Английский - русский
Перевод слова Economically
Вариант перевода Экономически

Примеры в контексте "Economically - Экономически"

Примеры: Economically - Экономически
Its additional rationale is to enable children to become economically productive adults and to prevent them from being economically exploited as children. Дополнительное логическое обоснование состоит в том, чтобы дети смогли стать экономически продуктивными взрослыми и, будучи детьми, не подвергались бы экономической эксплуатации.
The 2006 Population & Housing Census showed that 50 percent of the 15 + age group (economically active population) of the total population were economically active compared to 48 percent as not economically active. В ходе переписи населения и жилого фонда 2006 года было установлено, что в общей численности населения 50 процентов людей в возрастной группе старше 15 лет (экономически активного населения) занимались экономической деятельностью, по сравнению с 48 процентами населения, не занимающегося экономической деятельностью.
The world's most economically vulnerable group is comprised of 600 million adolescent girls, who are significantly more vulnerable economically than adult women or adolescent boys. Наиболее экономически уязвимая группа населения в мире включает 600 миллионов девочек-подростков, которые находятся в значительно более неблагоприятном положении, чем взрослые женщины или мальчики-подростки.
On average every second Roma woman is economically active while three in every four Roma men are economically active. В среднем к экономически активному населению относится каждая вторая женщина и каждые три из четырех мужчин народности рома.
Some were more advanced economically and technologically than others, economically and technologically, and could assist their colleagues in various ways, including investment, trade, training and technology. Одни страны являются экономически и технологически более раз-витыми, чем другие, и могли бы оказывать различную помощь другим странам, в том числе в области инвестиций, торговли, подготовки кадров и тех-нологий.
Contributing (unpaid) family workers were considered economically active in 43 (84 per cent) of countries. Помогающие (неоплачиваемые) члены семьи рассматривались как экономически активное население в 43 (84%) странах.
Only in seven countries they were not considered economically active of which three were register-based countries. Лишь в семи странах, три из которых использовали регистровый метод, они не считались экономически активной группой.
Armed forces were considered economically active in 46 of those 48 countries that answered this question. Военнослужащие считались экономически активными в 46 из 48 стран, ответивших на этот вопрос.
Persons in military services with contract were enumerated at their own households and were considered as economically active. Однако лица, несущие военную службу по контракту, зарегистрировались в своих домохозяйствах и рассматривались как экономически активная группа.
Domestic servants were considered economically active in all countries except Canada, the Czech Republic and Lithuania. Домашняя прислуга считалась экономически активной группой во всех странах, за исключением Канады, Литвы и Чешской Республики.
Greece does not classify people doing compulsory military service (draft) as economically active. Греция не относит лиц, несущих обязательную военную службу (призывников), к экономически активному населению.
Unfortunately, at this stage not all of these technologies are economically viable. К сожалению, не все возможные технологии экономически выгодны сегодня.
In addition, it was stated that the scope of the draft Model Law should include all economically valuable assets. Кроме того, было отмечено, что в сферу действия типового закона следует включить все экономически значимые активы.
Creating employment opportunities was Nepal's first priority, as the majority of the population was economically active. Создание возможностей для трудоустройства является главной приоритетной задачей для Непала, поскольку большинство населения экономически активно.
First as a response to increased availability of newly mobile and economically active women. Во-первых, как ответная реакция на рост доступности женщин, недавно ставших мобильными и экономически активными.
Second as a response to the increased threat presented by such mobile and economically active, socially independent women. Во-вторых, как ответная реакция на растущую угрозу, которую представляют собой такие мобильные и экономически активные, социально независимые женщины.
The observatory is aimed directly at women who are economically active in the agricultural, agro-food and artisanal sectors in rural areas. Деятельность этого мониторингового центра направлена непосредственно на женщин, которые экономически активны в таких сферах, как сельское хозяйство, агропромышленный комплекс и кустарно-ремесленный сектор в сельских районах.
The long-term aim is for more women to become economically independent, and for differences between men and women in this respect to shrink. В долгосрочной перспективе задача состоит в том, чтобы все большее число женщин становилось экономически независимыми и различия между мужчинами и женщинами в этой области были ликвидированы.
Women who are economically independent are not financially dependent on a partner or on social security benefits. Экономически независимые женщины не находятся в финансовой зависимости от партнера или от выплаты пособия по социальному обеспечению.
Unemployment is dropping in rural areas, and there has been a positive shift in the structure of the economically active rural population of working age. В сельской местности снижается безработица, произошел положительный сдвиг и в структуре экономически активного сельского населения в трудоспособном возрасте.
The Falkland Islands Census 2012 reveals that out of 1,944 economically active residents 843 were women. Данные переписи населения Фолклендских островов 2012 года показывают, что из 1944 экономически активных жителей 843 - женщины.
It was mentioned that negative FISIM on deposits or liabilities may be economically feasible if it does not continue for many years. Было отмечено, что негативные величины УИВФП по депозитам или обязательствам могут быть экономически целесообразными, если они не сохраняются на протяжении многих лет.
UNOPS worked to ensure that these structures were as socially, economically and environmentally sustainable as possible. ЮНОПС работало над обеспечением того, чтобы эти структуры были в наибольшей степени социально, экономически и экологически устойчивыми.
The informal economy engages an important part of the economically active population in many countries and contributes significantly to gross national product. Неформальная экономика задействует значительную часть экономически активного населения во многих странах и вносит существенный вклад в валовой национальный продукт.
Accordingly, the number of unemployed persons decreased by 85,000 people as the economically active population increased. Соответственно на 85 тыс. человек уменьшилось число безработных при росте экономически активного населения.