Английский - русский
Перевод слова Economically
Вариант перевода Экономически

Примеры в контексте "Economically - Экономически"

Примеры: Economically - Экономически
This fact is noted in the educational profile of the economically active female population, one third of whom have received a higher education. Об этом свидетельствуют данные об уровне образования экономически активной группы населения из числа женщин, одна треть из которых имеет высшее образование.
(b) Rural workers: women account for 50 per cent of the economically active rural population. Ь) Работницы сельских районов: 50% экономически активной группы населения в сельских районах составляют женщины.
At the same time, the economically developed countries have to develop a new statistical apparatus in order to measure the new aspects of informal activities that are emerging. В то же время экономически развитые страны должны разработать новый статистический инструментарий для измерения новых аспектов развивающейся неофициальной деятельности.
The International Energy Agency secretariat predicts that over the next 20 years, economically viable renewable resources will increase as a result of cost reductions made possible by technological improvement and expanding markets. Секретариат Международного энергетического агентства предсказывает, что в течение следующих 20 лет экономически рентабельное использование возобновляемых источников энергии возрастет благодаря снижению издержек в условиях технического прогресса и роста рынков.
Where poverty and unemployment were rampant, it was unrealistic to create pockets of economically advanced women through catalytic economic programmes for women. В тех случаях, когда отмечаются высокие показатели нищеты и безработицы, нереалистично надеяться на создание находящихся в экономически благоприятном положении групп женщин при помощи программ ускорения их экономического развития.
Thus, the capacity of societies to develop economically is being handicapped for decades by our current failure to eliminate malnutrition and anaemia in both children and adults. Таким образом, непринятие нами мер для искоренения недоедания и анемии среди как детей, так и взрослых ограничивает на десятилетия способность государств экономически развиваться.
Relatively high water availability, occurrence of relatively rich, economically significant biodiversity Сравнительная обширность водных ресурсов, наличие районов со сравнительно богатым, экономически значимым биоразнообразием
∙ Allow economically more advanced countries to use this mechanism for enhanced South-South cooperation and as a tool for knowledge and experience sharing Позволяют экономически более развитым странам использовать этот механизм для расширения сотрудничества по линии Юг-Юг, а также для обмена знаниями и опытом
Influencing consumer behaviour in cities is an important part of a broader long-term strategy to achieve urban consumption patterns that are environmentally, economically and socially sustainable. Воздействие на поведение потребителя в городах играет важную роль в реализации более широкой и долгосрочной стратегии, направленной на создание в городах таких структур потребления, которые были бы экологически, экономически и социально устойчивыми.
(a) Setting specific targets for achieving local transport systems which are economically, socially and environmentally sustainable. а) установление конкретных целевых показателей для создания местных транспортных систем, являющихся экономически, социально и экологически устойчивыми.
Government and industry should therefore intensify efforts to formulate sustainable energy policies and develop technologies for production and use of energy in an economically efficient and environmentally sound manner. Правительства и промышленная сфера должны поэтому активизировать усилия по обеспечению устойчивой политики в области энергетики и разработать технологии для производства и потребления энергии экономически эффективным и экологически рациональным образом.
The share of economically active women is highest in Egypt and Lebanon, while lowest in the Gulf countries. Доля экономически активных женщин является самой высокой в Египте и Ливане, а самой низкой в странах Залива.
For other companies, there is still room for environmental improvements which are also economically viable, especially in the area of waste avoidance and reutilization. Для других компаний по-прежнему существуют возможности для принятия мер по улучшению экономических показателей, которые являются также экономически рентабельными, в особенности в области устранения и повторного использования отходов.
These UNDP priorities are consistent with UNIDO's mandate to foster economically and ecologically sustainable industrial development, through the promotion of competitive economy, employment creation and environmentally friendly production. Эти приоритеты ПРООН соответствуют положениям мандата ЮНИДО, предусматривающим поощрение экономически и экологически устойчивого промышленного развития путем создания конкурентных экономических условий, рабочих мест и налаживания экологически чистого производства.
Some salient observations and recommendations: Coal use will continue for heat and electricity generation in Europe but it must become economically and environmentally acceptable and conform to standards and regulations. Некоторые основные замечания и рекомендации: Использование угля в Европе в целях производства тепла и электроэнергии будет продолжаться, однако этот процесс необходимо сделать экономически и экологически приемлемым и обеспечить его соответствие стандартам и нормативным положениям.
For the first time, it has included forestry among the economically sustainable income-generating activities aimed at illicit cultivation of the coca bush. Впервые она включила в число экономически устойчивых и приносящих доход видов деятельности лесное хозяйство, направленное на борьбу с незаконным культивированием листа коки.
Economic feasibility is assessed against a medium-sized and economically sound industrial plant, so that emission limitation is not governed by the weakest economic sector. Экономическая осуществимость определяется на основе экономически рентабельного промышленного предприятия среднего размера, с тем чтобы ограничение выбросов не определялось экономически слабыми предприятиями.
This option may at least be technically and economically feasible for large printing installations with an annual solvent consumption of at least 500 Mg. Этот вариант может оказаться, по меньшей мере, технически и экономически приемлемым для крупных печатных установок, на которых ежегодно расходуется не менее 500 Мг растворителя.
Furthermore, they shall be economically viable; К тому же они должны быть экономически рентабельными;
In the 47 years since the ROC relocated its national government to Taiwan, it has, through dedicated efforts, made itself an economically affluent and politically democratic society. За 47 лет, прошедших с того момента, как Китайская Республика перевела свое национальное правительство на Тайвань, она благодаря целенаправленным усилиям превратилась в экономически процветающее, и в политическом плане, демократическое общество.
Likewise, those events have provided conceptual tools and ideas that are of great value for drawing up public policies for achieving economically, socially and environmentally sustainable development. На этих встречах были выработаны концептуальные идеи и методы, чрезвычайно важные для выработки политики в целях достижения экономически, социально и экологически устойчивого развития.
Some proposed solutions are specifically thought of as waste disposal methods, while others might add to the energy supply if this proves economically attractive. Некоторые из предлагаемых решений конкретно рассматриваются как методы удаления отходов, тогда как другие могут способствовать появлению новых источников энергоснабжения, если они окажутся экономически выгодными.
We apply this edit because our definition of a person who is economically active includes the condition that they are over 15 years of age. Применение данного правила редактирования обусловлено тем, что наше определение экономически активных лиц устанавливает порог в виде возраста старше 15 лет.
Experience and capacity of the institution in supporting research activities and in facilitating the transfer, acquisition, adaptation, and development of environmentally sound, economically viable and socially acceptable technologies. Способность учреждения поддерживать исследовательскую деятельность и поощрять передачу, приобретение, адаптацию и разработку экологически чистых, экономически надежных и социально приемлемых технологий и его опыт в этих областях.
Data available suggest that a smaller portion of the disabled population were economically active than the entire population. Имеющиеся данные показывают, что среди инвалидов доля экономически активных лиц меньше, чем среди населения в целом.