The agricultural sector still provided employment for 35,000 persons, however, representing 12.2 per cent of the total economically active population. |
Тем не менее в сельском хозяйстве по-прежнему занято 35000 человек, что составляет 12,2 процента от всего экономически активного населения. |
The demographic profile of the economically active population is summarized in tables 10-12. |
Демографический состав экономически активного населения представлен в таблицах 10-12. |
In this model, energy conservation technologies become economically more effective, with biomass benefiting from major advances in technology. |
В этой модели энергосберегающие технологии становятся экономически более эффективными, при этом крупные достижения научно-технического прогресса будут оказывать благотворное влияние на использование биомассы. |
In contrast, carbon dioxide scrubbing from flue gases is still prohibitive economically as a large-scale mitigation strategy. |
По сравнению с этим вариантом отделение двуокиси углерода от отработавших газов как крупномасштабная стратегия смягчения экологических последствий по-прежнему экономически нерациональна. |
Economic instruments are intended to correct market distortions by promoting economically efficient solutions to environmental problems. |
Экономические инструменты предназначаются для выправления рыночных перекосов на основе пропаганды экономически эффективных вариантов решения экологических проблем. |
A large number of mining companies and financial institutions are now showing a keen interest in investing in economically feasible mining ventures. |
Значительное число горнодобывающих компаний и финансовых учреждений проявляют сегодня глубокий интерес к инвестированию в экономически рентабельные горнодобывающие предприятия. |
Women played a dominant role in Haitian society, constituting 49 per cent of the economically active population. |
Женщинам принадлежит ведущая роль в гаитянском обществе, так как они составляют 49 процентов экономически активного населения. |
This class has only one category, the economically minable reserve. |
В данный класс включена только одна категория - экономически извлекаемые запасы. |
Coal exports are to be reduced to economically justified quantities of about 20 million tonnes in 2002. |
Экспорт угля также следует сократить до экономически обоснованных объемов и довести его до 20 млн. т в 2002 году. |
Of the total number of people economically active in agriculture, 51 per cent were women. |
Женщины составляли 51 процент всего экономически активного населения, занятого в сельском хозяйстве. |
Transactions in real property are economically important, not only in themselves, but also because they are followed by investments. |
Сделки с недвижимостью являются экономически важными не только как таковые, но и по той причине, что они связаны с капиталовложениями. |
Investment in housing is economically attractive for individual households, who channel a large part of their savings into improving their housing situation. |
Капиталовложения в жилье представляются экономически привлекательными, и люди вкладывают значительную часть своих сбережений в улучшение жилищных условий. |
The Committee also investigated the relationship between economically viable settlement structures and urban forms and their social and environmental qualities. |
Комитет также изучал взаимосвязь между экономически жизнеспособными структурами населенных пунктов и формами городской организации жизни и их социальными и природоохранными характеристиками. |
In addition, the secretariat will facilitate the adoption of appropriate macroeconomic measures to promote socially acceptable, economically viable and environmentally sustainable development. |
Кроме того, секретариат будет способствовать принятию надлежащих макроэкономических мер, призванных содействовать обеспечению социально приемлемого, экономически эффективного и экологически устойчивого развития. |
In principle, the flow of labour between countries should be economically beneficial for all countries. |
В принципе потоки трудовых ресурсов между странами должны быть экономически выгодными всем из них. |
Some of these mines are economically wealthy, some could become so. |
Одни из них являются экономически благополучными, а другие могут стать такими. |
As all other mined gold deposits in Finland, the Saattopora deposit was not economically viable. |
Сааттопорское месторождение, как и другие отработанные в Финляндии месторождения золота, оказалось экономически неэффективным. |
In western Europe, further reductions in coal production are planned to arrive at politically and economically acceptable targets. |
В западной Европе планируется дальнейшее сокращение добычи угля до политически и экономически приемлемых уровней. |
This implies that about 30 per cent of the economically active people might be classified as unemployed. |
Это означает, что приблизительно 30% экономически активного населения можно считать безработными. |
The economically active population in Honduras accounts for approximately 35 per cent of the total population. |
В Гондурасе экономически активное население (ЭАН) составляет около 35% всей численности населения. |
France's strategy is essentially based on an emission reduction approach, involving the application of the best available technologies at an economically acceptable cost. |
Стратегия Франции в этой области по своей сути базируется на подходе, основанном на сокращении выбросов, связанном с применением наилучших имеющихся технологий при экономически приемлемых затратах. |
Economic instruments should be developed and used to make soil conservation economically viable for all types of farm management. |
Следует разработать и использовать экономические инструменты, позволяющие сделать сохранение почв экономически целесообразной для всех видов управления фермерским хозяйством. |
It has become economically unprofitable for the State to pollute the environment and to engage in excessive consumption of natural resources. |
Теперь государству стало экономически невыгодно загрязнять окружающую среду и углубляться в чрезмерное потребление природных ресурсов. |
It had been predestined both politically and economically. |
И политически, и экономически он был предопределен. |
This could allow them to be more self-reliant, create employment opportunities, and, not least, engage women in economically productive activities. |
Это могло бы помочь им стать более самостоятельными, создать новые рабочие места и, что также немаловажно, привлечь женщин к участию в экономически производительной деятельности. |