security. У нас нет и тени сомнения в том, что политически стабильная и экономически процветающая и жизнеспособная Африка в гораздо большей степени сможет внести свой вклад в дело обеспечения международного мира и безопасности.
In the majority of Polish families where women are economically active, the growing part they play in meeting the economic needs of the family is generally accepted. В большинстве польских семей, где женщины являются экономически активными, повсеместно приветствуется повышение той роли, которую они играют в удовлетворении экономических потребностей семьи.
That is, the Territories should not be freed politically only to find that they are economically vulnerable and subject to other new forms of colonialism. Иными словами, недостаточно обеспечить только политическое освобождение территорий, в результате которого они окажутся экономически уязвимыми и подверженными другим новым формам колониализма.
The fear and uncertainty these weapons generate are enough to shatter the fragile confidence with which economic and investment risks are taken in our economically integrated world. Чувства страха и неизвестности, порождаемого такими видами оружия, вполне достаточно, чтобы поколебать слабую уверенность тех, кто идет на принятие рискованных экономических и инвестиционных решений в нашем экономически интегрированном мире.
It further observed that when used in environmentally sound and safe, economically viable and socially acceptable manner, the options provide a large potential for change. Комитет далее отметил, что если эти возможности будут использоваться экологически рациональным и безопасным, экономически целесообразным и социально приемлемым образом, то они откроют широкие перспективы для перемен.
The economically active population is estimated at 5 million, 58.4 per cent being men and 41.6 per cent women. Экономически активное население, по оценкам, насчитывает 5 млн. человек, из которых 58,4% - мужчины и 41,6% - женщины.
The projects to create economically active families accommodate an average of 20,000 such families in each State annually. Проекты, направленные на создание экономически активных семей, охватывают в среднем 20000 семей в год в каждом штате.
Paragraph 2 provides an unacceptable qualification to the requirement of "any economically assessable damage" by stating that interest "may" be covered. В пункте 2 содержится неприемлемое дополнение к требованию о "любом экономически оценимом ущербе", согласно которому такой ущерб "может" включать в себя проценты.
Where economically and technically feasible, it may be useful to divide the territory of residual monopolies into smaller regions (see para. 40). В тех случаях, когда это экономически и технически осуществимо, может оказаться полезным разделить территорию остаточных монополий на менее крупные регионы (см. пункт 40).
Supports it economically or provides it with logistical support; З. поддерживает его экономически или оказывает ему организационную поддержку;