| Finding a suitable site that offers an economically sound disposal option is becoming increasingly difficult. | Все более трудно становится найти пригодное место, которое обеспечивает экономически обоснованный вариант удаления отходов. |
| Severe oxygen depletion of coastal waters has significant negative consequences for economically important fisheries, ecosystem services and biodiversity. | Резкое снижение уровня кислорода в прибрежных водах имеет значительные отрицательные последствия для экономически важных видов рыбного промысла, экосистемных служб и биологического разнообразия59. |
| The international community must act quickly to curb opium cultivation by providing Afghan farmers with economically viable and sustainable alternatives. | Международное сообщество должно действовать незамедлительно, чтобы сдержать возделывание опийного мака путем предоставления фермерам Афганистана экономически жизнеспособных и устойчивых альтернатив. |
| Policy reforms are needed to make these environmentally sound enterprises economically competitive. | Для того чтобы эти экологически чистые предприятия были экономически конкурентоспособными, необходимы политические реформы. |
| The Special Rapporteur said that there was no doubt that compensation should cover any economically assessable damage sustained by the injured State. | Специальный докладчик сказал, что компенсация, несомненно, должна покрывать любой экономически оценимый ущерб, понесенный потерпевшим государством. |
| FDI remains an economically justified delivery method in quite a number of industries. | ПИИ по-прежнему являются экономически оправданным методом предоставления услуг в целом ряде отраслей промышлености. |
| Projects must provide mutual benefits and should be economically viable. | Проекты должны быть взаимовыгодными и экономически обоснованными. |
| Moreover, the proportion of women in the economically active population had only increased by about four percentage points in the last 20 years. | Кроме того, доля женщин в экономически активном населении за последние два десятилетия увеличилось лишь на четыре процентных пункта. |
| Its poverty reduction efforts had also been adversely affected by the HIV/AIDS pandemic that had decimated the economically active segment of the population. | На усилиях страны по сокращению масштабов нищеты также отрицательно сказывалось распространение ВИЧ\СПИДа, которые исключили каждого десятого из числа экономически активного населения. |
| The economically active population constituted 46.1 per cent of the country's total population. | Экономически активное население составило 46,1% всего населения страны. |
| The pressure on the economically active population from the point of view of social insurance payments grew. | Увеличилась нагрузка по социальным выплатам на экономически активное население страны. |
| And it can be described as follows: one economically active person feeds another 1.5 persons. | Эту ситуацию можно описать следующим образом: одно экономически активное лицо "кормит" 1,5 человека. |
| The variety of management conditions and cultures across the world requires innovation and flexibility in developing economically viable forest management approaches. | Многообразие условий хозяйствования и культур в мире обусловливает необходимость инновационных и гибких подходов к разработке экономически рентабельных методов ведения лесного хозяйства. |
| Fair market conditions, fair and effective tax policies and a long-term reliable legal framework that is effectively enforced are minimum requirements for economically viable forest management. | Минимальными требованиями для ведения экономически рентабельного лесного хозяйства являются установление справедливых условий на рынке, проведение справедливой и эффективной налоговой политики и создание прочной и надежной законодательной базы с обеспечением эффективного соблюдения законов. |
| Often the small size of the management unit does not allow individual forest owners to carry out economically viable forestry. | Зачастую мелкие хозяйственные единицы не позволяют отдельным лесовладельцам вести экономически рентабельное лесоводство. |
| This shows an improvement in the situation of young persons as compared with 1993, given the drop in the number of economically active persons. | Этот фактор свидетельствует об улучшении положения по сравнению с 1993 годом, несмотря на сокращение численности экономически активной молодежи. |
| Structural imbalances in the region have not been conducive to the creation of sufficient jobs to absorb the annual increase in the economically active population. | Наличие в странах региона структурных диспропорций препятствует созданию достаточного числа рабочих мест для поглощения ежегодного прироста численности экономически активного населения. |
| The economically developed States parties have a special responsibility and interest to assist the poorer developing States in this regard. | Экономически развитые государства-участники особо обязаны и заинтересованы в оказании соответствующей помощи более бедным развивающимся странам. |
| The statistical register covers all economically active units which have been registered and are subject to statistical observation. | Статистический регистр охватывает все экономически активные единицы, прошедшие регистрацию и подлежащие статистическому наблюдению. |
| An economically viable, democratic, tolerant and multi-ethnic Kosovo remains our primary objective. | Нашей главной целью остается построение экономически жизнеспособного, демократического, толерантного и многонационального Косово. |
| The report indicates that women make up a very small share of the economically active population. | В докладе говорится, что женщины составляют очень маленькую часть экономически активного населения. |
| The Committee encourages the State party to take effective measures to ensure the continuation of support programmes for economically disadvantaged families. | Комитет рекомендует государству-участнику принять эффективные меры по обеспечению продолжения программ поддержки семей, находящихся в экономически неблагоприятном положении. |
| With time, as conventional oil and gas reserves decline, methane hydrates are expected to become an economically important source of hydrocarbons. | Ожидается, что со временем, по мере истощения традиционных запасов нефти и газа, метановые гидраты станут одним из экономически важных источников углеводородов. |
| An open, democratic, multi-ethnic, stable and economically viable Montenegro is in the interest of Croatia and of the region at large. | Открытая, демократическая, многоэтническая, стабильная и экономически развитая Черногория отвечает интересам Хорватии и всего региона. |
| The results indicate an overall reduction in the percentage of women in the economically active segment of the population. | Их результаты свидетельствуют об общем уменьшении доли женщин в экономически активном населении. |