Its additional rationale is to enable children to become economically productive adults and to prevent them from being economically exploited as children. |
Дополнительное логическое обоснование состоит в том, чтобы дети смогли стать экономически продуктивными взрослыми и, будучи детьми, не подвергались бы экономической эксплуатации. |
The 2006 Population & Housing Census showed that 50 percent of the 15 + age group (economically active population) of the total population were economically active compared to 48 percent as not economically active. |
В ходе переписи населения и жилого фонда 2006 года было установлено, что в общей численности населения 50 процентов людей в возрастной группе старше 15 лет (экономически активного населения) занимались экономической деятельностью, по сравнению с 48 процентами населения, не занимающегося экономической деятельностью. |
The world's most economically vulnerable group is comprised of 600 million adolescent girls, who are significantly more vulnerable economically than adult women or adolescent boys. |
Наиболее экономически уязвимая группа населения в мире включает 600 миллионов девочек-подростков, которые находятся в значительно более неблагоприятном положении, чем взрослые женщины или мальчики-подростки. |
On average every second Roma woman is economically active while three in every four Roma men are economically active. |
В среднем к экономически активному населению относится каждая вторая женщина и каждые три из четырех мужчин народности рома. |
Some were more advanced economically and technologically than others, economically and technologically, and could assist their colleagues in various ways, including investment, trade, training and technology. |
Одни страны являются экономически и технологически более раз-витыми, чем другие, и могли бы оказывать различную помощь другим странам, в том числе в области инвестиций, торговли, подготовки кадров и тех-нологий. |
Contributing (unpaid) family workers were considered economically active in 43 (84 per cent) of countries. |
Помогающие (неоплачиваемые) члены семьи рассматривались как экономически активное население в 43 (84%) странах. |
Only in seven countries they were not considered economically active of which three were register-based countries. |
Лишь в семи странах, три из которых использовали регистровый метод, они не считались экономически активной группой. |
Armed forces were considered economically active in 46 of those 48 countries that answered this question. |
Военнослужащие считались экономически активными в 46 из 48 стран, ответивших на этот вопрос. |
Persons in military services with contract were enumerated at their own households and were considered as economically active. |
Однако лица, несущие военную службу по контракту, зарегистрировались в своих домохозяйствах и рассматривались как экономически активная группа. |
Domestic servants were considered economically active in all countries except Canada, the Czech Republic and Lithuania. |
Домашняя прислуга считалась экономически активной группой во всех странах, за исключением Канады, Литвы и Чешской Республики. |
Greece does not classify people doing compulsory military service (draft) as economically active. |
Греция не относит лиц, несущих обязательную военную службу (призывников), к экономически активному населению. |
Unfortunately, at this stage not all of these technologies are economically viable. |
К сожалению, не все возможные технологии экономически выгодны сегодня. |
In addition, it was stated that the scope of the draft Model Law should include all economically valuable assets. |
Кроме того, было отмечено, что в сферу действия типового закона следует включить все экономически значимые активы. |
Creating employment opportunities was Nepal's first priority, as the majority of the population was economically active. |
Создание возможностей для трудоустройства является главной приоритетной задачей для Непала, поскольку большинство населения экономически активно. |
First as a response to increased availability of newly mobile and economically active women. |
Во-первых, как ответная реакция на рост доступности женщин, недавно ставших мобильными и экономически активными. |
Second as a response to the increased threat presented by such mobile and economically active, socially independent women. |
Во-вторых, как ответная реакция на растущую угрозу, которую представляют собой такие мобильные и экономически активные, социально независимые женщины. |
The observatory is aimed directly at women who are economically active in the agricultural, agro-food and artisanal sectors in rural areas. |
Деятельность этого мониторингового центра направлена непосредственно на женщин, которые экономически активны в таких сферах, как сельское хозяйство, агропромышленный комплекс и кустарно-ремесленный сектор в сельских районах. |
The long-term aim is for more women to become economically independent, and for differences between men and women in this respect to shrink. |
В долгосрочной перспективе задача состоит в том, чтобы все большее число женщин становилось экономически независимыми и различия между мужчинами и женщинами в этой области были ликвидированы. |
Women who are economically independent are not financially dependent on a partner or on social security benefits. |
Экономически независимые женщины не находятся в финансовой зависимости от партнера или от выплаты пособия по социальному обеспечению. |
Unemployment is dropping in rural areas, and there has been a positive shift in the structure of the economically active rural population of working age. |
В сельской местности снижается безработица, произошел положительный сдвиг и в структуре экономически активного сельского населения в трудоспособном возрасте. |
The Falkland Islands Census 2012 reveals that out of 1,944 economically active residents 843 were women. |
Данные переписи населения Фолклендских островов 2012 года показывают, что из 1944 экономически активных жителей 843 - женщины. |
It was mentioned that negative FISIM on deposits or liabilities may be economically feasible if it does not continue for many years. |
Было отмечено, что негативные величины УИВФП по депозитам или обязательствам могут быть экономически целесообразными, если они не сохраняются на протяжении многих лет. |
UNOPS worked to ensure that these structures were as socially, economically and environmentally sustainable as possible. |
ЮНОПС работало над обеспечением того, чтобы эти структуры были в наибольшей степени социально, экономически и экологически устойчивыми. |
The informal economy engages an important part of the economically active population in many countries and contributes significantly to gross national product. |
Неформальная экономика задействует значительную часть экономически активного населения во многих странах и вносит существенный вклад в валовой национальный продукт. |
Accordingly, the number of unemployed persons decreased by 85,000 people as the economically active population increased. |
Соответственно на 85 тыс. человек уменьшилось число безработных при росте экономически активного населения. |